|
|||||
|
|||||
Section F : 05 |
|||
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●付款 |
Платить, заплатить |
||
● fùkuăn | |||
请结账。 |
Пожалуйста, счёт. |
Bill, please. | |
qĭng jiēzhàng。 | I'd like the check, please. | ||
在哪儿付钱? | Где платить, отдавать деньги? | Where should I pay? | |
zài năr fù qián? | |||
我请客。 | Я угощаю. "Я приглашаю гостей." |
It's on me. | |
wŏ qĭngkè。 | It's on me. | 我请客。 | |
wŏ qĭngkè。 | |||
Oh! How nice! | 哦!那太好了,谢谢! | ||
ó! nà tàihǎole, xièxie! | |||
This is my treat. I'll pay for dinner. I'll treat you. |
|||
I'll pay for drinks. | 我付饮料的钱。 | ||
wŏ fù yĭnliào de qián。 | |||
我来付。 | Я заплачу, "прибывать отдаю". | I'll take care of it. | |
wŏ lái-fù。 | |||
这是什么的钱? | Это за что деньги/оплата? | What is this for? | |
zhè shì shénmede qián? | What is this charge for? What is this amount for? |
||
我觉得这儿算错了。 | Мне кажется, тут в счёте ошибка. | I'm afraid there is a mistake here. | |
wŏ juéde zhèr suàn cuò le。 | |||
*I'm afraid...
“我觉得是不是……”, 一般用于不太好的事情。mistake 表示“错误”。 |
|||
*I'm afraid... “ wŏ juéde shìbùshì……”,
yībān yòngyú bù tài hăode shìqing。mistake biăoshì“ cuòwù”。 |
|||
我们各付各的吧。 |
Поделим расходы. |
Let's go Dutch. | |
wŏmen gè fù gè-de ba。 |
|||
*Dutch 表示“荷兰人”, 而go Dutch则表示“自己的费用自己付”、“分摊”。 |
|||
*Dutch biăoshì“ hélánrén”,
ér go Dutch zé biăoshì“ zìjĭ de fèiyòng zìjĭ fù”、“ fēntān”。 |
|||
Let's split the bill. Let's divide the cost. |
|||
我们分开付款。 | Раздельные счета. Мы отдельно платим. |
We'd like to pay separately. | |
wŏmen fēnkāi fùkuăn。 | We'd like to pay separately. | 我们分开付款。 | |
wŏmen fēnkāi fùkuăn。 | |||
All right. | 明白了。 | ||
míngbai le。 | |||
不用找钱了。 | Оставь сдачу. Не надо сдачу. |
Keep the change. | |
bùyòng zhăoqián le。 | |||
请开张发票。 |
Пожалуйста, предоставьте счёт ("откройте лист счёта"). |
May I have a receipt, please? | |
qĭng kāi zhāng fāpiào。 |
|