Китайский

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник Аудио
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 23

English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●对道歉的回答 На принесённые извинения ответ    
duì dàoqiàn de huídá      
没事儿。

Не беда, не важно.
"Нет дела".

That's all right.  
méishìr      
别放在心里!

Всё в порядке, не переживай.
"Не оставляй в душе."

   
bié fàng zài xīnli!      
      *有时连写成That's alright.
      * yŏushí liánxiě chéng That's alright.
    I'm sorry. 对不起。
      duìbuqĭ。
    That's all right. 没事儿。/别放在心里!
      méishìr。/ bié fàng zài xīnli!
    Don't worry about it.
Don't worry.
 
    It's no big deal. 不是什么大不了的事。
      bùshì shénme dàbùliăo de shì。
    Never mind.  
    I forgot to bring your book. 我忘了把你的书带来了。
      wŏ wàng le bă nĭde shū dàilái le。
    Never mind. 不必在意。
      bùbì zàiyì。
下次要多加小心。

В следующий раз будь более осторожен.
"/Следующий раз/ надо /много/ добавь осторожность."

Please be more careful next time.  
xiàcì yào duō jiā xiăoxīn      
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 24

English Audio/Text Comments
●关心对方

Заботиться о другом человеке ("другая персона/сторона")

   
guānxīn duìfāng      
我帮您收大衣吧。

Разрешите мне подать Вам пальто.
"Я помогать Вам /получать/ пальто."

Let me get your coat for you.  
wŏ bāng nín shōu dàyī bā     *主人迎接穿大衣来访的客人时使用。
      * zhŭrén yíngjiē chuān dàyī láifăng de kèrén shí shĭyòng。
    Let me get your coat for you. 我帮您收大衣吧。
      wŏ bāng nín shōu dàyī ba。
    Thanks. 谢谢。
      xièxie。
别拘束,像在自己家一样吧。 Не стесняйся, чувствуй себя как дома.
"Не стесняйся, /как будто/ в собственном доме одинаково."
Make yourself at home.  
bié jūshùxiàng zài zìjĭ jiā yīyàng bā   I like your apartment. 我很喜欢您的公寓。
      wŏ hěn xĭhuan nín de gōngyù。
    Make yourself at home. 别客气,像在自己家一样吧。
      bié kèqi, xiàng zài zìjĭ jiā yīyàng ba。
很抱歉…… Весьма сожалею... Excuse me.  
hěn bàoqiàn……     *中途退席时。
      * zhōngtú tuì-xí shí。
    One moment, please.    
现在您有空吗?

Сейчас у Вас есть /свободное время/?

Do you have a minute?  
xiànzài nín yŏu kòng ma?     *要和对方说话时。
      * yào hé duìfāng shuōhuà shí。
    Can I talk to you for a minute?  
    Are you busy now? 现在你忙吗?
      xiànzài nĭ máng ma?
我能跟您说句话吗? Могу я с вами поговорить немного?
"Я могу с Вами говорить /немножко/несколько/ слов речи?"
Can I talk to you for a minute?  
wŏ néng gēn nín shuō jù huà ma?   Can I talk to you for a minute? 我能跟您说几句话吗?
      wŏ néng gēn nín shuō jĭ jù huà ma?
    Sure, go ahead. 当然可以,你说吧!
      dāngrán kěyĭ, nĭ shuō ba!
您先请。

После Вас!
"Вы сначала/первый прошу.
"

After you.  
nín xiān qĭng   After you. 您先请。
      nín xiān qĭng。
    Oh, thank you. 噢!谢谢!
      ō! xièxie!
我帮您一把吧! Я подам вам руку, поддержу Вас.
"Я помогать Вам одна /ручка/поддержка/."
Can I give you a hand?  
wŏ bāng nín yī bă bā!   Can I give you a hand? 我帮您一把吧!
      wŏ bāng nín yī bă ba!
    That's all right, thanks. 好的,谢谢。
      hăode, xièxie。
对不起,我过一下。

Извините за промах небольшой.
Извините, я "прошёл" (ошибся) "разок".

Excuse me.  

duìbuqĭwŏ guò yīxià

  Excuse me. 对不起,我过一下。
      duìbuqĭ, wŏ guò yīxià。
    That's all right. 您请。
      nín qĭng。
我接受你的建议。

Я принимаю твоё предложение.

I'll accept your offer.  
wŏ jiēshòu nĭ de jiànyì      
就照你说的。 Сделаем как ты предложил.
"/Тогда/именно/ согласно твоему/тобой сказанному."
   
jiù zhào nĭ shuō de      
    I'll accept your offer. 我接受你的建议。/就照你说的。
      wŏ jiēshòu nĭde jiànyì。/ jiù zhào nĭ shuō de。
    That's great! 太棒了。
      tài bàng le。
      *常用于在工作中。
例如在回答类似
“我考虑要你做A分店的分店长怎么样?”
      * chángyòng yú zài gōngzuò zhōng。
lìrú zài huídá lèisì
“wŏ kăolǜ yào nĭ zuò A fēn diàn de fēn diàn cháng zěnmeyàng?”
      和“这辆车我想卖5000美元”的问题时,
前一种情况意为
“我想我可以接受你的建议”,
      hé “zhè liàng chē wŏ xiăng mài 5000 měiyuán” de wèntí shí,
qián yī zhŏng qíngkuàng yì wèi
“wŏ xiăng wŏ kěyĭ jiēshòu nĭde jiànyì”,
      后一种情况可以理解为“好吧,
这个价钱我买了。”
      hòu yī zhŏng qíngkuàng kěyĭ lĭjiě wèi “hăo ba,
zhège jiàqian wŏ măi le。”
对不起,打断一下。

Извините что перебиваю.
"Извините, прерву/перебью разок."

Sorry to interrupt you.  
duìbuqĭdăduàn yīxià   Sorry to interrupt you. 对不起,打断一下。
      duìbuqĭ, dăduàn yīxià。
    Yes? 什么事?
      shénme shì?
真抱歉,这么突然。

Извини, что без предупреждения.
Вправду сожалею, так внезапно.

Sorry for the short notice.  
zhēn bàoqiànzhème tūrán     *short notice “急的,突然的”。
      *short notice “jíde, tūrán de”。
    Sorry for the short notice. 真抱歉,这么突然。
      zhēn bàoqiàn, zhème tūrán。
    Don't worry about it. 没关系,不必担心。
      méiguānxi, bùbì dānxīn。
414

Updated: 2016

Mandarin 2008