|
|
Língua Portuguesa
|
АУДИО
(с Испанским 66) |
|
ELIS REGINA & TOM JOBIN
- Águas De Março |
|
|
É pau, é pedra,
é o fim do caminho
É um resto de toco,
é um pouco sozinho |
Палка/дерево,, камень,
конец пути/дороги
остаток пенька,
немного одиночества |
É um caco de vidro,
é a vida, é o sol
É a noite, é a morte,
é o laço, é o anzol |
Кусочек стекла,
жизнь, солнце
ночь, смерть,
узел, крюк |
|
|
É peroba do campo,
é o nó da madeira
Caingá candeia,
é o matita-pereira |
Дерево в поле ("пероба поля")
Сучок дерева
из "каинга" лампа масляная
матита/"карандаш" грушевое дерево |
É madeira de vento,
tombo da ribanceira
É o mistério profundo,
é o queira ou não queira |
Духовое дерево ("дерево ветра")
Склон берега
Глубокая тайна/загадка
Хочу или не хочу |
|
|
É o vento ventando,
é o fim da ladeira
É a viga, é o vão,
festa da cumeeira |
Ветер дующий
Конец лестницы
Балка, проём
Праздник "коронования" (дом строят, верхушка) |
É a chuva chovendo,
é conversa ribeira
Das águas de março,
é o fim da canseira |
Дождь дождящий
Говорящая река (шумит берег реки)
Вод марта
Конец усталости |
|
|
É o pé, é o chão,
é a marcha estradeira
Passarinho na mão,
pedra de atiradeira |
Нога, пол (земля)
Хождение дорожное
Птичка в/на руке
Камень рогатки/"стрелялки" |
É uma ave no céu,
é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte,
é um pedaço de pão |
Птица в небе
Птица на полу/земле
Ручей, источник
Кусочек хлеба |
|
|
É o fundo do poço,
é o fim do caminho
No rosto o desgosto,
é um pouco sozinho |
Дно колодца
Конец пути
На лице недовольство
Немного одинок |
É um estrepe, é um prego,
é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando,
é uma conta, é um conto |
Шип/лютик, гвоздь
Вершина, точка
Капля падающая/капающая
Счёт, история |
|
|
É um peixe, é um gesto,
é uma prata brilhando
É a luz da manhã,
é o tijolo chegando |
Рыба, жест
Серебро сверкающее
Луч/свет утра
Кирпич прибывающий |
É a lenha, é o dia,
é o fim da picada
É a garrafa de cana,
o estilhaço na estrada |
Дрова, день
Конец "укольчика"/тропинки
Бутылка "тростника"
Осколок/щепка на дороге |
|
|
É o projeto da casa,
é o corpo na cama
É o carro enguiçado,
é a lama, é a lama |
Проект дома
Тело в кровати
Это машина сломанная
Грязь, грязь |
É um passo, é uma ponte,
é um sapo, é uma rã
É um resto de mato,
na luz da manhã |
Шаг, мост
Жаба, лягушка
Остаток куста
В свете утра |
|
|
São as águas de março
fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração |
Это воды марта
Завершая лето
Обещание жизни
В твоём сердце |
|
|
É uma cobra, é um pau,
é João, é José
É um espinho na mão,
é um corte no pé |
Змея, палка
Иван, Хосе
Колючка в руке
Порез на ноге |
|
|
São as águas de março
fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração |
Это воды марта
Завершая лето
Обещание жизни
В твоём сердце |
É pau, é pedra,
é o fim do caminho
É um resto de toco,
é um pouco sozinho |
Палка/дерево,, камень,
конец пути/дороги
остаток пенька,
немного одинок |
|
|
É um passo, é uma ponte,
é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte,
é uma febre terçã |
Шаг, мост
Жаба, лягушка
Красивый горизонт
Жар малярии |
São as águas de março
fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração |
Это воды марта
Завершая лето
Обещание жизни
В твоём сердце |
|
|
Вводный курс Бразильского Португальского
|
Adjetivo |
Прилагательное |
|
Сравнительные степени |
mais |
более, больше |
menos |
менее, меньше |
|
|
barato |
дешёвый |
barata |
дешёвая |
mais barato |
более дешёвый, дешевле |
mais barata |
более дешёвая |
o mais barato |
самый дешёвый, "он (наи)более дешёвый" |
a mais barata |
самая дешёвая, "она более дешёвая" |
|
|
caro |
дорогой |
cara |
дорогая |
mais caro |
дороже, "более дорогой" |
mais cara |
более дорогая |
o mais caro |
самый дорогой |
a mais cara |
самая дорогая |
|
|
|
Спец формы слов |
muito caro |
очень дорогой |
caríssimo |
дражайший, предорогой |
muito barato |
очень дёшево |
baratíssimo |
наидешёвый, самый очень дешёвый |
|
|
bom |
хороший |
boa |
хорошая |
melhor |
лучший или лучше (других) |
|
|
mau |
плохой |
má |
плохая |
pior |
худший или хуже |
|
|
grande |
большой |
maior |
наибольший или больше |
|
|
pequeno |
маленький |
menor |
наименьший или меньше |
|
|
|
Определённый артикль делает абсолютную степень. |
A viagem mais barata. |
Наиболее дешёвая поездка.
"Она путешествие более дешёвая." |
A passagem está mais
cara. |
Этот билет дороже.
"Она прохождение есть более дорогая." |
|
vs. : |
A passagem está
a mais
cara. |
Этот билет самый дорогой. |
|
|
A cor |
Цвет |
a cor |
цвет (она) |
as cores |
цвета |
amarelo |
жёлтый |
azul |
синий, голубой |
branco |
белый |
castanho |
коричневый, каштановый |
cinza |
серый |
cor de laranja |
оранжевый |
cor-de-rosa |
розовый |
marrom |
коричневый (типа "цвета костного мозга") |
negro, preto |
чёрный |
vermelho |
красный |
verde |
зелёный |
violeta |
фиолетовый |
|
|
|
|
|
|
|
|