(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник
 
   

Section D : 23

 
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●不满和牢骚时

Недовольство и обида когда

   
bùmăn hé láosāo shí      
啊呸!真见鬼!

А, тьфу! Чёрт побери ("вправду видеть чёрта")!

Oh, heck!  
ā pēi! zhēn jiànguĭ!     *heck表示有点灰心和失望。
      *heck biăoshì yŏu diăn huīxīn hé shīwàng。
    Oh, heck! I failed the test. 噢,见鬼!没考及格。
      ō, jiànguĭ! méi kăo jígé。
    Oh, darn!
Oh, no!
 
什么! Что? Shucks!  
shénme!      
      *承认自己的错误,
或回应别人对自己的不满时。
      * chéngrèn zìjĭ de cuòwù,
huò huíyìng biérén duì zìjĭ de bùmăn shí。
    Where is your homework? 你的作业在哪儿呢?
      nĭde zuòyè zài năr ne?
    Shucks! I forgot it at home. 哎呀!我忘在家里了。
      āiyā! wŏ wàng zài jiā lĭ le。
真见鬼! Дьявол/проклятье!
"Вправду увидеть чёрта!"
Shoot!  
zhēn jiànguĭ!      
      *表示厌恶、激怒、惊奇等。
常用来表示事情并不像自己所想像的那样顺利时。
      * biăoshì yànwù、 jīnù、 jīngqí děng。
chángyòng lái biăoshì shìqing bìngbù xiàng zìjĭ suŏ xiǎngxiàng de nàyàng shùnlì shí。
    Shoot! I Missed the train. 真见鬼!我没赶上电车。
      zhēn jiànguĭ! wŏ méi gănshàng diànchē。
    Sheesh!  
他妈的! Твою мать!
Его мамы!
Shit!  
tāmāde!      
      *听起来很低级。shoot是shit的委婉说法。
      * tīng qĭlái hěn dījí。shoot shì shit de wěiwăn shuōfă。
啊!糟了! А, сгнило/испортилось! Uh-oh.  
ā! zāo le!      
      *表示“不好”、“糟了”,
带有惊讶的语气。
      * biăoshì “bùhǎo”、 “zāo le”,
dàiyǒu jīngyà de yŭqì。
    Did you bring the book I lent you? 你借我的书带来了吗?
      nĭ jiè wǒde shū dàilái le ma?
    Uh-oh. I forgot. 啊,糟了,我忘了。
      ā, zāo le, wŏ wàng le。
有的事是行不通的。 Некоторые вещи неосуществимы/невыполнимы. Not everything is logical.  
yŏude shì shì xíngbutōng de      
     

*logical “合逻辑的”、“合乎道理的”。

      *logical  “hé luójí de”、 “héhū dàoli de”。
    Everything isn't always logical.
Not everything follows the rules of logic.
 
(金钱)全都浪费了。 Я на мели, всё потратил.
(деньги, богатство) полностью растрачено.
It went down the drain.  
(jīnqián quándōu làngfèi le    

*drain “排水管”。

      *drain  “páishuĭ guăn”。
    How was the investment? 投资的那个项目怎么样?
      tóuzī de nàge xiàngmù zěnmeyàng?
    It went down the drain. 全都白搭了。
      quándōu báidā le。
就差那么一点儿。 Почти.
"/Именно/ разница так немного."
I almost made it.  
jiù chā nàme yīdiănr     *用almost表示“差一点儿就……”。
      * yòng almost biăoshì “chā yīdiănr jiù……”。
    The train just left. 电车刚走。
      diànchē gāng zŏu。
    I almost made it. 就差那么一点儿。
      jiù chā nàme yīdiănr。
    I was almost on time.  
    I was just a little late. 就晚了那么一点儿。
      jiù wăn le nàme yīdiănr。
想点儿办法吧! Придумай что-то!
"Подумай немножко способ, ка."
Do something!  

xiăng diăn'r bànfă bā!

  Our house is a mess? 我们的家真乱。
      wŏmen de jiā zhēn luàn。
    So, do something! 那,你就收拾收拾吧。
      nà, nĭ jiù shōushi shōushi ba。
    Do something about it!  
    Please do something about it. 请想点儿办法吧!
      qĭng xiăng diănr bànfă ba!
    Please take care of it for me. 请为我处理一下儿吧。
      qĭng wèi wŏ chŭlĭ yíxiàr ba。
我忙得要命。

Я занят крайне/чрезвычайно.

I'm so busy.  
wŏ máng de yàomìng   I'm so busy today. 我今天忙得要命。
     

wŏ jīntiān mángde yàomìng。

    How about tomorrow? 那明天怎么样?
      nà míngtiān zěnmeyàng?
    I'm too busy.  
    I'm as busy as a bee. *短语,“像蜜蜂一样忙碌”。
      * duăn yŭ,“xiàng mìfēng yīyàng mánglù”。
这项工作对我来说太重了。

Это дело для меня (говоря обо мне) слишком сложное.
"Эта /шт./ работа ко мне /прибывать говорить/ слишком тяжело /абс./."

This task is too much for me.  
zhè xiàng gōngzuò duì wŏ lái-shuō tài zhòng le     * task表示“作为任务分派给人的工作”。
      * task biăoshì “zuò wéi rènwu fēnpài gěi rén de gōngzuò”。
    This task is too much for me. 这项工作对我来说太重了。
      zhèxiàng gōngzuò duì wŏ lái shuō tài zhòng le。
    Please don't give up yet. 请你别放弃。
      qĭng nĭ bié fàngqì。
    I can't complete this task alone. 我一个人无法完成这项工作。
      wŏ yīgè rén wúfă wánchéng zhèxiàng gōngzuò。
    This is too much for me to handle.  
这么点儿薪水我怎么够活呀!

Как прожить на такую зарплату?
"Так мало зарплата я как достаточно (мне как хватает) жить, а?"

I can't make ends meet on my small salary.  

zhème diăn'r xīnshuĭ wŏ zěnme gòu huó yā!

     
    I can't live on my low pay.
I can't get along on my scanty pay.
I find it impossible to make ends meet on my small salary.
 
我再也忍不下去了。

Больше не буду терпеть такое.
"Я снова /также/ терпеть-не-продолжил."

This is the last straw.  
wŏ zài yě rěn--xiàqu le      
      *last straw 表示“再也无法承受的负担
和困难上又新加的痛苦”。
      *last straw biăoshì “zài yě wúfă chéngshòu de fùdān
hé kùnnan shàng yòu xīn jiā de tòngkŭ”。
    Your husband hit you again? 你丈夫又打你了?
      nĭ zhàngfū yòu dǎ nĭ le?
    Yes. This is the last straw. 是的。我再也忍不下去了。
      shìde。 wŏ zài yě rěn bù xiàqu le。
    That's it.
I've had it up to here.
I can't take it any more.
 
你的答复我接受不了。

Твой ответ меня не устраивает.
"Твой ответ я принимать/воспринимать не понимаю/ясно."

Your response is unacceptable.  
nĭ de dáfù wŏ jiēshòu bù liǎo     *unacceptable 表示“接受不了”。
      *unacceptable biăoshì “jiēshòu bùliǎo”。
    I'm not satisfied with what you say.
Your answer is unsatisfactory.
 
我不满意他的回答。 Я недоволен его ответом. I'm not satisfied with his answer.  
wŏ bùmănyì tā de huídá      
      *be satisfied with...
“对……感到满意”。
      *be satisfied with... 
“duì…… găndào mănyì”。
    I'm dissatisfied with his answer.
His answer didn't satisfy me.
 
他今天一副挑衅的样子。

Он сегодня задирается ко всем.
Он сегодня "один помощник" провоцировать "способ/вид".

He's got a chip on his shoulder today.  
tā jīntiān yī fù tiăoxìn de yàngzi      
      *指“要打架的样子”、“情绪不好的态度”。
      * zhĭ “yào dăjià de yàngzi”、 “qíngxù bùhǎo de tàidu”。
公平点儿! Справедливее! Честнее!
"Справедливо немного."
Play fair!  

gōngpíng diăn'r!

  Play fairly!  
    Don't cheat! 不许搞鬼。
      bùxŭ găoguĭ。
多费时费钱呀!

Какая трата времени и денег!
"Много тратить время тратить деньги, а!"

What a waste of time and money!  
duō fèi shí fèi qián yā!   What a waste of time and money! 费时又费钱。
      fèi shí yòu fèi qián。
    Don't say that. 你别那么说呀!
      nĭ bié nàme shuō yā!
    You're wasting your time and money!  
你太慷慨了。

Ты такой/слишком страстный/щедрый.

You're too generous.  
nĭ tài kāngkăi le      
     

*在送给别人相当有价值的东西等场合时使用。
generous “慷慨的”、“不吝惜的”、
“宽大的”、“度量大的”。

      * zài sòng gěi biérén xiāngdāng yǒujiàzhí de dōngxi děng chănghé shí shĭyòng。
generous  “kāngkăi de”、 “bùlìnxī de”、
“kuāndà de”、 “dùliàng dà de”。
    I'd like you to have this. 我想送你这个。
      wŏ xiăng sòng nĭ zhège。
    You're too generous. Thank you very much. 你太慷慨了。谢谢。
      nĭ tài kāngkăi le。 xièxie。
    You're too kind.  
他把一切都告诉了我。

Он /поместил/ всё рассказал мне.

He told me all about it.  
tā bă yīqiè dōu gàosu le wŏ   He told me everything.  
       
怎么花这么长时间? Что занимает столько /длительно/ времени? What's taking so long?  
zěnme huā zhème cháng shíjiān?   Why is it taking so long?  
       
10分钟怎么也来不及

10 минут - как не достаточно (не успеть сделать за такое время).

I can't make it in ten minutes.  
10 fēnzhōng zěnme yě láibují   I need more time. 我还需要点儿时间。
      wŏ hái xūyào diănr shíjiān。
    It'll take me longer than ten minutes. 要花10分钟以上。
      yào huā 10 fēnzhōng yĭshàng。
    Ten minutes isn't enough time.

10分钟太仓促了。

      10 fēnzhōng tài cāngcù le。
他看不起我。 Он презирает меня.
"Он видеть не вставать меня."
He looks down on me.  
tā kànbuqĭ wŏ   He despises me.  
    He respects me.  
      他尊重我。
      tā zūnzhòng wŏ。
你什么忙也帮不了。

Ты чтобы не делал - не получается.
"Ты что-то занят/хлопотать также помогать не завершать."

You're good for nothing.  
nĭ shénme máng yě bāng bù liǎo      
简直快让我疯了。 Это прямо-таки бесит меня.
"Просто-напросто быстро /делает/ меня злым/бешеным."
It drives me crazy.  
jiănzhí kuài ràng wŏ fēng le   I hate that noise.

我真讨厌那种声音。

      wŏ zhēn tăoyàn nà zhŏng shēngyīn。
    It drives me crazy.

它简直快让我疯了。

      tā jiănzhí kuài ràng wŏ fēng le。
    It makes me crazy.
It drives me up the wall.
 
就这些吗?

Только это? Это всё?
"Именно это несколько?"

Is that all?  
jiù zhèi xiē ma?   I'd like this one, and that one, please. 我要这个和那个。
      wŏ yào zhège hé nàge。
    Is that all? 就这些吗?)
      jiù zhèxiē ma?)
    Is that it?  
    Anything else? 还要别的吗?
      hái yào biéde ma?
这太少了。

Это так мало.

That's not enough.  
zhè tài shăo le      
这不够。 Этого недостаточно.    
zhè bùgòu     *用于所持或得到的量不足时。
      * yòngyú suŏ chí huò dédào de liángbùzú shí。
    I'll give you 10% off. 我给你便宜10%。
      wŏ gěi nĭ piányi 10%。
    That's not enough. How about 20% off? 这太少了。20%怎么样?
      zhè tài shăo le。20% zěnmeyàng?
    I'd like more. 我还想要点儿。
      wŏ hái xiăngyào diănr。
    I need more. 我需要再多一点儿。
      wŏ xūyào zài duō yīdiănr。
他对我不公平。 Он ко мне несправедлив. He's unfair to me.  
tā duì wŏ bù gōngpíng      
      *unfair “不公平的”、
“不合理的”。
      *unfair  “búgōngping de”、
“bùhélǐ de”。
    He treats me unfairly.  
    He doesn't treat me fairly. 他对待我不公平。
      tā duìdài wŏ búgōngping。
438 Mandarin 2008-2017-2024