|
Russian
Русский |
Pronunciation & Comments
Произношение и комментарии |
English
Английский |
|
13 - тринадцать |
13 - (treenadcăt') |
|
|
14 - четырнадцать |
14 - (chetyrnadcăt') |
|
|
15 - пятнадцать |
15 - (p'atnadcăt') |
|
|
16 - шестнадцать |
16 - (shestnadcăt') [shesnadcăt'] |
|
|
|
|
|
|
Шестой (6-й) урок |
(shestoy urok) |
Sixth lesson |
|
|
|
|
|
УРОК НОМЕР ШЕСТЬ (№6) |
(oorock nommĕr shest') |
Lesson number six (# 6) |
|
Почему? — Потому что. |
(pachemuu - patamu-shta) |
Why? — Because... |
|
|
|
|
1 |
- Вы желаете что-то мне (1) сказать
(2) . |
|
You want to tell me something [something to-me tell]. |
2 |
- Почему вы думаете? |
|
Why (do) you think (so)? |
|
|
|
AK-Note: You should better say: |
|
(Почему вы так думаете?) |
|
"Why you (plural) so think?" |
3 |
мне ничего не нужно. |
|
I do not need anything [to-me nothing (is) not necessary]. |
|
|
|
('to-me nothing not needed") |
4 |
- Я знаю, что вам (3) нужно, |
|
— I know what you need [what to-you (is) necessary], |
5 |
потому что я вас хорошо понимаю. |
|
because I understand you well. |
|
|
|
("because that I you (pl.) good
understand") |
6 |
- Вы никогда ничего не понимаете. |
|
— You never understand anything [never nothing not understand]. |
|
|
|
Triple negation:
("You (honorific plural) never nothing not understand") |
7 |
— Когда я вам читаю по-английски, |
|
— When I read to you in English, |
8 |
вы мне так не говорите. |
|
you do not speak so to me [you to me so not speak]. |
|
|
|
(-> you are not talking so) |
9 |
— Вот как раз письмо по-английски; |
|
— Here is precisely [as or for once] (a) letter in English; |
|
|
|
(как раз
-> exactly, appropriate to the moment) |
|
|
|
AK-Note: You should better say: |
|
(Вот как раз письмо на английском) |
|
"Here-is exactly letter in/on/by English" |
|
|
|
|
10 |
вот это слово я не понимаю. |
|
here is this word I (do) not understand. |
|
|
|
(-> this word I don't understand) |
11 |
- Дайте, я вам сейчас скажу. |
|
— Give (it me), I tell you presently [to you presently tell]. |
|
|
|
(дайте
-> give! (honorific plural) (command) )
(сейчас ->
now)
(see line 13 also for
"скажу") |
12 |
— Скажите мне, пожалуйста. |
|
— Tell me, please. |
|
|
|
(скажите
-> say/tell! (honorific plural) (command) ) |
|
|
|
|
13 |
Сказать, я скажу, скажите мне. |
|
To tell, I tell, tell me. |
|
|
|
AK-Note:
я скажу = "I
shall/will tell" |
14 |
Я думаю; вы думаете; так; как. |
|
I think; you think; so; how. |
15 |
Я читаю; как раз; слово. |
|
I read ; precisely (for once exactly) ; word. |
16 |
Что вам нужно?
Дайте мне это письмо. |
|
What do you need [what to you necessary] ?
Give me this letter. |
17 |
Когда; никогда; что-то. |
|
When ; never; something. |
|
|
|
|
|
В аудио-файлах:
Отец Андрей - Эй, ухнем
(Выход Федора Емельяненко на турнире DREAM) |
 |
AK-Note: Translation in the original book is a bit weird,
so I'll read only explanations. |
|
Песня
Э-эй ухнeм, э-эй ухнем,
Ещё разик, ещё раз!
Э-эй ухнeм, э-эй ухнем,
Ещё разик, ещё раз... |
A song
To me way ay, to me way ay
One more little pull, one more pull
To me way ay, to me way ay.
One more little pull, one more pull |
|
|
Translation/Explanations
Eh, we will cry "Uh" (so to pull together)
One more "little time" (one more "attempty"), one more time |