----===== inutilizável =====----

 

  Изучение языков: Португальский

 
 

Língua Portuguesa | АУДИО в предыдущем уроке

Roberto Carlos - Erasmo Carlos : Amigo

Роберто Карлос и Эразмо Карлос

Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Amigo de tantos caminhos e tantas jornadas
Cabeça de homem mas o coração de menino
Aquele que está do meu lado em qualquer caminhada

Вы - мой верный друг, мой брат, приятель
Друг стольких дорог и стольких дней
В голове - мужчина, но сердце мальчика
Такой, кто рядом со мной "в любом хождении"

Me lembro de todas as lutas, meu bom companheiro
Você tantas vezes provou que é um grande guerreiro
O seu coração é uma casa de portas abertas
Amigo você é o mais certo das horas incertas
Я помню о всех битвах, мой добрый друг
Вы столько раз доказали, что (вы) великий воин
Его сердце - дом открытых дверей
Друг Вы самый надёжный в нестабильные времена
Às vezes em certos momentos difíceis da vida
Em que precisamos de alguém pra ajudar na saída
A sua palavra de força, de fé e de carinho
Me dá a certeza de que eu nunca estive sozinho
Иногда, в некоторые моменты трудные жизни
В которых нуждаемся в ком-то, чтобы помочь выйти/спастись
Его слова силы, веры и заботы
Мне даёт уверенность, что я никогда не буду в одиночестве
Você meu amigo de fé, meu irmão camarada
Sorriso e abraço festivo da minha chegada
Você que me diz as verdades com frases abertas
Amigo você é o mais certo das horas incertas

Вы  - мой верный друг, мой брат, товарищ
Улыбка и праздничное объятие по моему приходу
Вы, кто мне говорит правду открытыми фразами
Друг Вы самый надёжный в ненадёжное время

Não preciso nem dizer
Tudo isso que eu lhe digo
Mas é muito bom saber
Que você é meu amigo
Не должен даже говорить
Всё это, что я ему говорю
Но очень хорошо знать
Что вы - мой друг
Não preciso nem dizer
Tudo isso que eu lhe digo
Mas é muito bom saber
Que eu tenho um grande amigo
Не должен даже говорить
Всё это, что я ему говорю
Но очень хорошо знать
Что у меня есть отличный друг
 
Континентальный Португальский
06  
A como são os figos?

А как фиги (инжир)?

A D. Maria José vai todas as semanas ao mercado. Донья Мария Жозе (Хосе) ходит каждую неделю на рынок.
Ela gosta muito de lá ir porque acha tudo mais fresco. Ей нравится очень ходить туда, потому что находит всё там более свежим.
Além disso, ela encontra sempre amigas.... Кроме того, она встречает всегда подруг....
   
D. Maria José: Muito bons dias, Очень добрый день,
Dona Amélia, Дона Амелия.
cá nos encontramos outra vez... вот мы и опять встретились...
   
D. Amélia: E verdade, como todas as quartas e sábados. Правда, как и каждую среду и субботу.
E que tal de compras hoje? А что у тебя насчёт покупок сегодня?
   
D. Maria José: Hoje preciso de pouca coisa:

Сегодня необходимо мало:

três bifes,

три куска мяса,

um queijo e uns legumes. сыр, и немного овощей.
E a senhora?

А сеньоре [что нужно тут]?

   
D. Amélia: Olhe, os meus filhos estão cá a passar o fim-de-semana Смотри, мои дети здесь, чтобы провести выходные.
e por isso preciso de muita coisa. и поэтому мне нужно много чего.
Dez pãezinhos, duas pescadas, uma dúzia de ovos, legumes e fruta. . Десять хлебцов, две рыбины, дюжина яиц, овощи и фрукты.
   
D. Maria José: Ah sim, também quero fruta. А, да, я тоже хочу фрукты.
Vamos ver o que há hoje? Пойдём посмотрим, что есть сегодня?
   
D. Amélia: Olhe, estes pêssegos são lindos! Гляди, эти персики милые!
E os melões também cheiram bem. И дыни также пахнут хорошо.
   
D, Maria José: Eu cá prefiro figos. Я (тут), предпочитаю фиги.
   
D. Amélia: Realmente têm muito bom aspecto. Действительно, выглядят хорошо.
E os meus filhos adoram figos. И мои дети обожают инжир.
A como é o quilo? И сколько стоит килограмм?
букв. "как есть кило"
   
Vendedora: 700$00, minha senhora. 700 эскудо, моя синьора.
   
D. Amélia: Queria um quilo, faz favor. Хотела бы один килограмм, пожалуйста.
E aqueles limões, quanto custam? А эти лимоны, сколько стоят?
   
Vendedora: Custam vinte escudos cada um. Стоят 20 эскудо каждый.
   
D. Amélia: Então queria três. Тогда, хочу три.
   
D. Maria José: E para mim, meio quilo de figos. А мне, полкило фиг.
   
07  
Vamos à praia

Идём на пляж

Clara e Joaquim estão a passar o Verão na Ilha das Flores,

Клара и Жоаким проводят сейчас лето на Цветочном Острове,
na Fajãzinha, в Фажазинья,
onde travam conhecimento com um açoriano, o Victor. где знакомятся с Азореанцем (житель архипелага Азуры), Виктором.
Na praia os três comparam as praias açorianas às do Algarve. На пляже (на берегу), трое сравнивают пляжи Азура и Альгеро.
   
Victor: Então, estão a gostar das vossas férias? Итак, вы хорошо проводите (вам нравятся) ваши каникулы?
   
Clara: Sim, isto no verão e um paraíso, mas no inverno ... Да, здесь летом рай, но зимой...
   
Victor: Tens razão, no inverno o clima é frio e húmido Ты права, зимой климат холодный  влажный,
e o mar é muito bravo. и море весьма штормит ("вольное, храброе").
   
Joaquim: Vocês no inverno sentem-se aqui muito isolados, Вы тут зимой чувствуете себя очень изолированными,
não sentem? не так ли?
   
Victor: Sim, é verdade. Да, правда.

Muitas vezes até fecha o aeroporto

Много раз, даже закрывают аэропорт,
porque os aviões não podem aterrar потому что самолёты не могут приземлиться.
por causa dos ventos. из-за ветра.
Mas digam lá, como é que são as praias do Algarve? Но скажи-ка, какие они, пляжи Альгеро?
   
Clara: As nossas praias são muito diferentes: Наши пляжи весьма отличаются -

grandes, de areia e o mar é mansinho.

большие, с песком, и море спокойное.
Mas não têm esta beleza selvagem ... Но у них нет этой дикой красоты.
   
Victor: Em contrapartida, Я напротив,
lembro-me de ouvir dizer que no Algarve припоминаю, слыхал (как говорят), что в Альгеро
se pode ir para a praia da primavera ao outono. можно ходить на пляж с весны до осени.
   

Joaquim: Tu não conheces o Algarve?

Ты не знаешь Альгеро?
Não queres ir passar lá uns dias connosco? Не хочешь поехать провести там несколько дней с нами?
 A minha avó tem uma casa em Lagos Моя бабушка имеет дом на Озёрах,
onde costumamos passar o verão. где мы обычно проводим лето.
   
Victor: Com muito prazer. С большим удовольствием.
E amanhã vamos dar uma volta pela ilha. А завтра, пойдём прогуляемся по острову.
   
Clava: Óptimo! Отлично!
E podemos ir tomar um banho numa das lagoas do interior. И можем пойти "принять купание" в одной из внутренних лагун.