Китайский

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник Аудио
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 06

English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●不明白、不知道

Не ясно / не понимаю. Не знаю

   
bù míngbáibù zhīdao      
我不明白。 Я не понимаю. I don't understand.  
wŏ bù míngbái   I can't tell you. 我不能告诉你。
      wŏ bùnéng gàosu nĭ。
    I don't understand. 我不知道是什么事。
      wŏ bùzhīdào shì shénme shì。
    I'm not following.  
    I don't get it. *比较随便的说法。
      * bĭjiào suíbiàn de shuōfă。
    I'm confused.  
    I get it. /I understand. 明白了。
      míngbai le。
我不太明白。 Я не очень понимаю. I don't really understand.  
wŏ bù tài míngbai   I don't understand very well.  
       
我不清楚。

Я не разбираю, не понимаю ("не отчётливо").

That's not clear.  
wŏ bù qīngchu     *不清楚对方所说的事情时。
      * bù qīngchu duìfāng suŏ shuō de shìqing shí。
    So, was he the thief? 这么说,他是个小偷?
      zhème shuō, tā shì gè xiăotōu?
    That's not clear. 那不太清楚。
      nà bù tài qīngchu。
我不明白你在说什么。 Я не понимаю, что ты говоришь. I can't see your point.  
wŏ bù míngbái nĭ zài shuō shénme      
      *表示“我不同意你所说的,
我不明白你为什么会这样说”。
      * biăoshì “wŏ bùtóngyì nĭ suŏ shuō de,
wŏ bùmíngbái nĭ wèishénme huì zhèyàng shuō”。
    We should do this first. 我们首先应该做这个。
      wŏmen shŏuxiān yīnggāi zuò zhège。
    I can't see your point. 我不明白你在说什么。
      wŏ bùmíngbái nĭ zài shuō shénme。
    I don't see where you're coming from.
I don't see your point.
 
我不明白你的意思。 Я не понимаю "твой смысл" / твою идею. I can't understand what you mean.  
wŏ bùmíngbái nĭ de yìsi      
    I can't see what you mean.
I don't understand what you're trying to say.
I don't get your drift.
 
我弄不清楚你想说什么。

Я "получать не отчётливо" (не в состоянии разобрать), что ты хочешь сказать.

I'm not sure what you mean.  

wŏ nòng bù qīngchu nĭ xiăng shuō shénme

弄清楚 : nòngqīngchu :  выяснить

   
    That's how you do it. 所以应该这样做呀。
      suŏyĭ yīnggāi zhèyàng zuò yā。
    I'm not sure what you mean. 我弄不清楚你想说什么。
      wŏ lòng bù qīngchu nĭ xiăng shuō shénme。
    I'm not sure I understand.
I'm not sure I see what you mean.
I don't know if I understand what you're trying to say.
 
我根本不知道这是怎么回事。 Я абсолютно (в принципе) не понимаю, в чём дело (что это за вопрос, дело). I don't know what's what.  

wŏ gēnběn bù zhīdao zhèi shì zěnme huí-shì

     
      *what's what 是what is what的缩略形式,
直译为“什么是什么”。
      *what's what shì what is what de suō lüè xíngshì,
zhíyì wèi “shénmeshì shénme”。
    I don't have any idea what's going on.
I don't know anything any more.
 
太难了,我弄不懂。

Так трудно! Я справиться не могу ("я выполнять не понять").

It's over my head.  
tài nán lewŏ nòng bù dŏng      
       *直译是“它超过了我的头脑”。
用于所听到的信息或事情,难于理解、
弄不懂时。
       * zhíyì shì “tā chāoguò le wǒde tóunăo”。
yòngyú suŏ tīng dào de xìnxī huò shìqing, nányú lĭjiě、
lòng bù dŏng shí。
    ...so, that's the way to use computers. 总之,电脑是这样使用的。
      zŏngzhī, diànnăo shì zhèyàng shĭyòng de。
    It's over my head. 太难了,我弄不懂。
      tài nán le, wŏ lòng bù dŏng。
    It's beyond me.  
我也搞不清楚。 Я тоже не могу понять.
Я также "делать не отчётливо".
Your guess is as good as mine.  
wŏ yě găo bù qīngchu      
      *guess “推测,猜想”。
这是句常用表达方式,
意为“你要不知道,那我更不知道了”。
      *guess  “tuīcè, cāixiăng”。
zhè shì jù chángyòng biăodá fāngshì,
yì wèi “nĭ yàobù zhīdao, nà wŏ gèng bùzhīdào le”。
    How many people live in this town? 这个镇上住了多少人?
      zhège zhèn shàng zhù le duōshăo rén?
    Your guess is as good as mine. 我也不清楚。
      wŏ yě bù qīngchu。
越想越糊涂。

Чем больше смотрю, тем меньше понимаю.
"Чем более хочу, тем более глупее."

The more I think about it, the less I understand it.  
yuè xiăng yuè hútu      
      *如例句所示,在more(更好的,更多的)、
less(比较少的,更少的)等比较级前面加the,
构成the+比较级……,the+比较级……。
      * rú lìjù suŏ shì, zài more( gènghǎo de, gèngduō de)、
less (bǐjiǎoshǎo de, gèng shăo de) děng bĭjiào jí qiánmian jiā the,
gòuchéng the+ bĭjiào jí……,the+ bĭjiào jí……。
我不知道他要干什么。

Я не знаю, он к чему ведёт ("он хочет сделать что").

I don't know what he is driving at.  
wŏ bù zhīdao tā yào gàn shénme     *drive at... “打算做……”。
      *drive at...  “dăsuan zuò……”。
    I don't know what he intends.
I don't know what he is getting at.
I don't know what he is trying to do.
 
    It's not clear. 我不清楚。
      wŏ bù qīngchu。
    That's unclear.  
    That's clear. 那很清楚了。
      nà hěn qīngchu le。
她到底想干什么? Она в конечном итоге хочет сделать что? What's she after?  
tā dàodĭ xiăng gàn shénme?   What's she after? 她到底想干什么?
      tā dàodĭ xiăng gànshénme?
    I'm not sure. 我不清楚。
      wŏ bù qīngchu。
    What's her game?  
我一点儿都不知道。 Я ничего не понимаю.
Я немного /всё/ не понимаю.
I have no idea.  
wŏ yīdiănr dōu bù zhīdao   Do you know where my pen is? 你知道我的笔在哪儿吗?
      nĭ zhīdao wǒde bĭ zài năr ma?
    I have no idea. 我一点儿都不知道。
      wŏ yīdiănr dōu bùzhīdào。
    I have no clue.
No idea.
It's all Greek to me.
 
我怎么不知道。 Почему я об этом не знаю?
Я как так не знаю.
I didn't know that.  
wŏ zěnme bù zhīdao   John got married last week. 约翰上星期结婚了。
      yuēhàn shàngxīngqī jiéhūn le。
    I didn't know that. 我怎么不知道。
      wŏ zěnme bùzhīdào。
    That's news to me. *习惯用法。
      * xíguàn yòngfă。
    I wasn't aware of that.  
不知道。 Я не знаю. I don't know.  
bù zhīdao      
不太清楚。

Не очень понимаю.

   
bù tài qīngchu      
    Do you know where she's from? 你知道她是从哪儿来的吗?
      nĭ zhīdao tā shì cóng năr lái de ma?
    I don't know. 不知道。/不太清楚。
      bùzhīdào。/ bù tài qīngchu。
    I have no idea.  
我不太清楚。 Я не сильно понимаю. I don't know for sure.  
wŏ bù tài qīngchu      
      *for sure 有“确切地”、
“毫无疑问地”的含意。
      *for sure yŏu “quèqiè de”、
“háowúyíwèn de” de hányì。
    Do you know the way to my house? 你认识去我家的路吗?
      nĭ rènshi qù wŏ jiā de lù ma?
    I don't know for sure. 我不太清楚。
      wŏ bù tài qīngchu。
    I don't know for certain.
I'm not absolutely sure.
 
谁也不知道确切的情况。

Никто не знает ("Кто? также не знает") действительное /положение вещей/ (точную обстановку).

No one knows for sure.  

shuí yě bù zhīdao quèqiè de qíngkuàng

     
      *这种说法与“who knows?”
几乎相同,但因为有了for sure,
所以句子含有知道得不确切,
但也有各种各样的说法的语感。
     

* zhèzhŏng shuōfă yŭ “who knows?”
jīhū xiāngtóng, dàn yīnwèi yŏu le for sure,
suŏyĭ jùzi hányŏu zhīdaode bù quèqiè,
dàn yě yŏu gèzhǒnggèyàng de shuōfă de yŭgăn。

我怎么会知道? Я как могу знать? How should I know?  
wŏ zěnme huì zhīdao?      
      *用于被问到
“自己不可能知道”、
“根本不知道”的问题时。
      * yòngyú bèi wèn dào
“zìjĭ bùkěnéng zhīdao”、
 “gēnběn bùzhī dào” de wèntí shí。
      根据说话的语气,
有时会给人以不理睬对方、
冷淡对方的语感。
      gēnjù shuōhuà de yŭqì,
yŏushí huì gěi rén yĭ bùlǐcăi duìfāng、
lěngdàn duìfāng de yŭgăn。
    Is he married? 他结婚了吗?
      tā jiéhūn le ma?
    How should I know? 我怎么会知道?
      wŏ zěnme huì zhīdao?
谁能知道? Кто знает?
Кто может, мог бы знать?
Who knows?  
shéi néng zhīdao?      
      *该句有时让人听起来有些富有哲理。
      * gāi jù yŏushí ràng rén tīng qĭlái yŏuxiē fùyŏu zhélĭ。
    What is the meaning of life? 什么是人生?
      shénmeshì rénshēng?
    Who knows? 谁能知道?
      shéi néng zhīdao?
    Nobody knows.
No way of knowing.
There's no way of knowing.
It's impossible to find out.
 
398

Updated: 2016

Mandarin 2008