|
Russian
Русский |
Pronunciation & Comments
Произношение и комментарии |
English
Английский |
|
26 - двадцать
шесть |
26 - (dvadcăt' shest') |
twenty six |
|
27 - двадцать
семь |
27 - (dvadcăt' sem') |
twenty seven |
|
28 - двадцать
восемь |
28 - (dvadcăt' vosem') |
twenty eight |
|
29 - двадцать
девять |
29 - (dvadcăt' dev'at') |
twenty nine |
|
|
|
|
|
Одиннадцатый (11-й) урок |
(odinnădcătiy urok) |
Eleventh lesson |
|
|
|
|
|
УРОК НОМЕР ОДИННАДЦАТЬ (№11) |
(oorock nommĕr odinnădcăt') |
Lesson number eleven (#11) |
|
|
|
|
|
Нечего делать (1) |
|
Nothing doing [to do] ! |
|
|
|
AK: This means 'There's nothing to do!" |
|
|
|
If you want to say, "You can't help it!', say so:
Ничего не поделать
(с этим). |
|
|
|
|
1 |
У него (2) есть билет в театр для
меня. |
|
He has [with him is] (a) ticket for [in] the theatre for me. |
|
|
|
AK: "He has a theater ticket for me." |
|
|
|
|
2 |
Так значит (3) вы идёте завтра в театр
? |
|
Then [thus means] you go to-morrow to the theatre. |
|
|
|
AK: I.e. : "So, you go to the theater tomorrow?" |
|
|
|
"Так значит"
means "so, (it) means..." |
|
|
|
|
3 |
Что играет труппа? |
|
What does the company play (what plays the company)? |
|
|
|
AK: труппа
is troop or troupe (à la
française) |
|
|
|
This sentence means: "What does the troupe plays?" |
|
|
|
|
4 |
Я ещё не знаю. |
|
I do not know yet. |
|
Но там очень хороший (4) актёр; |
|
But there (is) а very good actor. |
|
Но там (есть) очень хороший актёр; |
|
AK: you can insert "be" to make the sentence less abrupt.
"But there is very good actor." |
|
|
|
|
5 |
роль как раз для него (2). |
|
the part (is) precisely for him. |
|
|
|
AK: the role is precisely for him. |
|
|
|
|
6 |
А что вы сегодня делаете? |
|
And what do you do to-day (what you to-day do)? |
|
Работаете-ли вы? |
|
Do you work? |
|
Работаете ли вы? |
|
AK: It's written without hyphen now. |
|
|
|
|
7 |
Мать меня ждёт; |
|
(My) mother waits for me [me waits] ; |
|
я у неё (2) обедаю. |
|
I dine at her house. |
|
я у неё (2) обедаю /
ем. |
|
AK: This means: "I eat at her place." |
|
|
|
|
8 |
Жаль. |
|
(It's a) pity. |
|
Я уже давно хочу у вас играть
в карты, |
|
I have long wanted to play cards at your house
[I already long want with you play in-cards]. |
|
Я уже давно хочу поиграть
с вами в карты, |
|
AK: Use this sentence instead. Word by word it's:
"I long ago, want to play with you at cards." |
|
|
|
|
9 |
потому что я знаю,
что вы очень
хорошо играете. |
|
because I know
that you play very well. |
|
что вы очень
хорошо играете. |
|
AK: "that you pl. very good play pl." |
|
|
|
|
10 |
Нечего делать (1), я не свободен. |
|
Nothing doing [to do]. I am not free. |
|
|
|
|
11 |
Ничего, в другой раз; |
|
It does not matter [nothing] ! [in] another time ! |
|
итак до свидания. |
|
And so, good bye. |
|
Итак, до свидания! |
|
AK: It should be said and written so:
"So, goodbye!" |
|
|
|
|
12 |
я делаю; вы делаете; он (она) делает;
делать. |
|
I do; you do; he (she) does; to do. |
|
|
|
AK:
я делаю - I do, I make
делать -
to do or to make |
|
|
|
|
13 |
я жду, вы ждёте, он ждёт, ждать. |
|
I wait; you wait; he waits; to wait (transitive). |
|
|
|
AK:
ждать, ожидать - to be waiting |
|
|
|
|
14 |
значит; там; мать; давно; |
|
(It) means; there; mother; long (adverb). |
|
|
|
AK:
давно
- long ago, for a long time - depending on a context |
15 |
свободен; уже; другой. |
|
free; already; other. |
|
|
|
AK:
свободен - /in a state of freedom/
Compare:
другой
человек
- other person
в другой раз -
[in/at] another time |
|
|
|
|
|
УПРАЖНЕНИЕ
|
(oopra(d)jniĕniĕ) |
EXERCISE. |
1 |
Есть-ли у вас карты? |
|
Have you [are-there with you] cards? |
|
Есть ли у вас (игральные) карты? |
|
AK: "Do you have playing cards?" |
|
|
|
карта
is also a map |
|
|
|
|
2 |
Я завтра у неё играю. |
|
I play at her house to-morrow. |
|
|
|
AK: it's not clear what he plays exactly "at her place".
Maybe he plays cards.
Or maybe he plays in a theater. |
|
|
|
|
3 |
Когда я голоден, я не могу работать. |
|
When I (am) hungry, I cannot work. |
|
|
|
|
4 |
Давно-ли он болен? |
|
Has he been ill long? [long he ill?]. |
|
Давно ли он болен? |
|
AK: "/Long ago/ whether he /is ill/".
Mind the modern orthography. |
|
|
|
|
5 |
Я сегодня не свободен. |
|
I am not free to-day. |
|
Я сегодня занят. |
|
AK: Use "I'm busy today" to tell that you're busy. |
|
|
|
|
6 |
В другой раз я ему скажу. |
|
[In] another time, I shall-tell [to] him. |
|
Я ему скажу в другой
раз. |
|
AK: if you are not in a theater, use this:
"I'll tell him, [at] another time." |
|
|
|
|
7 |
Что вы хотите делать? |
|
What do you want to do? |
|
Что вы хотите сделать? |
|
AK: compare with more natural:
"What do you want to do / to make?" |
|
|
|
|
8 |
Я больше не могу её
ждать. |
|
I can no more wait [for] her [I more not can]. |
|
|
|
AK: "I can't wait her any longer." |
|
|
|
|
9 |
Она уже давно там. |
|
She has been there long already
[She already long there]. |
|
|
|
AK: This means "She was there (already) for a long time." |