|
|||||
|
|||||
Section F : 32 |
|||
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●表明谢意和希望 |
Выражать признательность и надежду |
||
●biăomíng xièyì hé xīwàng |
|||
我们非常感谢本次交易和…… |
Мы чрезвычайно благодарны /событие/ /бизнес-сделку/, и... |
We appreciate your business and... | |
wŏmen fēicháng gănxiè běn-cì jiāoyì hé…… |
We appreciate your patronage and... | ||
……还有对贵方的友好表示感谢。 |
... и за Вашу/благородную дружбу выражаем благодарность. |
..., and wish to thank you for your kindness. | |
…… hái yŏu duì guì-fāng de yŏuhăo biăoshì gănxiè。 | |||
我们非常感谢你们提供的意见。 |
Мы чрезвычайно благодарны (за) нам предоставленные комментарии/предложения. |
We would appreciate receiving your comments. | |
wŏmen fēicháng gănxiè nĭmen tígōng de yìjian。 | We would appreciate it if you could send us your comments. | ||
我们非常欢迎你们提出宝贵意见。 |
Мы весьма приветствуем вами выдвигаемые ("вы выдвигать") ценные идеи/взгляды. |
We shall be interested in receiving your comments. | |
wŏmen fēicháng huānyíng nĭmen tíchū băoguì yìjian。 | We shall be interested in hearing your comments. | ||
Section F : 33 | |||
●显示热情和诚意 |
Демонстрировать тёплое отношение и искренность |
||
●xiănshì rèqíng hé chéngyì | |||
我们确信…… | Мы твёрдо уверены... | We are confident that... | |
wŏmen quèxìn…… | *confident “确信的”。 | ||
*confident “quèxìn de”。 | |||
我们就……的可能性表示极大的热忱。 |
Мы /согласно чему-то/... о возможности выражаем огромный энтузиазм. |
We are enthusiastic over the possibilities of... | |
wŏmen jiù…… de kěnéngxìng biăoshì jídà de rèchén。 | |||
*enthusiastic “热心的,狂热的”。 | |||
*enthusiastic “rèxīn de, kuángrè de”。 | |||
我们非常欢迎此事有所发展。 | Мы чрезвычайно приветствуем /эти дела/ в прогрессе/развитии (что дело двигается). | We welcome this development very much. | |
wŏmen fēicháng huānyíng cĭ shì yŏu suŏ fāzhăn。 | *development “(形势等)进展,发展”。 | ||
*development “( xíngshì děng) jìnzhăn, fāzhăn”。 | |||
我们将继续做我们所能做的一切。 |
Вы /будущее/ продолжим делать "мы что можем делательное" всё (всё что от нас требуется). |
We will continue to do all we can to... | |
wŏmen jiāng jìxù zuò wŏmen suŏ néng zuò-de yīqiè。 | |||
We will continue to do all we can to develop a stronger working relationship between our companies. | 为了使我们两家公司的商务关系 更加紧密, 我们将做出我们所能做的一切。 |
||
wèile shĭ wŏmen liăng jiā gōngsī de shāngwù guānxi
gèngjiā jĭnmì, wŏmen jiāng zuòchū wŏmen suŏ néng zuò de yīqiè。 |
|||
我们将竭尽全力地…… |
Мы /будем/ "исчерпать" всеми силами (доведём до конца всеми силами)... |
We will do our utmost to... | |
wŏmen jiāng jiéjìn quánlì de…… | utmost “最大限度”。 | ||
utmost “zuìdà xiàndù”。 | |||
We will do our utmost to develop new markets. | 为开发新市场我们将竭尽全力。 | ||
wèi kāifā xīn shìchăng wŏmen jiāng jiéjìnquánlì。 | |||
为了扩大……,我们将付出最大的努力。 | Ради расширения, мы /будет/ отдадим/выплатим максимальные усилия. | We shall do whatever we can to extend... | |
wèile kuòdà……, wŏmen jiāng fùchū zuìdà de nŭlì。 | We shall do whatever we can to extend our service. | 为了扩大服务, 我们将付出最大的努力。 |
|
wèile kuòdà fúwù, wŏmen jiāng fùchū zuìdà de nŭlì。 |
|||
我们将一直地努力提供给您我们最优惠价格。 | Мы будем /всё время/ /усердно работать/, (чтобы) предоставлять Вам наши самые льготные цены. | We will always endeavor to offer you our most favorable rates. | |
wŏmen jiāng yīzhí de nŭlì tígōng gěi nín wŏmen zuì yōuhuì jiàgé。 | *endeavor “认真地努力”。 | ||
*endeavor “rènzhēn de nŭlì”。 | |||
就……一事,请您尽管放心。 | Об... просим Вас оставаться
спокойным. /Согласно чего-то/ ... дело ... пожалуйста Вы смело /не беспокойтесь/. |
You may rest assured that... | |
jiù…… yī shì, qĭng nín jĭnguăn fàngxīn。 | |||
You may be certain that... | *rest assured 为短语,“放心”。 | ||
*rest assured wèi duăn yŭ, “fàngxīn”。 | |||
You may rest assured that your shipment will arrive on time. | 贵公司的货物将按时到达,请放心。 | ||
guì gōngsī de huòwù jiāng ànshí dàodá, qĭng fàngxīn。 | |||
Section F : 34 | |||
●通知、希望得到通知 |
Сообщать, надеяться получить сообщение |
||
● tōngzhī、 xīwàng dédào tōngzhī | |||
我们希望就此事今后经常保持联系。 |
Мы надеемся /по поводу этого/ дела впредь регулярно/постоянно поддерживать/соблюдать контакт/связь. |
We wish to keep you fully informed on this matter. | |
wŏmen xīwàng jiù-cĭ shì jīnhòu jīngcháng băochí liánxì。 | We wish to keep you fully posted on this matter. | ||
在本项目实行之际, 烦请通知我们一声。 |
Информируйте нас, когда это
осуществится. |
Kindly inform us when this is put into effect. | |
zài běn xiàngmù shíxíng zhī jì,
fán-qĭng tōngzhī wŏmen yī shēng。 |
|||
*put into effect “实施,实行”。 | |||
*put into effect “shíshī, shíxíng”。 | |||
Kindly notify us when this is put into effect. Please let us know when this is put into effect. |
|||
Section F : 35 | |||
●对否定性回答的补充 |
К отрицательному ответу дополнение |
||
● duì fŏudìng-xìng huídá de bŭchōng | |||
我们相信您能够理解我们的立场。 |
Мы верим (надеемся xiwang), Вы сможете понять нашу позицию/подход. |
We feel certain you will understand our position in this matter. | |
wŏmen xiāngxìn nín nénggòu lĭjiě wŏmen de lìchăng。 | |||
尽管如此,我们将做我们所能做的一切…… |
Тем не менее, будем делать всё
возможное... |
Nevertheless, we will do everything we can to... | |
jĭnguăn rúcĭ, wŏmen jiāng zuò wŏmen suŏ néng zuò de yīqiè…… | *nevertheless “然而,尽管如此”。 | ||
*nevertheless “rán’ér, jĭnguăn rúcĭ”。 | |||
对于……,就我们来说,没有异议。 | О вопросе/касательно ... /именно/ если о нас говорить, нет возражений/протестов. | There is no objection, as far as we are concerned, in... | |
duìyú……, jiù wŏmen-lái-shuō, méiyŏu yìyì。 | There is no objection, as far as we are concerned, in raising the prices. | 就提高价格一事,我们完全没有异议。 | |
jiù tígāo jiàgé yī shì, wŏmen wánquán méiyŏu yìyì。 | |||
为作为今后的参考, 我们已将此事存入了我们的文档。 |
Мы внесли это дело в компьютер, для дальнейшего использования,
для ссылок на него. |
These have been placed into our files for future reference. | |
wéi zuòwéi jīnhòu de cānkăo,
wŏmen yĭ-jiāng cĭ shì cún-rù le wŏmen de wéndàng。 |
*for future reference 表示“为了作为今后的参考”。 | ||
*for future reference biăoshì “wèile zuòwéi jīnhòu de cānkăo”。 |
|