итайский

Mandarin Chinese


«аглавна€ >> –азговорник -  итайский, ћандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

јудио –азговорник јудио
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 15

English Audio/Text Comments
汉语

–усский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

 омментарии к английскому аудио

●教诲、告诫

ѕоучать, предостерегать

   
jiāo-huì、 gàojiè      
约翰,向她道歉。 ƒжон, /по направлению к ней/ извинись. John, apologize to her.  
yuēhanxiàng tā dàoqiàn   John, apologize to her. 约翰,向她道歉。
      yuē hàn, xiàng tā dàoqiàn。
    I'm really sorry. 真对不起。
      zhēn duìbuqĭ。
约翰,你听我说!

ƒжон, послушай мен€.
"ƒжон, ты слушай € говорю."

John, you listen to me!  
yuēhannĭ tīng wŏ shuō!   John, you listen to me! 约翰,你听我说!
      yuē hàn, nĭ tīng wŏ shuō!
    I don't want to. 我不想听。
      wŏ bù xiăng tīng。
危险,别淘气。 ќпасно, не балуйс€. Watch out! Don't play with that thing.  
wēixiănbié táoqì   Mom, watch! 妈妈,你看!
      māma, nĭkàn!
    Watch out! Don't play with that thing. 危险,别淘气。
      wēixiăn, bié táoqì。
自己的事情自己做。 “воЄ дело - ты (и) делай.
—обственное дело сам делай.
Do it yourself.  
zìjĭ de shìqing zìjĭ zuò   Can you fix my bicycle? 能帮我修一下自行车吗?
      néng bāng wŏ xiū yīxià zìxíngchē ma?
    Do it yourself. 自己修。
      zìjĭ xiū。
    Do it by yourself.
Do it for yourself.
 
你别半途而废。

Ќачал - заверши.
“ы не "полдороги
и бросить".

You should finish what you start.  
nĭ bié bàntú-ér-fèi   I'm going to give up. 我想放弃了。
      wŏ xiăng fàngqì le。
    You should finish what you start. 你别半途而废。
      nĭ bié bàntúérfèi。
    Don't leave things half done. *也可用half done来表示У半途而废Ф。
      * yě kě yòng half done lái biăoshì УbàntúérfèiФ。
我认输了。 я признаю себ€ побеждЄнным. I'm ready to throw in the towel.  
wŏ rènshū le      
      *这是一句拳击用语,用来比喻У认输Ф。
      * zhè shì yī jù quánjī yòngyŭ, yòng lái bĭyù УrènshūФ。
    You failed the exam again. 你又没考上。
      nĭ yòu méi kăo shàng。
    I'm ready to throw in the towel. 我认输了。
      wŏ rènshū le。
这是你(应尽)的责任。 Ёто - тво€ об€занность. It's your duty (to do that).  
zhè shì nĭ de zérèn 应尽 - yīng jĭn - ƒолжен завершить.    
      *duty У(法律、道德上的)义务,应尽的责任Ф。
      *duty У(fălǜ、 dàodé shàng de) yìwù, yīng jĭn de zérènФ。
    It's up to you to do that. 这是你应该做的。
      zhè shì nĭ yīnggāi zuò de。
    It's your responsibility. 这是你分内的工作。
      zhè shì nĭ fènnèi de gōngzuò。
要善待他人。 Ѕудь добр к ближнему.
Ќадо добро другим.
Be good to others.  
yào shàn dài tārén   Do unto others as you would have done to you. *正式的说法。
      * zhèngshì de shuōfă。
    You should treat others kindly.
Do unto others.
 
你要再三小心。 “ы должен быть очень осторожным. You can't be too careful.  
nĭ yào zàisān xiăoxīn

再三 - "повторить три" - снова и снова

  *直译У再小心也不为过Ф。
      * zhíyì Уzài xiăoxīn yěbù wèi guòФ。
    You can't be too careful. 你要再三小心。
      nĭ yào zàisān xiăoxīn。
    That's true. 那是当然。
      nà shì dāngrán。
    It's best to be as safe as possible.  
    (It's) better safe than sorry. 保得安全总比后悔好。
     

băo de ānquán zŏng bĭ hòuhuĭ hăo。

三思而后行。

ќбдумай хорошенько перед тем, как начать.
"“ри мысли и потом иди".

Make up your mind after thinking it over carefully.  
sānsī érhòu xíng      
      *make up one's mind 常用词组,
表示decide(下决心)。
带有У仔细考虑之后再下决定Ф的语感。
      *make up one's mind chángyòng cízŭ,
biăoshì decide(xiàjuéxīn)。
dàiyǒu Уzĭxì kăolǜ zhīhòu zài xià juédìngФ de yŭgăn。
    Make your decision after you give it a lot of thought.
Think it over carefully before you decide.
 
我全靠你了。 я полностью полагаюсь на теб€. I'm counting on you.  
wŏ quán kào nĭ le      
      *这句表示У我全仗你了,你好好干Ф。
      * zhè jù biăoshì Уwŏ quán zhàng nĭ le, nǐhǎo hăo gànФ。
    I'm relying on you.  
你终究会明白的。

“ы в конце концов поймЄшь ("сможешь пон€ть").

You'll see.  
nĭ zhōngjiū huì míngbai de   I don't think she's mean. 我没觉得她有什么恶意。
      wŏ méi juéde tā yŏu shénme èyì。
    You'll see. 你终究会明白的。
      nĭ zhōngjiū huì míngbai de。
    You'll find out soon enough.  
    Time will tell. 时间会证明一切。
      shíjiān huì zhèngmíng yīqiè。
冷静下来好好想想 —€дем и спокойно подумаем.
"—покойно (хладнокровно) /спустимс€/ хорошенько обдумаем /немножко/."
Calm down and think carefully.  
lěngjìng xiàlai hăohăo xiăngxiăng     *calm down У冷静Ф、У镇静Ф。
      *calm down  УlěngjìngФ、 УzhènjìngФ。
    Calm down and think carefully. 冷静下来好好想想。
      lěngjìng xiàlai hǎohǎo xiăng xiăng。
    I can't! 我做不到。
      wŏ zuò bù dào。
    Calm down and think about it clearly.  
这是最重要的事情。 Ёто - наиболее важна€ вещь (дело). That's the most important thing.  
zhè shì zuì zhòngyào de shìqing   We need to know who's buying our products. 我们需要弄清楚谁买了我们的商品。
      wŏmen xūyào nòngqīngchŭ shéi măi le wŏmen de shāngpĭn。
    That's the most important thing. 这是最重要的事情。
      zhè shì zuì zhòngyào de shìqing。
    That's the name of the game.  
人要有自知之明。 Ќе бери на себ€ слишком много, знай свою меру.
"„еловек должен иметь себе знание /оно/ €сное."
Don't bite off more than you can chew.  

rén yào yŏu zì zhī zhī míng

     
      *bite off more than one can chew
直译是У咬下了自己嚼不了的东西Ф,
常用来表示У接受自己力所不及的工作Ф、
У接受超过自己能力的事情Ф。
      *bite off more than one can chew
zhíyì shì Уyăo xià le zìjĭ jiáo bùliǎo de dōngxiФ,
chángyòng lái biăoshì Уjiēshòu zìjĭ lì suŏ bùjí de gōngzuòФ、
Уjiēshòu chāoguò zìjĭ nénglì de shìqingФ。
    Don't attempt more than you are capable of.  
这事做起来没有太大价值。 «а это не похвал€т, нет смысла делать это.
"Ёто дело делать /начинать/ нет очень много ценности."
There isn't much merit in doing so.  
zhè shì zuò qĭlái méiyŏu tài dà jiàzhí   There is no reason to do so.
I don't see the point (of doing that).
 
       
你还得再加把劲儿。

ѕриложи ещЄ немного усилий.
“ы ещЄ должен оп€ть добавить /ручка/ силы.

What you need is a little more effort.  

nĭ hái děi zài jiā bă jìn'r

    *effort У努力Ф、У尽力Ф。
      *effort  УnŭlìФ、 УjìnlìФ。
    You should put a little more effort into it. 你应该再加一把劲儿。
      nĭ yīnggāi zài jiā yī bă jìnr。
    You should try a little harder. 你应该再努力一点儿。
      nĭ yīnggāi zài nŭlì yīdiănr。
有点自尊心吧!

»мей немного самоуважени€!

Respect yourself.  

yŏu diăn'r zìzūnxīn bā!

     
我希望你事事要积极。

я надеюсь ты (во всЄм, во всех делах) будешь активен/энергичен.

I hope you'll be more positive overall.  
wŏ xīwàng nĭ shì-shì yào jījí     *positive У积极的Ф。
      *positive  Уjījí deФ。
    I don't think I can do it. 我觉得我做不了。
      wŏ juéde wŏ zuò bùliǎo。
    I hope you'll be more positive overall. 我希望你事事要积极。
      wŏ xīwàng nĭ shì shì yào jījí。
    I hope you'll be more positive in every way.
I wish you'd be more positive.
 
    You should be more optimistic. 希望你能乐观点儿。
      xīwàng nĭ néng lèguān diănr。
      *optimistic У积极的Ф、У乐天派的Ф。
      *optimistic  Уjījí deФ、 Уlètiān pài deФ。
你说得容易。 “ебе легко говорить. That's easy for you to say.  

nĭ shuō de róngyì

  If you practice hard, you'll get a gold medal. 如果你刻苦练习,一定能够得金牌。
     

rúguŏ nĭ kèkŭ liànxí, yīdìng nénggòu de jīnpái。

    That's easy for you to say. 你说得容易。
     

nĭ shuō de róngyì。

你发什么牢骚? ѕочему жалуешьс€?
"“ы издаЄшь какое недовольство?"
There's no reason for complaints.  
nĭ fā shénme láosāo?      
      *complaint У不满Ф、У抱怨Ф、У诉苦Ф。
      *complaint  УbùmănФ、 УbàoyuànФ、 УsùkūФ。
    There is no reason to complain.
There is nothing to complain about.
 

你脸上都写着呢呀!

Ёто написано на твоЄм лице.
"“воЄ лицо /поверх/ /всЄ/ написано-/достигнуто/ ведь, йа!"

It's written all over your face.  

nĭ liăn shàng dōu xiě-zhe ne ya!

  Did you pass the exam? 考试都通过了?
      kăoshì dōu tōngguò le?
    How did you know? 你怎么知道的?
      nĭ zěnme zhīdao de?
    It's written all over your face. 你脸上都写着呢呀!
      nĭ liăn shàng dōu xiě zhe ne yā!
    It's obvious. 明显地能看出来。
      míngxiăn de néng kànchū lái。
      *obvious У一眼就能看出来的,明显的Ф。
      *obvious  Уyīyăn jiù néng kànchū lái de, míngxiăn deФ。
    I can see it in your eyes. *你的眼睛告诉了我。
      * nĭde yănjīng gàosu le wŏ。
我当然会生气了。

я разумеетс€ могу злитьс€.
"я конечно могу злитьс€."

It's natural for me to get angry.  
wŏ dāngrán huì shēngqì le      
      *It's natural for...to У当然(自然)会Ф。
      *It's natural for...to  Уdāngrán(zìrán) huìФ。
    Why shouldn't I be angry?
I have a right to be upset!
 
    My reaction is completely appropriate. 我这样的反应是自然的。
      wŏ zhèyàng de fănyìng shì zìrán de。
      *appropriate У与目的、
条件等相称的,适合的,恰当的Ф。
      *appropriate  Уyŭ mùdì、
tiáojiàn děng xiāngchèn de, shìhé de, qiàdàng deФ。
我是根据我的经验才这样说的。 я тебе говорю это исход€ из моего опыта.
"я /есть/ согласно моему опыту /только/ так говорить -ное."
I'm telling you this from my experience.  
wŏ shì gēnjù wŏ-de jīngyàn cái zhèyàng shuō de   Are you sure about it? 确实是这样吗?
      quèshí shì zhèyàng ma?
    I'm telling you this from my experience. 我是根据我的经验才这样说的。
      wŏ shì gēnjù wǒde jīngyàn cái zhèyàng shuō de。
    Let me offer you some advice. From my experience... 我给你一个建议,据我的经验来看ЕЕ
      wŏ gěi nĭ yīgè jiànyì, jù wǒde jīngyàn lái kànЕЕ
没其他不同的看法吗?

≈сть иное мнение?
"Ќет прочие неодинаковые /точки зрени€/?"

Can't you think of it differently?  
méi qítā bùtóng de kànfă ma?   Can't you look at it another way?
Can't you think of it in a different way?
 
好好想想。 ’орошенько подумай. Just think of it!  
hăohăo xiăngxiăng   Just fancy. *有点过时的表达方式。
      * yŏu diăn guòshí de biăodá fāngshì。
    Just imagine. 想像一下。
      xiǎngxiàng yīxià。
不要轻信。

Ќе будь доверчивым.
Ќе надо "лЄгкой веры".

Don't trust it.  
bù yào qīngxìn      
      *У不要轻率地相信对方的话,别轻信Ф。
      * Уbùyào qīngshuài de xiāngxìn duìfāng de huà, bié qīngxìnФ。
    The newspapers say that the yen will go up soon. 报纸上说,日元马上就会升值。
      bàozhĭ shàng shuō, rì yuán măshàng jiù huì shēngzhí。
    Don't trust it. 别轻信!
      bié qīngxìn!
    Be cautious. 请慎重。
      qĭng shènzhòng。
    Be careful. 要多加小心。
      yào duō jiā xiăoxīn。
    Trust it. 请相信。
      qĭng xiāngxìn。
我是个容易上当的人。 ћен€ легко провести, обмануть.
"я есть /один/ легко одурачиваемый человек."
I'm so gullible.  
wŏ shì gè róngyì shàngdàng de rén      
      *gullible У易受骗的,轻信的,
太老实的Ф。
      *gullible  Уyì shòupiàn de, qīngxìn de,

tài lăoshi deФ。

别小看他。 Ќе презирай, недооценивай его.
"Ќе /мало смотреть/ он."
Don't underestimate him.  
bié xiăokàn tā      
      *underestimate У过于轻视Ф、У小看Ф。
       *underestimate  Уguòyú qīngshìФ、 УxiăokànФ。
    We don't need to worry about him. 我们不必担心他。
      wŏmen bùbì dānxīn tā。
    Don't underestimate him. 别小看他的能力。
      bié xiăokàn tāde nénglì。
    You shouldn't underestimate his abilities. 你不该小看他的能力。
      nĭ bù gāi xiăokàn tāde nénglì。
    He is better than you think. 他比你想像的要好。
      tā bĭ nĭ xiǎngxiàng de yàohăo。
那是最重要的呀! Ёто/"то" - самое важное! That's the name of the game.  
nà shì zuì zhòngyào de yā!      
我不能对你特殊。 я не могу делать тебе поблажки, сделать дл€ теб€ исключение.
"я не могу к тебе особенно/своеобразно."
I can't make any exceptions for you.  
wŏ bù néng duì nĭ tèshū      
      *exception У除去ЕЕФ、УЕЕ除外Ф。
      *exception  Уchú qùЕЕФ、УЕЕ chúwàiФ。
    We can't give you any special treatment.
I can't make an exception for you.
 
动动脑子。 »спользуй /немного/ мозги (голову свою). Use your head!  
dòngdòng năozi   I don't know how to do it. 我不知道怎么做。
      wŏ bùzhīdào zěnme zuò。
    Use your head! You can do it. 动动脑子,你能做到的。
      dòng dòng năozi, nĭ néng zuòdào de。
自作自受。 ѕолучил по заслугам, сам виноват.
—ам сделал - сам принимай/страдай.
You asked for it!  
zì zuò zì shòu      
      *直译是У那是你追求的Ф。
常用短语У自作自受,活该Ф。
      * zhíyì shì Уnà shì nĭ zhuīqiú deФ。
chángyòng duăn yŭ Уzìzuòzìshòu, huógāiФ。
    My boss scolded me today. 今天被老板训斥了一顿。
      jīntiān bèi lăobăn xùnchì le yī dùn。
    You asked for it! You didn't finish your report on time again. 自作自受,你又没有按时交报告。
      zìzuòzìshòu, nĭ yòu méiyŏu ànshí jiāo bàogào。
如果批评得对,你就接受吧。

≈сли теб€ ругают по делу - принимай меры.
≈сли критика правильна, ты /в таком случае/ принимай
ка.

If the shoe fits, wear it.  

rúguŏ pīpíng de duìnĭ jiù jiēshòu bā

     
      *直译是У如果鞋合适,
你就穿上它Ф,
表示У如果认为别人批评得有道理,
就该接受Ф。
     

* zhíyì shì Уrúguŏ xié héshì,
nĭ jiù chuān shàng tāФ,
biăoshì Уrúguŏ rènwéi biérén pīpíng de yŏu dàoli,
jiù gāi jiēshòuФ。

    My boss criticized my sloppy personal appearance. 我的老板批评我穿得邋遢。
     

wǒde lăobăn pīpíng wŏ chuān de la-ta。

    Well, if the shoe fits, wear it. 如果批评得对,你就接受吧。
      rúguŏ pīpíng de duì, nĭ jiù jiēshòu ba。
407

Updated: 2016

Mandarin 2008