|
Russian
Русский |
English
Английский |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Lesson 44
154 |
Russian
Русский |
English
Английский |
|
Сорок четвёртый (44-й) урок |
Forty fourth lesson |
|
|
|
|
УРОК НОМЕР СОРОК ЧЕТЫРЕ
(№44) |
Lesson number forty four (#44) |
|
|
|
|
Месяцы и времена года
(1) |
Months and seasons [times of the year] |
|
|
|
1 |
Сегодня будем учить имена
(1) месяцев (2). |
Today we shall learn the names of months. |
|
|
|
2 |
Отлично : Январь; Февраль, Март,
Апрель, Май... |
Excellent : January, February, March, April, May... |
|
|
|
3 |
Они не трудные; они
похожи на... |
They are not difficult ; they (are) similar to [on]... |
|
|
|
4 |
Да, они почти одинаковы (3) на всех
языках... |
Yes, they are almost identical in [on] all languages.. |
|
|
|
5 |
Июнь, Июль, Август, Сентябрь,
Октябрь, Ноябрь, Декабрь... |
June, July, August, September, October, November, December. |
|
|
|
6 |
Мне нравится это окончание "брь" в
зимних месяцах (4), когда мороз. |
It pleases me, this ending "brr" in the winter months, when it freezes
[when frost]. |
|
|
|
7 |
Это совершенно случайно;
Январь и Февраль тоже очень холодные
месяцы, |
This is an absolute coincidence [perfectly by coincidence]
;
January and February are also very cold months, |
|
|
|
8 |
и с другой стороны (5) в Сентябре
бывают (N. 1) тёплые дни. |
and on the other hand in September there are warm days. |
|
|
|
9 |
Я только хотел пошутить (6); |
I only wanted to joke; |
|
|
|
10 |
Мне сказали, что в России весна и
осень очень коротки? |
(they) told me that in Russia, spring and autumn are very short. |
|
|
|
11 |
Верно. У нас континентальный климат.
Зима очень суровая. |
(It's) true. We have a continental climate. The winter is very hard. |
12 |
В Марте везде снег и мороз, a в Апреле
уже начинается сильная жара. |
In March (there is) everywhere snow and frost, and in April already
begins the strong heat. |
13 |
Так что в городе летом (7) невыносимо
жарко. |
So that in the town in Summer (it is) unbearably hot. |
14 |
Обязательно нужно одеваться полегче
(N. 4). |
(It is) absolutely [obligatorily] necessary to dress more lightly. |
|
|
УПРАЖНЕНИЕ
|
EXERCISE |
1 |
Эти костюмы почти одинаковы. |
These costumes are almost alike. |
|
|
|
2 |
Она думала, что вы пошутили. |
She thought that you were joking. |
|
|
|
3 |
Не говорите все сразу, a то ничего
не понятно. |
Do not speak all at the same time, or we understand nothing [nothing not
understood]. |
|
|
|
4 |
Пора бы купить шубу на
зиму [назиму].
|
It would be time to buy a pelisse for (on) the winter. |
|
|
|
5 |
Легко сделать, и ещё легче
сказать. |
(It is) easy to do, and still easier to say. |
|
|
|
6 |
Зимой суровый мороз, a летом
невыносимая жара. |
In Winter (we have) a severe cold (frost] and in Summer an unbearable
heat. |
|
|
|
7 |
Весна и осень очень коротки. |
The Spring and Autumn are very short. |
|
|
|
8 |
Одевайтесь потеплее (N. 4)! сегодня
мороз. |
Dress more warmly; it freezes to-day. |
|
|
|
9 |
Его брат совсем не похож на него. |
His brother does not look like him at all. |
|
|
|
|
|
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
1 |
Зимой я в городе, a летом в деревне.
|
In Winter I (live) in town, and in Summer in the country. |
2 |
В какую сторону он пошёл? |
In what direction (acc. of mot.) did he go away? |
3 |
Это любезно с вашей стороны. |
This is kind from your part (genitive). |
4 |
На него кричали со всех
сторон. |
They shouted at [on] him from all sides (genit. plur.). |
5 |
Посмотрите в эту сторону. |
Look on [in] this side (acc. of mot.). |
6 |
Куда вы смотрите? |
Where do you look? |
7 |
Посмотрите на меня. |
Look at [on] me (acc. of mot.) |
8 |
Я смотрел везде, и ничего не видел. |
I looked everywhere and saw nothing. |
|
|
|
|
|
|
|
Это ни на что не похоже! |
'This doesn't look like anything!" It makes no sense! |
|
С одной стороны... но с другой
стороны |
on one hand... but on the other hand. |
|
Какая прекрасная погода! |
What splendid weather! |
|
Я почти кончил |
I have almost finished. |
|
Это обязательно |
this is compulsory. |
|
|
NOTES - ЗАМЕТКИ
|
AK-NOTE |
1 |
Месяц,
month; месяца,
of the month; месяцы,
the months.
Время ,
the time, and имя,
the name, have an irregular plural :
времена,
the times, and имена,
the names.
— Год, the year;
время года,
the "time of year", season.
— Let us recall : погода,
the weather. Хорошая,
дурная погода, the weather is fine, bad. |
|
2 |
Месяцев,
genit. plural. Два месяца;
пять месяцев
(S. less. 42, par. 4). |
|
3 |
Похожий,
resembling; одинаковый,
identical, same, from один,
one.
Он на вас не похож,
he does not look like you.
— Здесь все улицы одинаковы,
here all the streets are identical.
— Все языки,
all languages; на всех языках,
in [on] all languages (plur. preposit.). |
|
4 |
Зимний месяц,
a winter month; зимние
месяцы, the winter months;
в зимних месяцах,
in the winter months. |
|
5 |
Сторона,
the side.
- Правая левая
сторона, the right, left side.
- Бывать:
to be, imperfective of быть
(See p. 160). |
|
6 |
Шутка,
joke; шутить
or пошутить,
to joke. |
|
7 |
Лето,
Summer; летом
(instr.), in Summer.
In the same way : зима,
Winter; зимой,
in Winter;
весна, весной,
Spring, in Spring;
and осень, осенью,
Autumn, in Autumn. |
|
|
Weird
Associations Section
|
|
|