[Китайский] Мандарин-Английский-Русский разговорник C18

Китайский

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник Аудио
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 18

English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●制止 Остановить, прекратить    
zhìzhĭ      
停!

Стоп! Прекрати!

Hold it!  
tíng!      
       *用来表达“等等!”、“停下!”、“别干了!”。
       * yòng lái biăodá “děngděng!”、 “tíng xià!”、 “bié gàn le!”。
    Hold it! It's time for lunch. 别干了,该吃午饭了。
      bié gàn le, gāi chīwŭfàn le。
    It's about time. 总算到点了。
      zŏngsuàn dào diăn le。
    Stop!
Cut it out!
 
    Knock it off! *俚语,“安静!”、“别动!”
      * lĭyŭ, “ānjìng!”、 “bié dòng!”
等等! Подожди-ка! Wait!  
děngděng!   Wait! You forgot your umbrella. 等等,你忘了带伞。
      děngděng, nĭ wàng le dài săn。
    Oh, yeah. I almost forgot. 哦,我差点忘了。
      ó, wŏ chā diăn wàng le。
    Wait a minute, please! 请等一下!
      qĭng děng yīxià!
    Just a minute, please! 请稍等!
      qĭng shāo děng!
    Hold on!
Give me a minute!
 
别动!别动! Не двигайся, не двигайся! Uh-uh-uh!  
bié dòng! bié dòng!     *为了阻止正在进行着的动作,
而做出的强烈的警告。
      * wèile zŭzhĭ zhèngzài jìnxíng zhe de dòngzuò,
ér zuòchū de qiángliè de jĭngào。
    Uh-uh-uh! Leave the cake alone. 别动!别动那块蛋糕。
      bié dòng! bié dòng nà kuài dàngāo。
    I want it. 可我想吃。
      kě wŏ xiăng chī。
别干那事! Не делай это! Don't do that!  

bié gàn nèi shì'r!

  Stop it!
Stop that!
 
       
你干吗干那种事?

Ты зачем (зачем надо) делаешь это?

Why are you doing that?  

nĭ gànmá yào gàn nèi zhŏng shì'r?

  Why are you doing that? 你干吗要干那种事?
      nĭ gànmá yào gàn nà zhŏng shì?
    Why not? 为什么不能干?
      wèishénme bùnéng gàn?
       
请排队! Пожалуйста, постройтесь (в линию). Please line up!  
qĭng páiduì!     *用于人们不排队很混乱的时候。
line up 表示“排”、“列队” 、“排队”。
      * yòngyú rénmen bù páiduì hěn hùnluàn de shíhou。
line up biăoshì “pái”、 “lièduì” 、 “páiduì”。
    Please make a line.
Please form a line.
 
别夹塞儿!

Не лезь без очереди!
"Не /сдавливать с обоих сторон/ закупорка/пистон."

Don't cut in line!  

bié jiā sāi'r!

    *cut in line “插到队伍里”。
      *cut in line  “chā dào duìwu lĭ”。
    Don't cut in line! 别夹塞儿!
      bié gā sāi ér!
    Sorry about that. 真对不起!
      zhēn duìbuqĭ!
    Don't cut!
Get in line!
Get to the end of the line!
 
    Please go to the end of the line. 请到后面排队去。
      qĭng dào hòumiàn páiduì qù。
别推呀!

Не толкай, а!

Don't push!  
bié tuī yā!   Quit pushing! 别推!
      bié tuī!
    Don't shove!  
    Get your hands off me! 拿开你的手。
      ná kāi nĭde shŏu。
    Don't touch me! 别碰我!
      bié pèng wŏ!
别张口就骂人。

Не ругайся, не обзывайся.
"Не разевай рот /тогда/ проклятия."

Don't call me names!  
bié zhāng kŏu jiù màrén     *call... names “骂人”、
“说坏话”、“说脏话”。
      *call... names  “màrén”、
 “shuō huàihuà”、 “shuō zānghuà”。
    Hey, don't call me names! 别张口就骂人。
      bié zhāng kŏu jiù màrén。
    I didn't call you names. 我哪儿骂你了。
      wŏ năr mà nĭ le。
别多嘴多舌的。

Не болтай лишнее длинным языком!
"Не много рот много язык -ное."

Don't be a blabber mouth!  
bié duōzuĭ duōshé de     *“没必要说的话别喋喋不休地说”。
      * “méi bìyào shuōde huà bié diédiébùxiū de shuō”。
    Don't blab this to anyone! 别对什么人都唠叨这事。
      bié duì shénme rén dōu láodao zhè shì。
    Mum's the word! 别声张!
      bié shēngzhāng!
      *要求别说出去。
      * yāoqiú bié shuōchū qù。
    Don't be so talkative! 别多嘴。
      bié duōzuĭ。
      *talkative “多嘴多舌的”、“好说话的”。
      *talkative  “duōzuĭ duō shé de”、 “hăo shuōhuà de”。
    Don't tell anyone my secret! 别告诉别人我的秘密。
      bié gàosu biérén wǒde mìmì。
    Keep your lips sealed. 闭上你的嘴巴。
      bì shàng nĭde zuĭba。
要做得不露痕迹。

Не раздражай людей - не говори, что у тебя на уме.
Не показывай им ничего, что может их заинтересовать/взволновать.
"Желаемое делать
[другим людям] не раскрывай/не показывай следы."

Keep it out of sight.  
yào zuò de bù lòu hénjī。      
      *out of sight 短语,
“看不见的地方”、“视线之外”。
      *out of sight duăn yŭ,
“kànbújiàn de dìfāng”、 “shìxiàn zhīwài”。
    Keep it out of sight. 要做得不露痕迹。
      yào zuò de bù lòu hénjī。
    Okay. I'll try. 明白了。就这么着。
      míngbai le。 jiù zhèmezhe。
    I don't want anyone to see it. 我不想让人看到。
      wŏ bù xiăng ràng rén kàndào。
    I don't want to see it ever again. 我再也不想看到。
      wŏ zài yě bù xiăng kàndào。
离我远点儿! Держись от меня подальше.
"От меня далеко немного."
Stay away from me!  

lí wŏ yuăn i'diăn'r!

  Hi! That's a nice jacket. 嗨!这夹克真不错!
      hāi! zhè jiākè zhēn bùcuò!
    Stay away from me. 离我远点儿。
      lí wŏ yuăn diănr。
    Stay away!  
    Get out of here! 从这儿出去!
      cóng zhèr chūqu!
    Leave me alone. 让我一个人呆会儿。
      ràng wŏ yīgè rén dāi huìr。
不许耍花样! Без шуточек!
Не позволено играть уловки/хитрости.
No funny stuff!  
bùxŭ shuă huāyàng!      
      *口语中常常使用,最好能记住。
funny除“奇怪”之外,还有“怪异”
和“可疑”的意思。
      * kŏuyŭ zhōng chángcháng shĭyòng, zuìhăo néng jìzhù。
funny chú “qíguài” zhīwài, hái yŏu “guàiyì”
hé “kěyí” de yìsi。
    Drop the gun, and no funny stuff! 放下枪,不许耍花样。
      fàngxià qiāng, bùxŭ shuă huāyàng。
    Anything you say. 照你说的做。
      zhào nĭ shuō de zuò。
别介入那件事! Не вмешивайся в то дело. Stay out of this!  

bié jièrù nèi jiàn shì'r!

  I'm going to call the police. 我要给警察打电话。
      wŏ yào gěi jĭngchá dădiànhuà。
    You stay out of this! 别介入这件事!
      bié jièrù zhè jiàn shì!
    Don't get involved!  
    Mind your own business! 少管闲事!管管你自己吧。
      shăo guăn xiánshì! guăn guăn nǐzìjǐ ba。
    Stay out of it!  
别给弄砸了。

Не ломай это.
"Не давать делать/забавляться бить."

Don't ruin it.  
bié gěi nòng zá le     *ruin “破坏”、“糟蹋”。
      *ruin  “pòhuài”、 “zāota”。
    I'll finish the decorations for you. 我要给你把这些都装饰好。
      wŏ yào gěi nĭ bă zhèxiē dōu zhuāngshì hăo。
    Okay, but don't ruin it. 好吧!不过你别给弄坏了。
      hăo ba! bùguò nĭ bié gěi nònghuài le。
    Don't be a party pooper. *party pooper原指“使宴会扫兴的人”。
      *party pooper yuán zhĭ “shĭ yànhuì săoxìng de rén”。
别打架! Не драться, не сражаться. Stop fighting.  
bié dăjià!   Stop fighting. 别打架!
      bié dăjià!
    But he hit me first. 是他先打我的。
      shì tā xiān dǎ wǒde。
410

Updated: 2016

Mandarin 2008