|
09 |
Континентальный (Европейский) Португальский
|
|
Hotel Golfinho |
Отель Дельфин |
|
A família Fischer quer passar uma noite na Nazaré. |
Семья Фишер хочет провести одну ночь в
Назарее. |
|
O Hotel Golfinho, mesmo à beira-mar, |
Отель Дельфин, прямо у берега моря, |
|
parece-lhe muito agradável |
кажется им очень хорошим/"приятным" |
|
e o Sr. Fischer resolve ir à recepção |
и сеньор Фишер решает идти в приёмную |
|
perguntar se há quartos livres por uma noite. |
спросить, есть ли свободные комнаты на одну ночь. |
|
Robert quer um quarto com vista
para o mar. |
Роберт хочет комнату с видом на море. |
|
|
|
Sr. Fischer: |
Boa noite. |
Добрый вечер. |
Recepcionista: |
Boa noite. O que desejam? |
Добрый вечер. Что желаете? |
Sr. Fischer: |
Ainda têm quartos livres? |
Ещё есть у вас свободные номера("всё ещё
держат комнаты свободные") . |
Recepcionista: |
Uma parte do nosso hotel está a ser
renovada, |
Одна часть нашего отеля на реконструкции ("есть
чтобы быть обновлённая", реконструируется), |
|
mas ainda temos
alguns quartos disponíveis |
но всё ещё у нас есть несколько комнат незанятых ("в
наличии") |
|
com vista para a montanha. |
с видом на гору. |
Robert:
|
E com vista para o mar? |
А с видом на море? |
Recepcionista: |
De momento não, lamento... |
В настоящей момент нет, сожалею. |
|
Mas os quartos com vista para a
montanha |
Но номера с видом на море |
|
são muito agradáveis e sossegados. |
/являются/ очень милыми и спокойными. |
D. Karin: |
Bom, Robert, é só por uma noite... |
Ладно, Роберт. Это только на одну ночь. |
Recepcionista: |
De quantos quartos é que os senhores
precisam? |
Сколько номеров вам нужно?
("от сколько комнат есть что сеньоры нуждаются") |
Sr. Fischer: |
De dois, um com cama de casal |
Два, один (номер) с "кроватью женитьбы" (на двоих
кровать) |
|
e um com duas camas para os nossos filhos. |
и один с двумя кроватями для наших детей. |
|
Qual é o preço da
diária? |
Какая цена на один день? |
Recepcionista: |
São oito contos |
Это ("являются") 8000 эскудо |
|
por quarto com pequeno-almoço incluído. |
за комнату с завтраком включённым. |
Sr. Fischer: |
Está bem. Aqui tem os nossos passaportes. |
Ладно. Вот наши паспорта. |
|
|
|
Recepcionista: |
Faz favor
de assinar aqui. |
Пожалуйста, подпишите здесь.
("сделайте милость чтоб подписать тут") |
|
Muito obrigada. |
Большое спасибо ("очень благодарная"). |
|
Aqui tem as chaves. |
Вот ключи. |
|
São os quartos número quinze e dezasseis no primeiro
andar. |
Это комнаты номер 15 и 16 на первом этаже. |
|
|
|
D. Karin: |
Sabes, Helmut, estou a pensar |
Знаешь Гельмут, я думаю ("нахожусь в думать") |
|
que amanhã temos de nos levantar |
что завтра надо встать ("держим чтоб нас поднять") |
|
cedo e não temos despertador ... |
рано, и у нас нет будильника. |
Recepcionista: |
Nós temos serviço de despertar. |
У нас есть служба побудки. |
Sr. Fischer: |
Então peço-lhe para nos acordar às 7 e meia. |
Тогда, попросите их нас разбудить в 7 с половиной. |
Recepcionista: |
Muito bem. |
Очень хорошо. |
|
Os senhores tomam o pequeno-almoço no quarto ou descem
à sala de jantar? |
Сеньоры "едят" завтрак к номере или "сходят" в "зал
обеда".
(будете есть у себя в номере или спуститесь в столовую?) |
D. Karin: |
Nós preferimos descer à sala. |
Предпочитаем спуститься в зал. |
|
Obrigada e boa noite. |
Спасибо/"благодарная" и доброй ночи. |
Recepcionista: |
Boa noite. |
Доброй ночи. |