|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section C : 13 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●转换话题 | Сменить тему разговора | ||
● zhuănhuàn huàtí | |||
我们换个话题吧! | Давайте сменим тему разговора! | Let's change the subject. | |
wŏmen huàn gè huàtí bā! | Okay, okay, I'll pay you back next week... | 好吧,好吧,下星期我还你钱…… | |
hăo ba, hăo ba, xià xīngqī wŏ huán nĭ qián…… | |||
Let's change the subject. | 那,我们换个话题吧。 | ||
nà, wŏmen huàn gè huàtí ba。 | |||
Let's talk about something else. Let's talk about something different. |
|||
I'd rather talk about something else. | 能不能换个别的话题。 | ||
néngbùnéng huàn gèbié de huàtí。 | |||
言归正传。 |
Вернёмся к истинной теме разговора. |
Let's get back to the subject. | |
yán guī zhèngzhuàn。 | Let's get back to the subject. | 言归正传。 | |
yánguīzhèngzhuàn。 | |||
Yes, let's. | 对。 | ||
duì。 | |||
Let's get back to the point. Let's get back on track. |
|||
我现在不想谈那件事。 | Я сейчас не хочу обсуждать это "дело"/тему. | I don't want to talk about it now. | |
wŏ xiànzài bù xiăng tán nèi jiàn shì'r。 |
I'd prefer not to talk about it. | 我不想谈论那件事。 | |
wŏ bù xiăng tánlùn nà jiàn shì。 | |||
那事儿以后再说吧。 |
Давай отложим эту тему. "Это дело позже /опять поговорим/ ка." |
Let's talk about it later. | |
nèi shì'r yĭhòu zàishuō ba。 |
We're playing golf this Sunday, right? | 我们这个星期天要去打高尔夫球,对吧? | |
wŏmen zhège xīngqītiān yào qù dǎ gāo’ěrfūqiú, duì ba? | |||
Let's talk about it later. | 那事儿以后再说吧。 | ||
nà shìr yĭhòu zàishuō ba。 | |||
另外我们说说…… |
Ещё поговорим о... "Вдобавок мы говорим-говорим..." |
To change the subject... | |
lìngwài wŏmen shuō-shuō…… | I can't believe it. | 真让人难以相信。 | |
zhēn ràng rén nányĭ xiāngxìn。 | |||
To change the subject... | 另外我们谈点儿别的吧。 | ||
lìngwài wŏmen tán diăn ér biéde ba。 | |||
好了,玩笑就到此…… |
Ладно, шутки в сторону... |
Well, all joking aside,... | |
hăo le, wánxiào jiù dào cĭ…… | Ha, ha, that's a good one! | 哈,哈,这个玩笑真有趣。 | |
hā, hā, zhège wánxiào zhēn yŏuqù。 | |||
Well, all joking aside, let's get to work. | 好了好了,玩笑归玩笑,快去干活儿吧。 | ||
hăo le hăo le, wánxiào guī wánxiào, kuài qù gànhuór ba。 | |||
Well, seriously,... | |||
顺便提一下…… |
Кстати сказать ("попутно упомянуть разок")... |
By the way,... | |
shùnbiàn tí yīxià…… | It was really fun. | 真的特好玩。 | |
zhēn de tè hăo wán。 | |||
By the way, how is John? | 顺便问一下,约翰怎么样了? | ||
shùnbiàn wèn yīxià, yuēhàn zěnmeyàng le? | |||
Well,... Now,... |
|||
你刚才说什么来着? | Ты /только что/ что сказал/говорил "прибыл"? | You were saying? | |
nĭ gāngcái shuō shénme láizhe? | *说话过程中话题改变时。 | ||
* shuōhuà guòchéng zhōng huàtí găibiàn shí。 | |||
Continue. Carry on. Please go on. |
|||
啊,我想起来了。 | А, я припоминаю. | That reminds me. | |
ā, wŏ xiăngqĭ-lái le。 | The party gonna be great! | 那个舞会一定会很棒。 | |
nàge wŭhuì yīdìng huì hěn bàng。 | |||
Oh, that reminds me. I can't go. | 啊,我想起来了,我去不了。 | ||
ā, wŏ xiăngqĭ lái le, wŏ qù bùliǎo。 | |||
别说了。 |
Помолчим-ка. Не говорить. |
Let's stop talking. | |
bié shuō le。 | I'm tired of talking. | 我都说累了。 | |
wŏ dōu shuō lèi le。 | |||
I don't want to talk anymore. | 我不想说了。 | ||
wŏ bù xiăng shuō le。 | |||
那事儿我听过了。 | Я слыхал эту историю. "Это /дело/ я слыхал (уже)." |
I've heard the story before. | |
nà shì'r wŏ tīng-guo le。 | *用于对方重复说一件事时。 | ||
* yòngyú duìfāng chóngfù shuō yī jiàn shì shí。 | |||
You've already told me. | |||
I'm sick and tired of hearing that. | 我耳朵都听出老茧了。 | ||
wŏ ěrduo dōu tīng chū lăojiăn le。 | |||
*sick and tired of... “对……腻透了”。 | |||
*sick and tired of... “duì…… nì tòu le”。 | |||
I've heard enough about it (already). | *加already起强调作用。 | ||
* jiā already qĭ qiángdiào zuòyòng。 | |||
I don't want to hear about it anymore. | 我再也不想听那件事了。 | ||
wŏ zài yě bù xiăng tīng nà jiàn shì le。 | |||
这件事别再说了。 | Об этом не будем говорить. "Это /шт./ дело не /опять говорить/." |
Let's drop the subject. | |
zhè jiàn shì'r bié zàishuō le。 | |||
*drop
除了“落下”之外, 还表示“(问题、事件、话题等)完了、 结束、停止”。 |
|||
*drop chúle “luòxià” zhīwài, hái biăoshì“(wèntí、 shìjiàn、 huàtí děng) wánliăo、 jiéshù、 tíngzhĭ”。 |
|||
Let's drop it. | |||
I don't want to talk about it anymore. | 我再也不想说那件事了。 | ||
wŏ zài yěbù xiăng shuō nà jiàn shì le。 | |||
别那么大声说。 | Не так громко. "Не так /вслух/громко/ говорить." |
Don't say it so loud. | |
bié nàme dàshēng shuō。 | Don't say it so loud. | 别那么大声说。 | |
bié nàme dàshēng shuō。 | |||
I thought you were hard of hearing. | 我以为你没听见呢。 | ||
wŏ yĭwéi nĭ méi tīngjiàn ne。 | |||
Don't say that kind of thing so loudly. | 那种事别那么大声嚷嚷。 | ||
nà zhŏng shì bié nàme dàshēng rāngrāng。 | |||
(Please) lower you voice. | 小点儿声。 | ||
xiăo diănr shēng。 |
|