238 |
Russian
Русский |
English
Английский |
|
Шестьдесят четвёртый (64-й) урок |
Sixty fourth lesson |
|
|
|
|
УРОК НОМЕР ШЕСТЬДЕСЯТ
ЧЕТЫРЕ (№64) |
Lesson number sixty four (#64) |
|
|
|
|
Для просвещения народа (1) |
For the education of the people |
|
|
|
1 |
Конечно, население довольно слабо
изучило (N. 1) метрическую систему (2). |
Of course, the population (neuter) studied slackly [feebly]
enough the metric system. |
2 |
Некоторые полуинтеллигенты не могут
ещё враз сообразить (З), |
A few half-educated [intelligent] (people) cannot yet imagine at once, |
|
|
|
3 |
сколько для примеру (примера) километр
весит (4). |
how much, for instance, a kilometre (kilometer) weighs. |
4 |
Но, спасибо, спичечный трест во время
(вовремя) на помощь (5) пришёл. |
But, thank (God) the match trust came to the rescue in time. |
5 |
Газеты пишут: "Для широкого
ознакомления (б) населения с метрической системой |
The newspapers write : For a wide knowledge, by [of] the population, of
[with] the metric system, |
6 |
решено: выпустить спички с напечатанной
на этикетах (этикетках) коробок метрической
таблицей (7). |
(it has been) decided to issue matches with, printed on the labels of
the boxes, the metric table. |
7 |
Вот спасибо-то!
Одно худо (8) : спичечная коробка - дело
как бы сказать, хрупкое... |
Now [here's) thanks very much !
[Only] one (thing) wrong : a match box is a ,... how should (I) say,
fragile affair. |
8 |
Надо метрическую меру монументальнее
увековечить (9). |
(It is) necessary to perpetuate the metric system [measure] more
monumentally; |
9 |
Скажем — на памятнике.
Скажем на товарище Петре Великом (10). |
(let us) say, an a statue [monument];
(let us) say, on comrade Peter the Great. |
10 |
Пущай на нём будет надпись (11). |
Let a notice be (put up) on him. |
11 |
Или в крайности, пущай он в протянутой
ручке плакат держит (12) : |
Or at the least, let him hold a placard at arm's length [in stretched
arm] : |
|
|
|
12 |
а я, братцы, вместе с лошадкой столько-то
вешу (13). |
" now I, my friends [little brothers] together with (my) horse, weigh so
much ". |
13 |
Население заинтересуется и изучит,
что надо ... |
The population will get interested and learn what (they) must. |
14 |
Население действительно довольно
отсталое ... |
The population is really backward enough... |
15 |
Чего там говорить насчёт метрической
системы — |
What's the good of [Of what there] speaking about the metric system : |
16 |
таблицы умножения многие не знают
(14). |
the multiplication table, many don't know (it). |
17 |
A не напечатать ли эту самую таблицу
умножения на папиросных коробках? |
And (why) not print this same multiplication table on cigarette packets? |
18 |
Пущай население курит и умножает. |
Let the people smoke and multiply. |
|
(Из книги Михаила Зощенко : Дни нашей
жизни). |
(From Michael Zoshtchenko's book : "Days in our life") |