Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник Аудио
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 09

English Audio/Text Comments
●询问、叙述情况 Запрос, излагать ситуацию    
xúnwènxùshù qíngkuàng      
       
结果怎么样? Результат какой? How'd things turn out?  
jiéguŏ zěnmeyàng?     *turn out... “结果是……”。
      *turn out...  “jiéguŏ shì……”。
    How'd things turn out? 结果怎么样?
      jiéguŏ zěnmeyàng?
    They turned out to be miserable. 结果很惨。
      jiéguŏ hěn căn。
    How was it?
How did it go?
How did it turn out?
How did it end up?
 
长话短说…… Если вкратце....
Длинная речь коротко говорить....
To make a long story short,...  
cháng huà duăn shuō……      
你就简明扼要地说吧。 Ты /именно/ кратко и ясно сжато скажи ка. Just tell me the story in a nutshell.  
nĭ jiù jiănmíng èyào de shuō bā      
      *nutshell “坚果的壳”,
in a nutshell是惯用语,
“简明扼要地说,总结性地说”。
      *nutshell  “jiānguǒ de ké”,
in a nutshell shì guànyòng yŭ,
“jiănmíng èyào de shuō, zŏngjié xìng de shuō”。
    Give it to me in a nutshell.  
告诉我详细情况。

Сообщи мне детально ситуацию.
Сообщи мне подробно обстановку.

Let me know the circumstances.  
gàosu wŏ xiángxì qíngkuàng   Let me know the situation.  
       
轻而易举。 Проще простого.
"Мягкое и легко поднять".
A piece of cake.  
qīng ér yì jŭ      
      *像吃一块蛋糕一样简单。
“轻而易举”。
      * xiàng chī yīkuài dàngāo yīyàng jiăndān。
“qīngéryìjŭ”。
    How was the test? 你考试考得怎么样?
      nĭ kăoshì kăode zěnmeyàng?
    A piece of cake. 简直轻而易举。
      jiănzhí qīngéryìjŭ。
    It was a piece of cake.
It was very easy.
It was a snap.
It was no problem (at all).
It was as easy as 1,2,3.
It was as easy as A,B,C.
 
到现在为止还好。 Пока что всё нормально.
До сейчас включительно /всё ещё/ хорошо.
So far, so good.  
dào xiànzài wéizhĭ hái hăo   How's your cooking going? 你做饭做得怎么样了?
      nĭ zuòfàn zuòde zěnmeyàng le?
    So far, so good. 到现在为止还好。
      dào xiànzài wéizhĭ hái hăo。
    Up till now, no problems.  
马马虎虎。 Так себе.
Лошадь-тигр.
So-so.  
mămăhūhū     *“不好不坏,过得去”。
      * “bùhǎo bùhuài, guòdeqù”。
    How's school? 你们学校怎么样?
      nĭmen xuéxiào zěnmeyàng?
    So-so. 马马虎虎。
      mămăhūhū。
(事情)就是这样。

Именно так!
(Дело, обстоятельство) именно такое (/таким образом/).

That's about it.  
(shìqing) jiùshì zhèyàng      
没什么了不起的。 Ничего необычного. It was nothing.  
méi shénme liăobuqĭ de   Wow! How'd you do that? 哇!你怎么做出来的?
      wā! nĭ zěnme zuòchū lái de?
    It was nothing. 这没什么。
      zhè méishénme。
    It was no big deal.  
这很简单。 Это очень просто/несложно. There's nothing to it.  

zhèi hěn jiăndān

  Can you help me E-mail? 你能教我用一下E-mail(电子邮件)吗?
      nĭ néng jiāo wŏ yòng yīxià E-mail( diànzǐyóujiàn) ma?
    Sure, there's nothing to it. 当然,这很简单。
      dāngrán, zhè hěn jiăndān。
    It's a piece of cake. 这轻而易举。
      zhè qīngéryìjŭ。
    Nothing complicated about it. 这没什么复杂的。
      zhè méishénme fùzá de。
啊,真灵!

А, получилось.
А, очень умно/"подвижно".

It worked!  
ā, zhēn líng!   And if you plug this in... 然后你插上插头……
      ránhòu nĭ chā shàng chātóu……
    It worked! 啊,亮了!
      ā, liàng le!
    It did the job!  
还需要再加把劲。

Требуются ещё усилия.
Ещё требует опять добавления /поместить/ силы/усердия.

It needs work.  

hái xūyào zài jiā bă jìn'r

    *还需要努力才能达到完美,变得更好。
      * hái xūyào nŭlì cáinéng dádào wánměi, biànde gènghǎo。
    What about the new computer system? 那个新的计算机系统怎么样?
      nàge xīn de jìsuànjī xìtŏng zěnmeyàng?
    It needs work. 还需改进。
      hái xū găijìn。
    It needs more work.
It needs some work.
 
就差那么一点儿。 Ещё чуть-чуть.
Только не хватает так немножко.
Almost.  
jiù chā nàme yīdiănr     *表示“可惜”,“差一点儿”。
      * biăoshì “kěxī”, “chā yīdiănr”。
    Almost! 就差那么一点儿。
      jiù chā nàme yīdiănr。
    I thought it was a home run. 我以为是个本垒打呢。
      wŏ yĭwéi shì gè běnlěi dǎ ne。
越来越不好。 Чем дальше тем хуже ("не хорошо"). Going from bad to worse.  
yuè lái yuè bù hăo      
      *直译是“从不好到更糟糕的”,
可以用于人际关系、
经济或成绩等多种场合。
      * zhíyì shì “cóng bùhǎo dào gèng zāogāo de”,
kěyĭ yòngyú rén jì guānxi、
jīngjì huò chéngjī děng duōzhòng chănghé。
    How's married life? 婚后生活怎么样?
      hūn hòu shēnghuó zěnmeyàng?
    Going from bad to worse. 越来越糟。
      yuèláiyuè zāo
    Getting increasingly worse.
Getting worse and worse (all the time).
 
他一举成名。 Он возвысился.
"Он один подъём знаменитый."
He made it big.  
tā yī jŭ chéngmíng      
      *make it big “在社会上取得了成功”。
      *make it big  “zài shèhuì shàng qŭdé le chénggōng”。
    He became very successful.
He is a big success.
 
问题解决了。

Проблема решена.
Вопрос разрешён.

We're set.  
wèntí jiějué le      
      *这句用来表示“准备好了,
预备好了”。set“解决”。
      * zhè jù yòng lái biăoshì “zhŭnbèi hăo le,
yùbèi hăo le”。set “jiějué”。
    They just fixed the car. 他刚把车修好。
      tā gāng bă chē xiū hăo。
    We're set. 问题解决了。
      wèntí jiějué le。
    We're set. 我们准备好了。
      wŏmen zhŭnbèi hăo le。
    Let's get going. 那我们走吧。
      nà wŏmen zŏu ba。
    Our problem's solved.
We're ready.
We're okay.
 
401 Mandarin 2008-2017