ßçûêè ::  Ðóìûíñêèé
Romanian 087

 

 


  Română Romain
     
  LECŢIA A OPTZECI ŞI ŞAPTEA QUATRE-VINGT-SEPTIÈME LEÇON
  Să nu ne enervăm ! Ne nous énervons pas !
     
1 Lasă pisica în pace ! Ţi-ai făcut tema la română ? Laisse le chat tranquille (en paix) ! Tu (t')as fait [ton] devoir de (à) roumain ?
2 Ce te legi de bietul copil ? Lasă-1 să se joace ! (1) Pourquoi t'en prends-tu au pauvre garçon ? Laisse-le jouer !
3 Se face că nu aude ! l-am spus eu însumi (2) (3) (N. 4) Il fait semblant [de] ne pas entendre ! Je lui ai dit moi-même
4 de mii de ori să-şi facă lecţiile înainte de-a se juca ! (4) des milliers de fois [de] (se) faire [ses] (les) leçons avant de jouer !
5 Eşti nervos de dimineaţă şi nu ştii pe cine Tu es nerveux depuis [ce] matin et tu ne sais pas sur qui
6 să-ţi descarci nervii ! Cauţi un ţap ispăşitor ! (te) passer (décharger) [tes] (les) nerfs ! Tu cherches un bouc émissaire !
7 Pot să spun şi eu acelaşi lucru ! întotdeauna Je peux dire la même chose moi aussi ! [C'est] toujours
8 celălalt e vinovat, nimeni nu se vede pe sine ! l'autre [qui] est coupable, personne ne se voit soi-même !
9 Să nu ne enervăm ! Decît să strigi aşa, Ne nous énervons pas ! Plutôt que [de] crier ainsi,
10 mai bine l-ai ajuta pe fiu-tău să-şi facă compunerea. tu ferais mieux d'aider (mieux tu aiderais) ton fils (se) [à] faire [sa] (la) composition.
11 Are un fel de-a gîndi pe care profesorii nu-1 înţeleg. (5) Il a une manière de penser que les professeurs ne comprennent pas.
12 Cunoscîndu-te, ştiu de la cine l-a moştenit ! Te connaissant, je sais de qui il l'a héritée !
13 Numai el putea scrie că luna e mai folositoare decît soarele, (6) II n'y a que (Seulement) lui [qui] pouvait écrire que la lune est plus utile que le soleil,
14 pentru că luminează noaptea, cînd e întuneric, parce qu'elle brûle (éclaire) la nuit, quand il fait (il est) noir,
15 în timp ce soarele luminează ziua, cînd e oricum lumină ! tandis que le soleil brille (éclaire) le jour, quand il y a de toute façon [de la] lumière !

  EXERCIŢII EXERCICE
1 Tăticule, mi-ai făcut tema la matematică ? Papa, m'as-tu fait le devoir de mathématique ?
2 Dă-mi-o s-o văd ! Donne-le-moi pour que je le voie !
3 E nervos pentru că echipa lui a pierdut meciul. II est nerveux parce que son équipe a perdu le match.
4 înainte de a o cunoaşte, eram un celibatar convins. Avant de la connaître, j'étais un célibataire endurci (convaincu).
5 Puşca s-a descărcat din greşeală ! Le fusil s'est déchargé par erreur !

1 Ce te legi ? signifierait littéralement "Que te lies-tu ?"
A se lega de cineva est l'équivalent de "S'en prendre à quelqu'un".
2 Dans des tournures comme se face că... , a face se traduira par "feindre", "simuler" (a se preface et a simula existent aussi en roumain)... ou tout simplement par "faire" :
Ea face pe sf
înta, el face pe prostul : Elle fait la sainte (nitouche), il fait la bête.
3

Ea însumi : moi-même, est appelé dans les grammaires pronume de întărire : pronom de renforcement.
Sur cette catégorie de pronoms, ainsi que sur acelaşi, celălalt et pe sine (phrases 7 et 8) voir la N. 4.

4

înainte de ... (Avant de...) est suivi indifféremment par un verbe ou par un substantif — et le de reste toujours là !
înainte de a pleca : Avant de partir.
înainte de plecare : Avant le départ.

5 Fel signifie ici "manière", après avoir signifié, dans d'autres contextes, "sorte" et "plat".
C'est un mot qui a toutes sortes de sens, tot felul de sensuri, n'est-ce pas ?
6

Soare fait partie de la catégorie restreinte des mots en -e qui reçoivent l'article défini -le.
En voilà les plus fréquents :
burete (éponge), castravete (concombre), cîine, dinte, fluture (papillon),
frate, iepure, lapte (lait), munte, nasture (bouton),
nume, oaspete, părinte, pepene (melon),
perete, peşte, pieptene, preşedinte, rege (roi),
spate (dos), şarpe (serpent), vierme (ver).

 

Vous vous rendez compte des progrès que vous avez faits ? La deuxième vague et là pour vous les rappeler !
N'ayez pas peur de vous tromper, vous bénéficiez — parmi d'autres droits — du droit à l'erreur !
Et, comme le dit si bien le proverbe,
greşind învaţă omul, c'est en faisant des erreurs que l'homme apprend !

  p182