|
||||||
|
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section C : 25 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●表扬 |
Отмечать, хвалить, поощрять |
||
● biăoyáng | |||
太棒了! | Так здорово! | Great! | |
tài bàng le! | I got a promotion today. | 今天我被提升了。 | |
jīntiān wŏ bèi tíshēng le。 | |||
Great! | 太棒了! | ||
tài bàng le! | |||
That's great! Excellent! |
|||
Fantastic! | *表示非常高兴, 同时又有点儿吃惊的心情。 |
||
* biăoshì fēicháng gāoxìng,
tóngshí yòu yŏudiănr chījīng de xīnqíng。 |
|||
Wonderful! | |||
约翰你真够出色的! |
Джон, ты поистине действительно
замечательный! |
John is incredible! | |
yuēhan nĭ zhēn gòu-chū-sè de! | John is the greatest! | 约翰是个很了不起的人。 | |
yuēhàn shì gè hěn liăobuqĭ de rén。 | |||
真不错。 | Совсем неплохо. | Good job! | |
zhēn bùcuò。 | |||
*赞扬对方出色行为时比较随便的说法。 | |||
* zànyáng duìfāng chūsè xíngwéi shí bĭjiào suíbiàn de shuōfă。 | |||
Look! I made this chair. | 你看,这是我做的椅子。 | ||
nĭkàn, zhè shì wŏ zuò de yĭzi。 | |||
Good job! | 真不错! | ||
zhēn bùcuò! | |||
You did it! Well done! Great! |
|||
干得真好! |
Хорошо сделано. |
Way to go! | |
gàn de zhēn hăo! | |||
*“太好了”、“真的”, 向对方表示惊叹的语气。 多用于父母对孩子, 意为“你真是个好孩子”。 大人之间也常用。 |
|||
* “tàihǎole”、 “zhēn de”, xiàng duìfāng biăoshì jīngtàn de yŭqì。 duō yòngyú fùmŭ duì háizi, yì wèi “nĭ zhēnshi gè hăo háizi”。 dàrén zhījiān yě chángyòng。 |
|||
I got 100 points! | 我考了100分。 | ||
wŏ kăo le 100 fēn。 | |||
Way to go! | 好样的! | ||
hăo yàng de! | |||
Right on! Nice going! Good going! All right. |
|||
儿子,你真棒! | Сынок, ты вправду умелый. | Well done, son! | |
érzi, nĭ zhēn bàng! | |||
*例句是对儿子说的, 如果是对女儿说, 句尾不用加任何词。 |
|||
* lìjù shì duì érzi shuō de,
rúguŏ shì duì nǚ’er shuō, jù wěi bùyòng jiā rènhé cí。 |
|||
My grades went up! | 我的成绩提高了! | ||
wǒde chéngjī tígāo le! | |||
Well done, son! | 儿子,你真棒! | ||
érzi, nĭ zhēn bàng! | |||
恭喜了! | Поздравления! | Congratulations! | |
gōngxĭ le! | We ran a race and I was the fastest. | 我赛跑得了第一名。 | |
wŏ sàipăo de le dìyīmíng。 |
|||
Congratulations! | 是吗?恭喜你了! | ||
shì ma? gōngxĭ nĭ le! | |||
你真了不起! | Ты вправду потрясающий/необычайный. | You were great! | |
nĭ zhēn liăobuqĭ! | You were great! | 你真了不起! | |
nĭ zhēn liăobuqĭ! | |||
It was nothing. | 这算不了什么。 | ||
zhè suàn bùliǎo shénme。 | |||
You were wonderful! | |||
That was very smart! | 你真聪明! | ||
nĭ zhēn cōngming! | |||
恭喜你。 | Поздравляю тебя. | ||
gōngxĭ nĭ。 | |||
干得不错。 | Сделано неплохо. | ||
gàn de bùcuò。 |
|||
真是件好事。 |
Хорошая работа. Поистине /кусок/ /хорошего дела/. |
||
zhēnshi jiàn hăoshì'r。 |
Good for you. | *听到好事时的回答。 | |
* tīng dào hăoshì shí de huídá。 | |||
I've started jogging. | 我开始跑步了。 | ||
wŏ kāishĭ păobù le。 | |||
Good for you! | 这真不错。 | ||
zhè zhēn bùcuò。 | |||
My teacher praised me today. | 今天老师表扬我了。 | ||
jīntiān lăoshī biăoyáng wŏ le。 | |||
Good for you! | 真是件好事。 | ||
zhēnshi jiàn hăoshì。 | |||
I admire you for it! That's great! |
|||
Kenji and I are friends now. | 现在我和健二是好朋友。 | ||
xiànzài wŏ hé jiànèr shì hǎopéngyou。 | |||
That's great. | 那太好了。 | ||
nà tàihǎole。 | |||
That's good (for you)! | 太好了! | ||
tàihǎole! | |||
真是好孩子。 |
Вправду хороший мальчик. |
Good boy. | |
zhēnshi hăo háizi。 | I cleaned up my room. | 我把我的房间打扫干净了。 | |
wŏ bă wǒde fángjiān dăsăo gānjìng le。 | |||
Good boy. | 真是好孩子。 | ||
zhēnshi hăo háizi。 | |||
Good girl. | |||
多漂亮的裙子呀! | Очень симпатичная юбка. | What a nice dress! | |
duō piàoliang de qúnzi yā! | |||
我真喜欢你的衬衫。 | Мне вправду нравится твоя блузка. | I like your shirt. | |
wŏ zhēn xĭhuan nĭ de chènshān。 | That's a nice shirt. | ||
That shirt looks good on you. | 你穿这件衬衫真合适。 | ||
nĭ chuān zhè jiàn chènshān zhēn héshì。 | |||
You look good in that shirt. | 你穿这件衬衫正合适。 | ||
nĭ chuān zhè jiàn chènshān zhèng héshì。 | |||
你的领带真漂亮。 |
Твой галстук вправду красивый. | That's a great tie. | |
nĭ de lĭngdài zhēn piàoliang。 | That's a great tie. | 你的领带真漂亮。 | |
nĭde lĭngdài zhēn piàoliang。 | |||
Do you like it? | 你喜欢吗? | ||
nĭ xĭhuan ma? | |||
I like your tie. | 我喜欢你的领带。 | ||
wŏ xĭhuan nĭde lĭngdài。 | |||
你有辆好车呀! | У тебя /повозка/ хорошая машина. | You have a nice car. | |
nĭ yŏu liàng hăo chē yā! | You have a nice car. | 你有辆好车呀! | |
nĭ yŏu liàng hăo chē yā! | |||
It's brand-new. | 这可是辆新车呀。 | ||
zhè kěshì liàng xīn chē yā。 | |||
在哪儿买的? |
Где купил? "Где купленное?" |
Where did you buy it? | |
zài năr măi de? | |||
是在K店买的。 |
В Магазине К купил ("купленое"). |
I bought it at the K store. | |
shì zài K diàn măi de。 | |||
在特别降价的时候。 |
На распродаже. На "особенном снижении цен" время/когда. |
It was on sale. | |
zài tèbié jiàngjià de shíhou。 | |||
*on sale是“降价,减价,甩卖”; for sale是“正在出售的,出售的”。 两种用法不同,注意不要混淆。 |
|||
*on sale shì “jiàngjià, jiănjià, shuăimài”; for sale shì “zhèngzài chūshòu de, chūshòu de”。 liăng zhŏng yòngfă bùtóng, zhùyì bùyào hùnxiáo。 |
|||
你看上去真好/ | Ты выглядишь очень хорошо. | You look nice. | |
nĭ kànshàngqù zhēn hăo | |||
真帅。 | Реально стильно/модно/круто. | ||
zhēn shuài。 | You look good. | ||
You look pretty. | 你真可爱。 | ||
nĭ zhēn kě’ài。 | |||
You look great! | |||
对你正合适。 | Тебе /позитивно/прямо/ идёт. | It looks nice on you. | |
duì nĭ zhèng héshì。 | |||
*look nice on...
“合适……”, “看上去很适合……”。 |
|||
*look nice on... “héshì……”, “kànshangqu hěn shìhé……”。 |
|||
A) How does it look? | 你看怎么样? | ||
nĭkàn zěnmeyàng? | |||
B) It looks nice on you. | 对你正合适。 | ||
duì nĭ zhèng héshì。 | |||
*A正在试衣服。 | |||
*A zhèngzài shì yīfu。 | |||
这得归功于您呀! |
Это должно считаться заслугой Вашей ("/касательно/ Вас")! |
All the credit goes to you. | |
zhè děi guīgōng yú nín yā! | |||
*credit “功绩”、“功劳”、“名誉”。 | |||
*credit “gōngjī”、 “gōnglao”、 “míngyù”。 | |||
It's a big hit! | 这是一个巨大的成功! | ||
zhè shì yīgè jùdà de chénggōng! | |||
All the credit goes to you. | 这完全都得归功于您呀! | ||
zhè wánquán dōu děi guīgōng yú nín yā! | |||
You deserve all the credit. | |||
非常出色! |
Чрезвычайно превосходно/блестяще! |
Brilliant! | |
fēicháng chūsè! | |||
*有了让人吃惊的主意 或解决了问题时使用。 |
|||
* yŏu le ràng rén chījīng de zhŭyì
huò jiějué le wèntí shí shĭyòng。 |
|||
What do you think of my proposal? | 您认为我的提案怎么样? | ||
nín rènwéi wǒde tí’àn zěnmeyàng? | |||
It's brilliant! | 非常出色! | ||
fēicháng chūsè! | |||
That's brilliant! | |||
真是个男子汉! | Вот это мужик! Настоящий мужик! |
What a man! | |
zhēnshi gè nánzĭhàn! | He's a real hero! | 他是一个真正的英雄! | |
tā shì yīgè zhēnzhèng de yīngxióng! | |||
What a man! | 真是个男子汉! | ||
zhēnshi gè nánzĭhàn! | |||
He's a great man! He's a real man. |
|||
真不愧是你,干得好! |
Это - достойная работа. |
Wow, you're on a winning streak. | |
zhēn bùkuì shì nĭ, gàn de hăo! | |||
*直译“啊!你连连取胜”, 表达“真不愧是你”的语感。 |
|||
* zhíyì “ā! nĭ lián lián qŭshèng”,
biăodá “zhēn bùkuì shì nĭ” de yŭgăn。 |
|||
We won again. | 我们又赢了。 | ||
wŏmen yòu yíng le。 | |||
Wow, you're on a winning streak. | 哇,又赢啦!干得好。 | ||
wā, yòu yíng lā! gàn de hăo。 | |||
你的儿子真可爱。 | Твой сын очень милый/очаровательный. | You have a cute son. | |
nĭ de érzi zhēn kě’ài。 | *是男孩的情况下。 | ||
* shì nánhái de qíngkuàngxià。 | |||
You have a cute son. | 你的儿子真可爱。 | ||
nĭde érzi zhēn kě’ài。 | |||
Thank you. | 谢谢。 | ||
xièxie。 | |||
*表示女孩子的说法如下。 | |||
* biăoshì nǚháizi de shuōfă rúxià。 | |||
You have a cute daughter. | 你女儿真可爱。 | ||
nĭ nǚ’er zhēn kě’ài。 | |||
Thank you. She takes after her mother. | 谢谢,她长得像她妈妈。 | ||
xièxie, tā cháng de xiàng tā māma。 | |||
您看上去很年轻。 | Ты выглядишь молодо (как я посмотрю, на вид ты молод). | You look young for your age. | |
nín kànshangqù hěn niánqīng。 | You look young for your age. | 您看上去很年轻。 | |
nín kànshangqu hěn niánqīng。 | |||
You're the only one who has said that. | 只有你一个人这样对我说。 | ||
zhĭyŏu nĭ yīgè rén zhèyàng duì wŏ shuō。 | |||
我非常感谢您 为此所做出的努力。 |
Я премного благодарен Вам |
I appreciate your effort very much. | |
wŏ fēicháng gănxiè nín
wèi cĭ suŏ zuò-chū de nŭlì。 |
Thank you for your hard work. | ||
真羡慕你。 | Очень завидую тебе. | I envy you. | |
zhēn xiànmù nĭ。 | I'm getting married. | 我要结婚了。 | |
wŏ yào jiéhūn le。 | |||
I envy you. | 真羡慕你。 | ||
zhēn xiànmù nĭ。 | |||
I don't envy you. | 我并不羡慕你。 | ||
wŏ bìngbù xiànmù nĭ。 | |||
他对你的评价很高。 | Он ценит тебя очень высоко. Он о/к тебе оценка очень высокая. |
He thinks highly of you. | |
tā duì nĭ de píngjià hěn gāo。 | He thinks a lot of you... |
这句虽然不是一句正确的英语, 但口语常用。 |
|
zhè jù suīrán bùshì yī jù zhèngquè de yīngyǔ,
dàn kŏuyŭ chángyòng。 |
|||
He has a high opinion of you. | |||
我需要一个值得我尊敬的老板。 | Я нуждаюсь /одного/ достойного/стоящего моего уважения босса/хозяина/начальника. | I need a boss I can look up to. | |
wŏ xūyào yī-gè zhíde wŏ zūnjìng de lăobăn。 | *look up to “尊敬,对人表示尊敬”。 | ||
*look up to “zūnjìng, duì rén biăoshì zūnjìng”。 | |||
他真有勇气。 |
Он весьма храбрый. |
He's got guts. | |
tā zhēn yŏu yŏngqì。 | *guts还有“内脏”的意思。 | ||
*guts hái yŏu “nèizàng” de yìsi。 | |||
So, he complained to his boss. | 所以,他向老板发牢骚。 | ||
suŏyĭ, tā xiàng lăobăn fāláosāo。 | |||
He's got guts. | 他可真敢。 | ||
tā kě zhēn găn。 | |||
He's brave. |
|