языки ::  –умынский
јудио

 

 

   

  Română Romain
     
  LECŢIA A NOUĂZECI ŞI ŞASEA QUATRE-VINGT-SEIZIÈME LEÇON
  De voie, de nevoie ! Bon gré, mal gré !
     
1 ...De aceea strănut şi nu... Hapciu ! ... [C'est] pour (de) cela [que] j'éternue et je ne... Atchoum !
2 Noroc ! Eşti răcit, ai tuşit toată noaptea ! A tes souhaits (Chance) ! Tu es enrhumé, tu as toussé toute la nuit !
3 îmbracă-te mai gros, dar grăbeşte-te, se înserează ! (1) (2) (N.4) Habille-toi plus chaudement (gros), mais dépêche-toi, le soir tombe !
4 Sînt bolnav, n-am chef să ies ! Nu putem amîna vizita ? Je suis malade, je n'ai pas envie [de] sortir ! Nous ne pouvons pas ajourner la visite ?
5 N-avem încotro ! Trebuie să mergem azi, de voie, de nevoie ! (3) Nous n'avons pas le choix ! Il faut [y] aller aujourd'hui, bon gré, mal gré !
6 îşi sărbătoresc nunta de argint! Să nu uităm Ils (se) fêtent [leurs] (les) noces (sg.) d'argent ! N'oublions pas
7 cadourile şi mărţişorul pentru tanti Mita ! (4) (5) les cadeaux et le mărţişor pour tante Miţa !
8 Rudele tale mult iubite ! Oameni cu două feţe ! (6) Tes parents bien-aimés ! [Des] gens à (avec) double (deux) face(s) !
9

Ipocriţi care ne bîrfesc pe la spate !

[Des] hypocrites qui nous calomnient par derrière î
10 Să le urez "La mulţi aniФ în loc să le spun (7) Leur souhaiter "Longue vie" au (en) lieu [de] leur dire
11 verde în faţă ce cred despre ei ! vertement (en face) ce que je crois d'eux !
12

îţi dai seama în ce situaţie o să fim puşi ?

Tu te rends compte dans quelle situation nous serons mis ?
13 Vizita asta nu-mi face nici o plăcere ! Cette visite ne me fait aucun plaisir !
14 Nici mie, dar cînd mă gîndesc (Ni) à moi [non plus], mais quand je pense
15 cît s-ar bucura ei dacă nu ne-am duce... combien ils seraient contents (ils se réjouiraient) si nous n'[y] allions (irions) pas...

  EXERCIŢII EXERCICE
1 Cînd strănuţi, pune-ţi mîna înaintea gurii ! Quand tu éternues, mets ta main devant la bouche !
2 - Nu-mi place deloc tuşea ta !
-
Nici mie, dar alta n-am !
- Je n'aime pas du tout ta toux !
- Moi non plus, mais je n'en ai pas d'autre !
3 Are o voce groasă şi caldă, o minune ! Il a une voix grave et chaude, une merveille !
4 Cînd va sosi în sfîrşit mult aşteptata primăvară în Carpaţi ? Quand arrivera enfin le printemps longtemps attendu dans les Carpates ?
5 Nunta de argint se sărbătoreşte la 25 de ani după căsătorie. On fête les noces d'argent 25 ans après le mariage.

1 Gros signifie bien sûr "gros", mais aussi "grave", "dense", "épais", et dans ce dernier sens il est mieux rendu en français par "chaud", dans le contexte (palton gros : manteau chaud).
Comme le roumain, le français connaît un emploi adverbial de cet adjectif : a cîştiga gros, gagner gros.
2 A se însera provient de seară ; sur la formation des mots avec certains préfixes voir la N.4.
3 încotro interrogatif est l'équivalent de "(vers) où", "dans quelle direction" : încotro te ducî ? : (Vers) où vas-tu ?
N-am încotro est une expression qui pourrait aussi être rendue en français par "Je n'y peux rien", "Je n'ai pas d'autre issue".
4

Mărţişor est le diminutif de martie, mars... et un symbole du printemps, un petit pendentif attaché à un cordonnet tressé rouge et blanc, qu'on offre (surtout aux femmes et aux filles !) le 1er mars.

5 Tanti est la variante roumanisée de "tante"... et l'alternative francisée de mătuşă !
Le mot est courant dans le milieu urbain.
6 Mult précède certains participes passés adjectivisés pour former des syntagmes comme mult aşteptat : longtemps attendu, mult dorit : longtemps désiré, mult iubit : bien-aimé.
Mult exprime donc à la fois l'intensité (rendue en français par "bien") et le temps de l'attente ("longtemps").
7

La mulţi ani !, littéralement "A beaucoup d'années !", est une expression très employée, car elle est l'équivalent de "Bon anniversaire !" et, plus généralement, de "Tous mes vœux !".
Et, puisque nous en sommes aux vœux (urări), n'oubliez pas que ''souhaiter (des vœux)" se dit a ura :
(Vă urez) sărbători fericite ! : (Je vous souhaite) joyeuses fêtes !
An nou fericit ! : Bonne Année !
Remarquez l'utilisation de fericit, heureux ; que pourrait-on souhaiter de mieux que fericirea, le bonheur ?

   
  p202