(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 21

English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●还礼

Ответ на приветствие

   
huánlĭ      
不客气。

Пожалуйста, не за что, " не (как у) гостя воздух/настроение".

You're welcome.  
bùkèqi   Thank you for everything. 感谢您做的一切。
      gănxiè nín zuò de yīqiè。
    You're welcome. 不客气。
      bùkèqi。
    My pleasure.
Don't mention it.
No problem.
Not at all.
You're quite welcome.
That's quite alright.
Don't worry about it.
 
不必客气。

Не стоит благодарности.
"Не непременно вежливость."

Don't mention it.  
bù bì kèqi      
      *这句常用于美国,
在英国和澳大利亚则不常使用。
      * zhè jù chángyòng yú měiguó,
zài yīngguó hé àodàlìyà zé bù cháng shĭyòng。
能帮助您,我非常高兴。 Рад был помочь Вам.
"Мочь помочь Вам, я чрезвычайно счастлив."
I'm glad I could help.  
néng bāngzhù nínwŏ fēicháng gāoxìng   Thanks, you saved my life! 谢谢您救了我一命。
      xièxie nín jiù le wŏ yī mìng。
    I'm glad I could help. 能帮助您,我非常高兴。
      néng bāngzhù nín, wŏ fēicháng gāoxìng。
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 22

 
●道歉 Принести извинения    
dàoqiàn      
对不起。 Извини. I'm sorry.  
duìbuqĭ   I'm sorry. I made a mistake. 对不起,我弄错了。
      duìbuqĭ, wŏ nòngcuò le。
    That's all right. 没什么。
      méishénme。
    Excuse me. *用于各种情况。如“对不起,
您再说一遍”、“对不起……”。
      * yòngyú gèzhŏng qíngkuàng。 rú “duìbuqĭ,
nín zàishuō yī biàn”、 “duìbuqĭ……”。
啊!对不起。 Ах, извини. Whoops, excuse me.  
ā! duìbuqĭ     *用于踩了别人的脚等场合。
      * yòngyú căi le biérén de jiăo děng chănghé。
    Ouch! 唉哟!
      āi yō!
    Whoops, excuse me. 啊!对不起。
      ā! duìbuqĭ。
对不起,请原谅。

Извини, пожалуйста прости (прошу прощения).

Excuse me.  
duìbuqĭqĭng yuánliàng     *用于一般的道歉。
      * yòngyú yībān de dàoqiàn。
    I beg your pardon. *比较正式的说法。
      * bĭjiào zhèngshì de shuōfă。
    Oh, sorry.  
真的非常抱歉。 Действительно ужасно сожалею. I'm awfully sorry.  
zhēn de fēicháng bàoqiàn      
那件事真对不起。

Сожалею об этом сильно.
"То /шт./ дело, вправду извини.
"

I'm sorry about that.  

nèi jiàn shì'r zhēn duìbuqĭ

     
这是我的疏忽。 Это моя небрежность/халатность. It's my fault.  
zhè shì wŏ de shūhū      
      *直截了当地承认自己的错误并致歉的说法。
      * zhíjiéliăodàng de chéngrèn zìjĭ de cuòwù bìng zhìqiàn de shuōfă。
    It's my fault. 这是我的疏忽。
      zhè shì wǒde shūhu。
    That's okay. Don't worry about it. 没关系,别太在意。
      méiguānxi, bié tài zàiyì。
    I'm to blame. 全怪我。
      quán guài wŏ。
哎呀,我弄错了。 Ё-моё, я совершил ошибку. Oops. My mistake.  
āiyāwŏ nòngcuò le      
      *茫然不知所措,
不知如何是好或感到很遗憾,
对做错的事感到惊讶和表示道歉的心情。
Oops是“哎呀!”的语气。
      * mángrán bùzhīsuǒcuò,
bùzhī rúhé shì hăo huò găndào hěnyíhàn,
duì zuò cuò de shì găndào jīngyà hé biăoshì dàoqiàn de xīnqíng。
Oops shì “āiyā!” de yŭqì。
    Oops, so sorry. 哎呀,真对不起。
      āiyā, zhēn duìbuqĭ。
那事我觉得很抱歉。

Я чувствую неловко себя, сожалею.
"То дело, я чувствую очень сожалею."

I feel bad about it.  

nèi shì'r wŏ juéde hěn bàoqiàn

     
    I wish it had never happened. *直译“我希望没有发生过那样的事”,
即“那事如果没有发生过该多好呀!”
      * zhíyì “wŏ xīwàng méiyŏu fāshēng guò nàyàngde shì”,
jí “nà shì rúguŏ méiyŏu fāshēng guò gāi duō hăo yā!”
真抱歉,我不能来。

Действительно сожалею,  я не могу прийти.

I'm sorry I couldn't come.  
zhēn bàoqiànwŏ bù néng lái   I'm sorry I couldn't come. 真抱歉,我不能来。
      zhēn bàoqiàn, wŏ bùnéng lái。
    That's all right. 没关系。
      méiguānxi。
前几天真是很抱歉。

Извини за то, что произошло.
"Предыдущие несколько дней, вправду очень сожалею."

I'm sorry about the other day.  
qián jĭ tiān zhēn-shì hěn bàoqiàn   Hi, John! 嗨!约翰,你好!
      hāi! yuēhàn, nǐhǎo!
    I'm sorry about the other day. 前几天真是很抱歉。
      qián jǐtiān zhēnshi hěn bàoqiàn。
请您原谅我的失礼。 Пожалуйста, Вы простите мою невежливость (нарушение этикета). Please forgive my rudeness.  
qĭng nín yuánliàng wŏ de shīlĭ   A) Please forgive my rudeness. 请您原谅我的失礼。
      qĭng nín yuánliàng wǒde shīlĭ。
    B) I'll forgive you. 我原谅你。
      wŏ yuánliàng nĭ。
      *A更口语的说法是
      *A gèng kŏuyŭ de shuōfă shì
    I'm sorry I was rude. 很抱歉,我失礼了。
      hěn bàoqiàn, wŏ shīlĭ le。
我不知该怎样向您道歉。

Не знаю, как просить прощение.
Я не знаю, должен как /к/ Вам извиняться.

I don't know how to apologize to you.  
wŏ bù zhī gāi zěnyàng xiàng nín dàoqiàn     *apologize to...“向……道歉”。
      *apologize to... “xiàng…… dàoqiàn”。
    I can't express how sorry I am.
Words can't express how sorry I am.
I have no words to apologize to you.
 
我并没有那个意思。

Я совсем не это имел ввиду.
"Я вовсе не-иметь то значение/смысл."

I didn't mean that.  
wŏ bìng méiyŏu nèige yìsi     *mean “打算说/做……”。
      *mean  “dăsuan shuō/ zuò……”。
真对不起,给您添麻烦了。 Реально извините, /к/дал/ Вам добавил заботы/проблемы. I'm sorry to trouble you.  
zhēn duìbuqĭgěi nín tiān máfan le   I'm sorry to trouble you. 真对不起,给您添麻烦了。
      zhēn duìbuqĭ, gěi nín tiān máfan le。
    That's okay. 没关系。
      méiguānxi。
实在对不起,让您费心了。

Искренне сожалею, что потревожил Вас.
"Вправду извините, /к/дал/ Вам расходовать-сердце."

I'm really sorry for troubling you.  
shízài duìbuqĭràng nín fèixīn le   I'm really sorry for troubling you. 实在对不起,让您费心了。
      shízài duìbuqĭ, ràng nín fèixīn le。
    It was nothing. 这没什么。
      zhè méishénme。
抱歉,让您久等了。 К сожалению (сожалею что), заставил Вас долго ждать.
"Сожалею, дал Вам долго ждать /абсолютн./"
I'm sorry to have kept you waiting.  
bàoqiànràng nín jiŭ děng le   I'm sorry to have kept you waiting. 抱歉,让您久等了。
      bàoqiàn, ràng nín jiŭ děng le。
    I was about to go home. 我正想要回家呢。
      wŏ zhèng xiăngyào huíjiā ne。
    I'm sorry to be late again. 对不起,我又来晚了。
      duìbuqĭ, wŏ yòu lái wăn le。
    Sorry, I'm late again. 对不起,我又迟到了。
      duìbuqĭ, wŏ yòu chídào le。
我希望……可是……

Я хотел бы ("Я надеюсь"), но...

I wish I could...  
wŏ xīwàng…… kěshì……   Are you coming to my party? 你能来参加我的晚会吗?
      nĭ néng lái cānjiā wǒde wănhuì ma?
    I wish I could come, but I'm busy on Friday. 我非常想去,
可是星期五我很忙。
      wŏ fēicháng xiăng qù,
kěshì xīngqīwŭ wŏ hěn máng。
413 Mandarin 2008-2017-2024