языки ::  –умынский
јудио

 

 

   

  Română Romain
     
  LECŢIA A ŞAPTEZECI ŞI TREIA SOIXANTE-TREIZIÈME LEÇON
  Unde ai fost ? Où as-tu été ?
     
1 La ora asta vii acasă ? Unde ai fost ? [C'est] à cette heure que tu rentres (viens à la maison) ? Où as-tu été ?
2 Ştii, dragă, am avut o şedinţă lungă Tu sais, chérie, j'ai eu une longue conférence (séance)
3 şi apoi am fost obligat să merg la restaurant et ensuite j'ai été obligé d'aller au (à) restaurant
4 cu toţi colegii, cu şeful cel mare... (1) (N. 3) avec tous les collègues, avec le grand chef...
5 Cui îi spui asta ? Cine te mai crede ? (2) (N. 4) A qui (lui) dis-tu cela ? Qui te croit encore ?
6 Nu ţi-e ruşine !
Minţi de îngheaţă apele ! (3)
Tu n'as pas honte !
Tu mens comme un arracheur de dents
(Tu mens tellement que les eaux gèlent) !
7 Ori de cîte ori îţi spun adevărul, nu mă crezi! Toutes les fois que je te dis la vérité, tu ne me crois pas !
8 îţi baţi joc de mine ! Te întorci pe furiş (4) Tu te moques de moi ! Tu rentres (retournes) en catimini
9 în zori, şi crezi că nu te aud ? à l'(en) aube, et tu crois que je ne t'entends pas ?
10 Nu vezi că miroşi de departe a băutură Tu ne vois pas que tu sens de loin la (à) boisson
11 şi a parfum ? Şi al cui e firul ăsta de păr et le (à) parfum ? Et à qui est ce cheveu
12 blond pe haina ta ?
Şi rujul de pe gît ?
blond sur ta veste ?
Et le rouge [à lèvres] (de) sur [le] cou ?
13 A trebuit să dansez cu şefa de la personal şi... J'ai dû danser avec [Madame] le chef du personnel, et...
14 Ah ! Am fost oarbă şi surdă cînd te-am luat ! (5) Ah ! J'étais (J'ai été) aveugle et sourde quand je t'ai épousé (pris) !
15 Vezi, iubito, de cîte boli te-am vindecat ? Tu vois, mon amour, de combien [de] maladies je t'ai guérie ?

  EXERCIŢII EXERCICE
1 Ştefan cel Mare a fost cel mai important voievod al Moldovei. Etienne le Grand a été le plus important prince régnant de la Moldavie.
2 Ale cui sînt cărţile astea ? Ale tale ? A qui sont ces livres ? [Ce sont] les tiens ?
3 Mi-e ruşine să zic nu ! J'ai honte de dire non !
4 îşi bat joc de el pentru că e cel mai mic. Ils se moquent de lui parce qu'il est le plus petit.
5 M-ai minţit întotdeauna ! Ta m'as toujours menti !

1 Dans şeful cel mare, cel est un article adjectival que la traduction française peut négliger ; d'ailleurs, marele şef est possible en roumain.
L'article adjectival, encore une énigme qui sera vite dissipée après la consultation de la N. 3...
2 Cui ? (A qui ?) est le datif de Cine ? (Qui ?), et, comme nous l'avons déjà vu, il peut être remplacé par La cine ? Sur la flexion des interrogatifs voir N, 4 !
3

Il semble que pour les Roumains le mensonge s'attaque à l'ordre même des choses et bouleverse la nature, car pour Minţi de îngheaţă apele il y a l'expression équivalente Minţi de stă soarele în loc ! (Tu mens tellement que le soleil s'arrête sur place !).
Rassurez-vous, la Roumanie n'enregistre pas plus de catastrophes naturelles que les autres pays.

4 Pe furiş, pe nesimţite ou pe ascuns (en cachette) sont les adverbes qui caractérisent une action subrepticement menée...
5 Dans le langage familier, on utilise souvent a lua pour a se căsători :
A luat-o pe fata directorului lui : Il a épousé (Il a pris) la fille de son directeur.
  Les leçons traitant de sujets de civilisation vous semblent plus faciles que les autres ? C'est que le vocabulaire et les tournures de la langue écrite sont beaucoup plus "standardisés" et ont un caractère "international" auquel se refuse la langue familière, de tous les jours !
   
  p153