языки ::  –умынский
јудио

 

 

   

  Română Romain
     
  LECŢIA A NOUĂZECI ŞI NOUA QUATRE-VINGT-DIX-NEUVIÈME LEÇON
  La vînătoare şi la pescuit A [la] chasse et à [la] pêche
     
1 Am umblat toată ziua degeaba prin pădure J'ai marché en vain toute la journée à travers [la] forêt
2 şi n-am împuşcat nimic ! Ciudat ! în ziar et je n'ai rien tiré (fusillé) ! Étrange ! (Dans) [le] journal
3 scria totuşi că sezonul de vînătoare începe azi ! (1) écrivait pourtant que la saison de chasse commence aujourd'hui !
4 Să mai crezi ce zic ziarele ! Şi tu, unde ai fost ? Croire encore ce que disent les journaux ! Et toi, où as-tu été ?
5 Am fost la pescuit de păstrăvi. Nevastă-mea (2) J'ai été à [la] pêche à la (de) truite(s). Ma femme
6 mă aşteaptă cu mămăliga şi cu mujdeiul... (3) (4) m'attend avec la polenta et avec l'aillade...
7 Faci o mutră lungă ! Nu cred să fi prins ceva ! (5) Tu as (fais) une longue mine ! Je ne crois pas que tu aies attrapé (pris) quelque chose !
8 N-am avut noroc ! N-am prins nimic ! Je n'ai pas eu [de] chance ! Je n'ai rien attrapé (pris) !
9 Atunci de unde ştii că ai fost la pescuit de păstrăvi ? Alors d'où sais-tu que tu as été à [la] pêche à la (de) truite(s) ?
     
10 Ce faci singur în parc ? Hoţule ! Ai întîlnire ? (6) Qu'est-ce que tu fais seul dans [le] parc ? Polisson (Voleur) ! Tu as rendez-vous (rencontre) ?
11 La vîrsta mea ? Glumeşti ! M-am schimbat, m-am cuminţit ! A mon âge ? Tu plaisantes ! J'ai changé, je me suis assagi !
12 Plăcerile mele sînt acum contemplaţia şi meditaţia... Mes plaisirs sont maintenant la contemplation et la méditation...
13 Fugi de-aici ! Un vînător de fuste ca tine, pocăit ! (7) Allons donc (Fuis d'ici) ! Un coureur (chasseur) de jupons (jupes) comme toi, repenti !
14 Crede-mă, vin aici în fiecare zi, mă aşez pe o bancă, Crois-moi, je viens ici (en) chaque jour, je m'assieds sur un banc,
15 la umbră, şi admir frumuseţile naturii... à [l']ombre, et j'admire les beautés de la nature...
16 Nu mai spune ! Şi trec multe ? Sans blague (Ne dis pas plus) ! Et [il y en a} beaucoup [qui] passent ?

  EXERCIŢII EXERCICE
1 Umblu de două ore şi tot nimic ! Je marche depuis deux heures et toujours rien !
2 Nu vede pădurea din cauza copacilor. Il ne voit pas la forêt à cause des arbres.
3 Zice că a prins un păstrăv de o jumătate de chil. Il dit qu'il a attrapé une truite d'un demi-kilo.
4 N-am vrut să-l împuşc, am confundat căciula lui cu un animal. Je n'ai pas voulu lui tirer dessus, j'ai confondu son bonnet de fourrure avec un animal.
5 Usturoiul e folositor împotriva vampirilor. L'ail est utile contre les vampires.

1 "Saison" ne se dit anotimp que quand il s'agit des saisons de l'année ;
sezon (pl. sezoane) est là pour rendre les autres sens de la saison française...
2

Pescuitul : la pêche.
A pescui : pêcher.
Pescar : pêcheur.
Et le principal intéressé dans cette activité qui finit souvent en queue de poisson, în coadă de peşte :
peştele, le poisson lui-même ?

3

Mămăliga, autrefois pîinea săracului, le pain du pauvre, figure maintenant sur la carte des restaurants, accompagnant surtout les plats moldaves ;
essayez-là dans un restaurant que les Roumains appellent lacto-vegetarian,
sous forme de mămăligă cu brinză şi smîn
ţînă, polenta au fromage frais et à la crème !

4 Mujdeiul est fait à partir d'ail pillé (usturoi pisat), condiment qui ne sert donc pas seulement pour chasser les rôdeurs nocturnes à longues canines pointues... utilisation que nul n'ignore !
5

Să fi prins - forme unique pour toutes les personnes - es: ut parfait du subjonctif (eh oui, cela existe aussi en roumain ! ),
en forme să fi plus le participe passé.
Il va de soi que c'est encore une rareté verbale et que Nu cred că ai prins ceva serait beaucoup plus normal dans la langue parlée.

6 Le sens de l'exclamation Hoţule ! dépend de l'inflexion de la voix, car, comme chacun le sait, tonul face muzica, c'est le ton qui fait la musique...
7

"Un chasseur sachant chasser sans son chien" se dira sans problème en roumain Un vînător ştiind să vîneze fără cîinele său...
Quant au gibier (vînătul), il peut être extrêmement varié, comme le contexte de la leçon le laisse entendre...

   
  p209