языки ::  –умынский
јудио

 

 

   

  Română Romain
     
  LECŢIA A CINCIZECI ŞI TREIA CINQUANTE-TROISIÈME LEÇON
  Plecare în vacanţă (1) Départ en vacances
     
1 Toată lumea e prezentă ? N-aţi uitat nimic ? Tout le monde est présent ? Vous n'avez rien oublié ?
2 Stai să văd... Uf, toate bagajele sînt aici ! (2) Attends que je voie... Ouf, tous les bagages sont là !
3 Deschide portbagajul şi ajută-mă să le aranjez ! (3) (4) Ouvre le coffre et aide-moi [à] les ranger !
4 Copii, liniştiţi-vă odată ! Treceţi în spate ! [Les] enfants, calmez-vous donc (une fois) ! Passez derrière !
5 Şi tu, mamă, aşează-te între ei, e mai comod Et toi, maman, assieds-toi entre eux, [c']est plus commode
6 şi asta îi împiedică să se ia la bătaie. et cela les empêche d'en venir aux mains (se prendre à bataille).
7 Hai, grăbiţi-vă, e deja tîrzîu !
E ora unsprezece !
Allez, dépêchez-vous, il est déjà tard !
Il est onze heures !
8 Nu mergem pe autostradă ? Cîştigăm timp ! Nous n'allons pas sur [l'] autoroute ? Nous gagnerions (gagnons) [du] temps !
9 Numai o bucată, cam treizeci de kilometri, (5) Seulement un morceau, quelque trente kilomètres,
10 restul pe şoseaua naţională.
Dar o să pierdem mult timp
le reste sur la (chaussée) nationale.
Mais nous allons perdre beaucoup de temps
11 pe şoseaua de centură, e mereu în reparaţie. sur le périphérique (la chaussée de ceinture), il est toujours en réparation.
12 Gata, pune-ţi centura ! La drum ! (6) (7) Ça y est, mets ta (mets-toi la) ceinture ! En (A) route !
13 (După o sută de kilometri) (Après cent kilomètres)
14 Mi-e teamă că trebuie să ne întoarcem !
Am
uitat (N. 3)
J'ai peur que nous [ne] devions (devons) rentrer !
J'ai oublié
15 să scot din priză fierul de călcat ! [de] débrancher (ôter de la prise) le fer à repasser !
16 Nu face nimic ! Şi eu am uitat să închid robinetele ! [Ça] ne fait rien ! Moi aussi j'ai oublié [de] fermer les robinets !

  EXERCIŢII EXERCICE
1 Am uitat să-ţi spun ceva important . J'ai oublié de le dire quelque chose d'important.
2 Fii atent unde pui picioarele ! Fais attention (Sois attentif) où tu mets tes pieds !
3 O să pun cufărul bunicului în portbagaj. Je mettrai la malle de grand-père dans le coffre.
4 Am nevoie de ajutorul tău. J'ai besoin de ton aide.
5 Cînd sînt singuri, se iau imediat la bătaie ! Quand ils sont seuls, ils en viennent aux mains tout de suite !

1

Vacantă : ce mot est toujours au singulier, là où le français utilise le pluriel ;
Vacanţa şcolară : Les vacances scolaires.
Vacanţa mare : Les grandes vacances.
C'est à croire que les vacances sont plus courtes en Roumanie qu'en France !

2 En roumain, la différence entre aici (ici) et acolo (là) est encore opérante.
Le français contemporain a effacé cette opposition : "Viens là !" signifie "Viens ici !" .
Vino aici ! est correct en roumain, tandis que Vino acolo ! est un non-sens...
3 Portbagaj, comme son nom l'indique, est... le coffre !
Cufăr désigne en roumain une grande malle.
4 "Aider" se dît a ajuta.
Et voici l'exclamation dont il est souhaitable de ne pas avoir besoin
(on vous la donne quand même, ça peut toujours aider !) : Ajutor ! : A l'aide ! (littér. : Aide !).
5 Cam, vreo, aproximativ, în jur de, autant de manières d'approximer.
Ea are vreo treizeci de ani : Elle a quelque trente ans,
6 Gata ! signifie aussi : C'est fini !
Dans Costumul dumneavoastră nu e încă gata : Votre costume n'est pas encore terminé,
gata eu synonyme de terminat.
7

A pune (mettre, poser) au présent de l'indicatif nous réserve une petite surprise à la deuxième personne du singulier (mais vous en avez déjà l'habitude, n'est-ce pas ?) :
pun, pui, pune, punem, puneti, pun.

  Nous ne voulons pas vous accabler de trop de théorie... et nous espérons que les notes explicatives vous donnent l'envie de les relire de temps à autre !
  p115