|
||||||
|
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation | Section B : 16 | English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●碰到友人 |
Встреча с другом |
||
● pèngdào yŏurén | |||
嗨!你好! |
Привет! Как дела, "ты хорошо" (приветствие)! |
Hi! | |
hāi! nĭ hăo! | |||
*比Hello随便, 用于比较熟悉的人,男女都可以用。 |
|||
* bĭ Hello suíbiàn, yòngyú bĭjiào shúxī de rén, nánnǚ dōu kěyĭ yòng。 |
|||
Hi! | 嗨! | ||
hāi! | |||
Hi! | 嗨!你好! | ||
hāi! nǐhǎo! | |||
你好! | Привет! | Hello. | |
nĭ hăo! | *一天中常用的寒暄用语。 | ||
* yītiān zhōng chángyòng de hánxuān yòngyŭ。 | |||
A) Hello, Mr. Smith. | 史密斯先生,您好! | ||
shĭ mì sī xiānsheng, nín hăo! | |||
B) Oh, hi John. | 嗨,约翰,你好! | ||
hāi, yuē hàn, nǐhǎo! | |||
*A为学生,B为老师。 | |||
*A wèi xuésheng,B wèi lăoshī。 | |||
你好! | Привет! | Good afternoon. | |
nĭ hăo! | |||
*下午用寒暄用语。 主要用于工作环境中。 |
|||
* xiàwŭ yòng hánxuān yòngyŭ。 zhŭyào yòngyú gōngzuò huánjìng zhōng。 |
|||
晚上好! |
Добрый вечер! |
Good evening. | |
wănshang hăo! | |||
你好吗? | Как у тебя дела, ты как? (вопрос) | How are you? | |
nĭ hăo ma? | |||
*最常用的问候方式。 除了有问候对方“你好吗”的意思外, 还含有“午安”在内的意思。 |
|||
* zuì chángyòng de wènhòu fāngshì。 chúle yŏu wènhòu duìfāng “nǐhǎo ma” de yìsi wài, hái hányŏu “wŭ ān” zàinèi de yìsi。 |
|||
Hi, John! | 嗨!约翰,你好! | ||
hāi! yuē hàn, nǐhǎo! | |||
Oh, Mary! How are you? | 噢,玛丽,你好吗? | ||
ō, mǎlì, nǐhǎo ma? | |||
How are you? | 你好吗? | ||
nǐhǎo ma? | |||
Pretty good. | 非常好。 | ||
fēicháng hăo。 | |||
How's it going? | |||
How're you doing? | *语气较随便。 | ||
* yŭqì jiào suíbiàn。 | |||
我很好,谢谢。 | У меня (очень) хорошо, спасибо. | Fine, thank you. | |
wŏ hěnhăo, xièxie。 | I'm fine, thank you. | ||
不怎么好。 | Не так хорошо. | Not so good. | |
bù zěnme hăo。 | |||
*用于身体状况不好或是有其他什么不好的事时。 | |||
* yòngyú shēntĭ zhuàngkuàng bùhǎo huò shì yŏu qítā shénme bùhǎo de shì shí。 | |||
How are you feeling? | 你的身体怎么样? | ||
nĭde shēntĭ zěnmeyàng? | |||
Not so good. | 不怎么好。 | ||
bùzěnme hăo。 | |||
Not so great. | |||
Could be better. | *虽然“有向好的方向发展的余地”, 但给人一种“不怎么好”的语感。 |
||
* suīrán “yŏu xiàng hăode fāngxiàng fāzhăn de yúdì”, dàn gěi rén yī zhŏng “bùzěnme hăo” de yŭgăn。 |
|||
老样子。 | По-старому. "Старая модель." |
Nothing much. | |
lăo yàngzi。 | Nothing special. | ||
认识您我很高兴。 |
Рад познакомиться с Вами. |
Glad to meet you. | |
rènshi nín wŏ hěn gāoxìng。 | *用于初次见面。 | ||
* yòngyú chūcì jiànmiàn。 | |||
I'm glad to meet you. | |||
Nice to meet you. It's great meeting you. |
|||
出什么事儿啦? |
Что происходит? |
What's up? | |
chū shénme shì'r la? | What's up? | 出什么事啦? | |
chū shénme shì lā? | |||
Nothing much. | 没什么。 | ||
méishénme。 | |||
What's new? | *用于强调有无新的变化。 | ||
* yòngyú qiángdiào yŏu wú xīn de biànhuà。 | |||
What's happening? | *强调“发生什么事情了?” | ||
* qiángdiào “fāshēng shénme shìqing le?” | |||
How've you been? | *有好长时间没见的语感。 | ||
* yŏu hăo cháng shíjiān méi jiàn de yŭgăn。 | |||
你的家人怎么样? | Твоя семья как? | How's your family? | |
nĭ de jiārén zěnmeyàng? | How's your family? | 你的家人怎么样? | |
nĭde jiārén zěnmeyàng? | |||
Everyone's fine. | 大家都很好。 | ||
dàjiā dōu hěnhǎo。 | |||
还好吧? | Всё нормально? По-прежнему хорошо? |
How's everything? | |
hái hăo ba? | |||
*意为“进行得顺利吗?”。 如果在饭馆服务员这样问的话是 “饭菜怎么样?”的意思。 |
|||
* yì wèi “jìnxíng de shùnlì ma?”。 |
|||
How's everything? | |||
怎么样,还好吧? | |||
It's going pretty well. | 一切很顺利。 | ||
yīqiè hěn shùnlì。 | |||
How's everything? | 还好吧? | ||
hái hăo ba? | |||
Same as always. | 和平常一样。 | ||
hé píngcháng yīyàng。 | |||
How's everything going? How's it going? How are things? |
|||
工作怎么样? | Как работа? Работа как? |
How's business? | |
gōngzuò zěnmeyàng? | |||
还可以。 |
Всё ещё движется. |
Not bad. | |
hái kěyĭ。 | |||
今天怎么样? | Как сегодня, что сегодня (было)? Сегодня как? |
How did it go today? | |
jīntiān zěnmeyàng? | *用于会议或聚会等特别场合。 | ||
* yòngyú huìyì huò jùhuì děng tèbié chănghé。 | |||
How did it go today? | 今天怎么样? | ||
jīntiān zěnmeyàng? | |||
So-so. | 还凑合吧。 | ||
hái còuhe ba。 | |||
How was your day? | |||
和往常一样。 | Как всегда. "С обычно одинаково." |
Oh, same as usual. | |
hé wăngcháng yīyàng。 | How was work today? | 今天工作怎么样? | |
jīntiān gōngzuò zěnmeyàng? | |||
Oh, same as usual. | 和往常一样。 | ||
hé wăngcháng yīyàng。 | |||
Same old, same old. | *俚语。 | ||
* lĭyŭ。 | |||
Another day, another dollar. | |||
急着干什么去呀? |
Куда ты так спешишь, а? |
What's the hurry? | |
jí-zhe gàn shénme qù yā? | What's the hurry? | 急着干什么去呀? | |
jí zhe gànshénme qù yā? | |||
We're going to be late for the movie. | 我们赶着去看电影呢。 | ||
wŏmen găn zhe qù kàn diànyĭng ne。 | |||
Why are you in a hurry? | 为什么那么着急? | ||
wèishénme nàmezhe jí? | |||
Why are you hurrying? | 干吗那么着急? | ||
gànmá nàmezhe jí? | |||
你去哪儿? | Ты куда идёшь? | Where are you headed? | |
nĭ qù nă'r? | |||
*head 是动词, be headed for...表示“向着……前进”。 |
|||
*head shì dòngcí, be headed for... biăoshì “xiàngzhe…… qiánjìn”。 |
|||
Where are you going? Where are you off to? |
|||
你干吗呢? | Ты делаешь что же? | What are you doing? | |
nĭ gàn ma ne? | What are you doing? | 你干吗呢? | |
nĭ gànmá ne? | |||
I'm ironing my shirt. | 我在熨衬衫呢。 | ||
wŏ zài yùn chènshān ne。 | |||
我在想点事儿。 | Я просто немного думал. Я думал небольшую вещицу. |
I was just thinking. | |
wŏ zài xiăng i-diăn-r shì'ér。 |
|||
*just 表示一种“有点”, “不过……”的语感。 |
|||
*just biăoshì yī zhŏng “yŏu diăn”, “bùguò……” de yŭgăn。 |
|||
我只是发了会儿呆。 |
Я только придремал/замечтался. |
I was just daydreaming. | |
wŏ zhĭshì fā le huìr dāi。 | *daydream “沉湎于幻想”。 | ||
*daydream “chén miǎn yú huànxiăng”。 | |||
我只是在消磨时间。 | Я только лишь коротаю время. | I'm just killing time. | |
wŏ zhĭshì zài xiāomó shíjiān。 | |||
*kill time “消磨时间”、 “打发时间”。 |
|||
*kill time “xiāomó shíjiān”、 “dăfa shíjiān”。 |
|||
I'm just hanging out. | *hang out “什么都不做, 无端地耗费时间”。 |
||
*hang out “shénme dōu bù zuò, wúduān de hàofèi shíjiān”。 |
|||
你想什么呢? | Ты хочешь/думаешь что? | What's on your mind? | |
nĭ xiăng shénme ne? | What's on your mind? | 你想什么呢? | |
nĭ xiăng shénme ne? | |||
I'm worried about my wife. | 我有点担心我的妻子。 | ||
wŏ yŏu diăn dānxīn wǒde qīzi。 | |||
What are you thinking of? | |||
没想什么。没什么。 |
Ничего не хочу. Ничего. |
Nothing. | |
méi xiăng shénme。méi shénme。 | |||
和往常一样。 | Всё по-прежнему. "И обычно одинаково." |
Another day, another dollar. | |
hé wăngcháng yīyàng。 | How was work today? | 今天工作怎么样? | |
jīntiān gōngzuò zěnmeyàng? | |||
Another day, another dollar. | 和往常一样。 | ||
hé wăngcháng yīyàng。 | |||
你来的正是时候。 | Ты пришёл точно вовремя. | You've come just in time. | |
nĭ lái de zhèngshì shíhou。 | |||
You've come at the right moment. You've come at the right time. |
|||
原来你在这儿啊! | Вот и ты! "Оказывается/изначально, ты здесь!" |
There you are! | |
yuánlái nĭ zài zhèr ā! | *用于终于找到了要找的人时。 | ||
* yòngyú zhōngyú zhǎodào le yào zhăo de rén shí。 | |||
There you are! | 原来你在这儿啊! | ||
yuánlái nĭ zài zhèr ā! | |||
Were you looking for me? | 你找我? | ||
nĭ zhăo wŏ? | |||
Gotcha! | *俚语。 | ||
* lĭyŭ。 | |||
Here you are. Found you! |
|||
杰夫在吗? | Джефф тут/рядом? Джефф есть? |
Is Jeff around? | |
jiéfū zài ma? | Is Jeff around? | 杰夫在吗? | |
jié fū zài ma? | |||
He was here a few minutes ago. | 几分钟前他还在这儿来着。 | ||
jĭfēnzhōng qián tā hái zài zhèr láizhe。 | |||
你见到斯科特了吗? |
Ты видел/увидел ли Скотта? |
Have you seen Scott? | |
nĭ jiàn-dào sīkētè le ma? | 多用于公司和学校。 | ||
duō yòngyú gōngsī hé xuéxiào。 | |||
Have you seen Scott? | 你见到斯科特吗? | ||
nĭ jiàn dào sī kē tè ma? | |||
No, not today. | 没有,今天没看见他。 | ||
méiyŏu, jīntiān méi kànjiàn tā。 | |||
我偶然碰到了他。 | Я случайно встретился с ним / натолкнулся на него. | I ran into him. | |
wŏ ŏurán pèngdào le tā。 | *run into “没想到的,偶然的相遇”。 | ||
*run into “méi xiăngdào de, ŏurán de xiāng yù”。 | |||
I bumped into him. | |||
哎,你猜我昨天遇见谁了? | Угадай, кого я вчера встретил. Эх, ты догадайся я вчера встретил кого? |
Guess who I bumped into yesterday? | |
āi, nĭ cāi wŏ zuótiān yùjiàn shéi le? | Guess who I bumped into yesterday? | 哎,你猜我昨天遇见谁了? | |
āi, nĭ cāi wŏ zuótiān yùjiàn shéi le? | |||
Who? | 谁呀? | ||
shéi yā? | |||
我跟他素不相识。 | Мы с ним не знакомы. "Я с он изначально/вообще не знаком." |
He's a stranger to me. | |
wŏ gēn tā sù bù xiāngshí。 | |||
*表示“以前从没见过面”。 | |||
* biăoshì “yĭqián cóng méi jiàn guò miàn”。 |
|