|
|||||
|
|||||
Section F : 18 |
|||
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
中间段落 叙述信函的主题。 必要时可以分成数段 展开议论。 |
Средняя часть |
||
zhōngjiān duànluò xùshù xìn-hán de zhŭtí。 bìyào shí kěyĭ fēnchéng shŭ duàn zhănkāi yìlùn。 |
|||
●叙述事情 |
Излагать обстоятельства (дела) |
||
● xùshù shìqing | |||
我们被告知…… |
Нас известили... Мы /пассив/ извещать... |
We are told that... | |
wŏmen bèi gàozhī…… | |||
我们从青木先生那儿了解到…… |
Мы от мистера Аоки ("Синее Дерево") /оттуда/ поняли /достигнуть/... |
We understand from Mr. Aoki that... | |
wŏmen cóng qīngmù xiānsheng nàr liăojiě dào…… |
|||
我们察觉到…… | Мы обнаружили/заметили... | We observed that... | |
wŏmen chájué dào…… | |||
We found out that... We discovered that... |
|||
我们希望提醒贵方注意…… |
Мы хотели бы Вас предупредить... |
We would like to call your attention to... | |
wŏmen xīwàng tíxĭng guì fāng zhùyì…… | |||
*用于必须说出很严重的事情时。 | |||
* yòngyú bìxū shuōchū hěn yánzhòng de shìqing shí。 | |||
我们想利用这次的机会就……事提醒您。 |
Пользуясь случаем, напоминаем Вам. |
May we take this occasion to remind you that... | |
wŏmen xiăng lìyòng zhè cì de jīhuì jiù…… shì tíxĭng nín。 | |||
*有礼貌但语气严厉。 用于欠款到期不还等情况时。 |
|||
* yǒulǐmào dàn yŭqì yánlì。
yòngyú qiànkuăn dàoqī bù hái děng qíngkuàng shí。 |
|||
May we take this opportunity to remind you that... | |||
Section F : 19 | |||
●转达希望 |
Выразить пожелание |
||
● zhuăndá xīwàng | |||
我们希望您能…… | Мы хотели бы/надеемся, что Вы можете.. | We hope that you will... | |
wŏmen xīwàng nín néng…… | |||
我们希望收到…… | Мы надеемся получить... | We hope to receive... | |
wŏmen xīwàng shōudào…… | |||
我对……很感兴趣。 | Я к... чувствую интерес. | We are interested in... | |
wŏ duì…… hěn găn xìngqù。 | *适用于索取资料时。 | ||
* shìyòng yú suŏqŭ zīliào shí。 | |||
我们渴望知道…… | Мы страстно желаем знать... | We would be interested to learn... | |
wŏmen kěwàng zhīdao…… | |||
如果您能告诉我们……,我们将不胜感激。 |
Если бы вы могли нам сообщить... мы /будем/ невероятно благодарны. |
We would appreciate it if you will let us know... | |
rúguŏ nín néng gàosu wŏmen……, wŏmen jiāng bùshèng gănjī。 | |||
We would appreciate it if you would let us know... We shall appreciate it if you would let us know... |
|||
我们能麻烦您将……寄给我们吗? |
Мы могли бы потревожить/попросить Вас... отослать нам? |
May we ask you to send us...? | |
wŏmen néng máfan nín jiāng…… jì gěi wŏmen ma? |
|