(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник
 
   

Section E : 13

 
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

怎么都行。

Всё подходит/годится.
"Что-то /всё/ идёт."

I don't care.  
zěnme dōu xíng      
     

*向对方表示“不要再嗦/哆嗦”的心情。

      * xiàng duìfāng biăoshì “bùyào zài suo/duōsuo” de xīnqíng。
    What do you want for dinner? 晚饭你想吃什么?
      wănfàn nĭ xiăng chī shénme?
    I don't care. 什么都行。
      shénme dōu xíng。
    Anything's fine.  
管它呢!

Кого это заботит?
"Беспокоит оно/его, а!"

Who cares?  
guăn tā ne!   I don't think it's a good idea. 我认为那不是个好主意。
      wŏ rènwéi nà bùshì gè hăo zhŭyì。
    Who cares? 管它呢!
      guăn tā ne!
    So what? 那又怎么样?
      nà yòu zěnmeyàng?
    So? 后来呢?
      hòulái ne?
    Well?
Does it matter?
Big deal.
What difference does it make?
 
随便你!

Как хочешь.
Как хочется
тебе!

Whatever you want.  
suíbiàn nĭ!   As you wish.  
谁知道呢。

Кто знает?

Nobody knows.  
shéi zhīdao ne   Do you think the economy will improve?

你认为经济可以恢复吗?

      nĭ rènwéi jīngjì kěyĭ huīfù ma?
    Nobody knows. 谁知道呢。
      shéi zhīdao ne。
    Who knows?
No one knows.
 
这跟我没关系。

Это ко мне не относится.
"Это и я не связь."

It has nothing to do with me.  
zhè gēn wŏ méi guānxi      
      *have nothing to do with...
“完全没有关系”、“没关系”,
表明坏事或不好的事与自己无关。
      *have nothing to do with... 
“wánquán méiyŏu guānxi”、 “méiguānxi”,
biăomíng huàishì huò bùhǎo de shì yŭ zìjĭ wúguān。
    Why don't you help him? 你怎么不帮他呢?
      nĭ zěnme bù bāng tā ne?
    It has nothing to do with me. 这跟我有什么关系。
      zhè gēn wŏ yŏu shénme guānxi。
    It's not my concern.
It's not my business.
It's not my problem.
 
我才不在乎呢。 Мне вообще безразлично. I couldn't care less.  
wŏ cái bùzàihu ne      
      *“我没关系”、“没事”的口语说法,
有些俚语味道。
      * “wŏ méiguānxi”、 “méi shì” de kŏuyŭ shuōfă,
yŏuxiē lĭyŭ wèidao。
    I'm going to report you to our boss. 我要向老板告你。
      wŏ yào xiàng lăobăn gào nĭ。
    Go ahead. I couldn't care less. 随便!我才不在乎呢。
      suíbiàn! wŏ cái bùzàihu ne。
    I don't give a damn.  
没人注意你。 Никто не обращает внимание на тебя.
"Не человек замечать тебя."
Nobody cares.  
méi rén zhùyì nĭ   But I'm not a good dancer. 可我跳舞跳得不好。
     

kě wŏ tiàowŭ tiàode bùhǎo。

    Nobody cares. 没人注意你。
      méi rén zhùyì nĭ。
    Nobody gives a damn. *语气较强,在有些场合下,
听起来会有点下流的感觉。
       * yŭqì jiào jiàng, zài yŏuxiē chănghé xià,
tīng qĭlái huì yŏu diăn xiàliú de gănjué。
随他们去呢!

Оставь это в покое. Пусть идут.
Позволь им идти/уйти.

Let it be.  
suí tāmen qù ne!      
    Tom and Mary are fighting a lot these days. We should do something about it. 最近汤姆和玛丽老打架,
我们是不是得做点什么。
      zuìjìn tāngmŭ hé mǎlì lăo dăjià,
wŏmen shìbùshì děi zuò diăn shénme。
    Let it be. 甭管他们!
      béng guăn tāmen!
我才不在乎他们说什么呢。 Я /вообще/ /не обращаю внимание/, они говорят что. I don't care what they say.  
wŏ cái bùzàihu tāmen shuō shénme ne   Everyone says you're a liar. 大家都说你是个骗子。
      dàjiā dōu shuō nĭ shì gè piànzi。
    I don't care what they say. 我才不在乎他们说什么呢。
      wŏ cái bùzàihu tāmen shuō shénme ne。
    I don't care what they might say. 他们说什么都跟我没关系。
      tāmen shuō shénme dōu gēn wŏ méiguānxi。
    I don't care what anyone says.  
    Other people's opinions don't matter to me. 别人说什么对我来说不重要。
      biérén shuō shénme duì wŏ lái shuō bùzhòngyào。
    I'm not concerned about what they may say.  
哪个都行。

Все подходит.
"Какое /всё/
возможно/пойдёт".

Anyone will do.  
năge dōu xíng   Which one? 哪个?
      năge?
    Anyone will do. 哪个都行。
      năge dōu xíng。
    It doesn't matter.
Anyone's okay.
Anything will do.
 
没他我们也可以。 Обойдёмся без него.
"Нет его мы тоже можем."
We can do without him.  
méi tā wŏmen yě kěyĭ   We don't need him. 我们不需要他。
      wŏmen bù xūyào tā。
    His help isn't necessary. 我们不需要他的帮助。
      wŏmen bù xūyào tāde bāngzhù。
我没什么特别要说的。

У меня нет чего-то особенного [о чём] надо/хочу поговорить.

I've got nothing special to talk about.  
wŏ méi shénme tèbié yào shuō de   I've got nothing special to talk about. 我没什么特别要说的。
      wŏ méishénme tèbié yào shuō de。
    That's okay. 那好吧。
      nà hăo ba。
    I have nothing particular to talk about.  
    I don't have anything special to discuss. 我没有什么特别要商量的。
      wŏ méiyǒushénme tèbié yào shāngliáng de。

无所谓。

Не важно.
"Не
так называемое".

It doesn't matter.  
wú suŏwèi     *当被对方问“是A还是B”,
回答哪个都行时。
      * dāng bèi duìfāng wèn “shì A háishi B”,
huídá năge dōu xíng shí。
    Do you want red or white? 你想要红的还是白的?
      nĭ xiăngyào hóng de háishi bái de?
    It doesn't matter. 无所谓。
      wúsuǒwèi。
    I don't care.
It doesn't make any difference.
 
    It's all the same to me. 对我来说都一样。
      duì wŏ lái shuō dōu yīyàng。
    I don't feel strongly about it one way or the other. 我不那么在乎是哪一个。
      wŏ bù nàme zàihu shì nǎyīge。
    Either will do.
Either one will be fine.
 
这又不是什么新鲜事。

Это старая история.
"Это /опять/ /не есть/ что-то свежее дело."

It's the same old story.  
zhè yòu bùshì shénme xīnxiān shì'r      

 

  She only married him for his money. 她只是冲他的钱才跟他结婚的呀。
      tā zhĭshì chōng tāde qián cái gēn tā jiéhūn de yā。
    It's the same old story. 这又不是什么新鲜事。
      zhè yòu bùshì shénme xīnxiān shì。
456 Mandarin 2008-2017-2024