Китайский


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник Аудио
 
   

Section F : 32

 
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●表明谢意和希望

Выражать признательность и надежду

   

biăomíng xièyì hé xīwàng

     
我们非常感谢本次交易和……

Мы чрезвычайно благодарны /событие/ /бизнес-сделку/, и...

We appreciate your business and...  

wŏmen fēicháng gănxiè běn-cì jiāoyì hé……

  We appreciate your patronage and...  
       
……还有对贵方的友好表示感谢。

... и за Вашу/благородную дружбу выражаем благодарность.

..., and wish to thank you for your kindness.  
…… hái yŏu duì guì-fāng de yŏuhăo biăoshì gănxiè      
我们非常感谢你们提供的意见。

Мы чрезвычайно благодарны (за) нам предоставленные комментарии/предложения.

We would appreciate receiving your comments.  
wŏmen fēicháng gănxiè nĭmen tígōng de yìjian   We would appreciate it if you could send us your comments.  
       
我们非常欢迎你们提出宝贵意见。

Мы весьма приветствуем вами выдвигаемые ("вы выдвигать") ценные идеи/взгляды.

We shall be interested in receiving your comments.  
wŏmen fēicháng huānyíng nĭmen tíchū băoguì yìjian   We shall be interested in hearing your comments.  
       
    Section F : 33  
●显示热情和诚意

Демонстрировать тёплое отношение и искренность

   
xiănshì rèqíng hé chéngyì      
我们确信…… Мы твёрдо уверены... We are confident that...  
wŏmen quèxìn……     *confident “确信的”。
      *confident  “quèxìn de”。
我们就……的可能性表示极大的热忱。

Мы /согласно чему-то/... о возможности выражаем огромный энтузиазм.

We are enthusiastic over the possibilities of...  
wŏmen jiù…… de kěnéngxìng biăoshì jídà de rèchén      
      *enthusiastic “热心的,狂热的”。
      *enthusiastic  “rèxīn de, kuángrè de”。
我们非常欢迎此事有所发展。 Мы чрезвычайно приветствуем /эти дела/ в прогрессе/развитии (что дело двигается). We welcome this development very much.  
wŏmen fēicháng huānyíng cĭ shì yŏu suŏ fāzhăn     *development “(形势等)进展,发展”。
       *development “( xíngshì děng) jìnzhăn, fāzhăn”。
我们将继续做我们所能做的一切。

Вы /будущее/ продолжим делать "мы что можем делательное" всё (всё что от нас требуется).

We will continue to do all we can to...  
wŏmen jiāng jìxù zuò wŏmen suŏ néng zuò-de yīqiè      
    We will continue to do all we can to develop a stronger working relationship between our companies. 为了使我们两家公司的商务关系
更加紧密,
我们将做出我们所能做的一切。
      wèile shĭ wŏmen liăng jiā gōngsī de shāngwù guānxi
gèngjiā jĭnmì,
wŏmen jiāng zuòchū wŏmen suŏ néng zuò de yīqiè。
我们将竭尽全力地……

Мы /будем/ "исчерпать" всеми силами (доведём до конца всеми силами)...

We will do our utmost to...  
wŏmen jiāng jiéjìn quánlì de……     utmost “最大限度”。
      utmost  “zuìdà xiàndù”。
    We will do our utmost to develop new markets. 为开发新市场我们将竭尽全力。
      wèi kāifā xīn shìchăng wŏmen jiāng jiéjìnquánlì。
为了扩大……,我们将付出最大的努力。 Ради расширения, мы /будет/ отдадим/выплатим максимальные усилия. We shall do whatever we can to extend...  
wèile kuòdà……wŏmen jiāng fùchū zuìdà de nŭlì   We shall do whatever we can to extend our service. 为了扩大服务,
我们将付出最大的努力。
      wèile kuòdà fúwù,
wŏmen jiāng fùchū zuìdà de nŭlì。
我们将一直地努力提供给您我们最优惠价格。 Мы будем /всё время/ /усердно работать/, (чтобы) предоставлять Вам наши самые льготные цены. We will always endeavor to offer you our most favorable rates.  
wŏmen jiāng yīzhí de nŭlì tígōng gěi nín wŏmen zuì yōuhuì jiàgé     *endeavor “认真地努力”。
      *endeavor  “rènzhēn de nŭlì”。
就……一事,请您尽管放心。 Об... просим Вас оставаться спокойным.
/Согласно чего-то/ ... дело ... пожалуйста Вы смело /не беспокойтесь/.
You may rest assured that...  
jiù…… yī shìqĭng nín jĭnguăn fàngxīn      
    You may be certain that... *rest assured 为短语,“放心”。
       *rest assured wèi duăn yŭ, “fàngxīn”。
    You may rest assured that your shipment will arrive on time. 贵公司的货物将按时到达,请放心。
      guì gōngsī de huòwù jiāng ànshí dàodá, qĭng fàngxīn。
    Section F : 34  
●通知、希望得到通知

Сообщать, надеяться получить сообщение

   
tōngzhī、 xīwàng dédào tōngzhī      
我们希望就此事今后经常保持联系。

Мы надеемся /по поводу этого/ дела впредь регулярно/постоянно поддерживать/соблюдать контакт/связь.

We wish to keep you fully informed on this matter.  
wŏmen xīwàng jiù-cĭ shì jīnhòu jīngcháng băochí liánxì   We wish to keep you fully posted on this matter.  
       
本项目实行之际,烦请通知我们一声。

Информируйте нас, когда это осуществится.
В этом разделе претворяться в жизнь /его край/,  /беспокойство пожалуйста/ (просим), информируйте нас "одним голосом".

Kindly inform us when this is put into effect.  
zài běn xiàngmù shíxíng zhī jì fán-qĭng tōngzhī wŏmen yī shēng      
      *put into effect “实施,实行”。
       *put into effect  “shíshī, shíxíng”。
    Kindly notify us when this is put into effect.
Please let us know when this is put into effect.
 
    Section F : 35  
●对否定性回答的补充

К отрицательному ответу дополнение

   
duì fŏudìng-xìng huídá de bŭchōng      
我们相信您能够理解我们的立场。

Мы верим (надеемся xiwang), Вы сможете понять нашу позицию/подход.

We feel certain you will understand our position in this matter.  
wŏmen xiāngxìn nín nénggòu lĭjiě wŏmen de lìchăng      
尽管如此,我们将做我们所能做的一切……

Тем не менее, будем делать всё возможное...
Тем не менее ("хотя такое"), мы будем делать что/"место" возможно сделать всё...

Nevertheless, we will do everything we can to...  
jĭnguăn rúcĭwŏmen jiāng zuò wŏmen suŏ néng zuò de yīqiè……     *nevertheless “然而,尽管如此”。
       *nevertheless  “rán’ér, jĭnguăn rúcĭ”。
对于……,就我们来说,没有异议。 О вопросе/касательно ... /именно/ если о нас говорить, нет возражений/протестов. There is no objection, as far as we are concerned, in...  
duìyú……jiù wŏmen-lái-shuōméiyŏu yìyì   There is no objection, as far as we are concerned, in raising the prices. 就提高价格一事,我们完全没有异议。
      jiù tígāo jiàgé yī shì, wŏmen wánquán méiyŏu yìyì。
为作为今后的参考,
我们已将此事存入了我们的文档。

Мы внесли это дело в компьютер, для дальнейшего использования, для ссылок на него.
Для использования впредь (как) справка,
мы уже это дело внесли (в) наш компьютерный файл.

These have been placed into our files for future reference.  
wéi zuòwéi jīnhòu de cānkăo
wŏmen yĭ-jiāng cĭ shì cún-rù le wŏmen de wéndàng
    *for future reference 表示“为了作为今后的参考”。
      *for future reference biăoshì “wèile zuòwéi jīnhòu de cānkăo”。
486

Updated: 2016

Mandarin 2008