(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section B : 07

English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●接电话

Отвечать на телефон

   
jiē diànhuà      
喂! Эй! (по телефону) Hello.  
wèi!      
      *英语中接电话的人先说“Hello”。
      * yīngyǔ zhōng jiē diànhuà de rén xiān shuō “Hello”。
    Hello. 喂!
      wèi!
    Oh, hello. Is Mark there? 喂,马克在吗?
      wèi, măkè zài ma?
对,我就是。 Да, это я.
Да, я именно.
Speaking.  
duìwŏ jiùshì      
      *对方要找的刚好是自己,
就以这句“我就是”回答。
      * duìfāng yào zhăo de gānghăo shì zìjĭ,
jiù yĭ zhè jù “wŏ jiùshì” huídá。
    This is he. *女性用“This is she”。
      * nǚxìng yòng “This is she”。
       
    This is Mr. Sato speaking. 对,我是佐藤。
      duì, wŏ shì zuŏ téng
    This is. *有点儿生硬的感觉。
      * yŏudiănr shēngyìng de gănjué。
是我呀。 Это я. It's me.  
shì wŏ yā      
      *常用于像夫妻间关系非常亲密的场合。
      * chángyòng yú xiàng fūqī jiān guānxi fēicháng qīnmì de chănghé。
ABC商务学院。
您有什么事?

ABC торговый институт,
у Вас какой вопрос ("Вы имеете какое дело")?

ABC Business College, may I help you?  
ABC shāngwù xuéyuàn
nín yŏu shénme shì?
     
       *公司等工作场所接电话时的一般对答方式。
个人家庭接电话时只需说“Hello”。
       * gōngsī děng gōngzuò chăngsuŏ jiē diànhuà shí de yībān duìdá fāngshì。
gèrén jiātíng jiē diànhuà shí zhǐ xū shuō“Hello”。
    Thank you for calling ABC Business College.
Can I help you?
 
您是哪位? Вы кто?
"Вы есть какая персона/лицо?"
Who's calling, please?  
nín shì nă wèi?      
    Who's speaking, please?
Who is this, please?
May I ask who's calling?
Who should I say is calling?
 
您想找哪位接电话? С кем именно Вы хотите поговорить?
"Вы хотите искать (звать) какое лицо соединять телефон?"
Who in particular would you like to talk to?  
nín xiăng zhăo nă wèi jiē diànhuà?      
       *in particular“特别”、“尤其”。
       *in particular “tèbié”、 “yóuqí”。
他一直在等您的电话。 Он /как раз/ ожидает Ваш телефон (звонок телефонный). He's been expecting your call.  
tā yīzhí zài děng nín de diànhuà。      
      * He's是He has的省略形式。
Expect“抱有希望地等待”。
      * He's shì He has de shěnglüè xíngshì。
Expect “bàoyǒu xīwàng de děngdài”。
您要找哪个铃木?

"Вы желаете искать который" (поговорить с которым) Колокольчиковое Дерево (Судзуки)?

Which Suzuki do you want to talk to?  
nín yào zhăo năge língmù?      
这儿有三位姓铃木的。 Тут имеется трое /лиц/ фамилия Судзуки ("лиц фамилия Судзукских"). There are three Suzukis here.  
zhèr yŏu sān wèi xìng língmù de      
您能过会儿再打吗? Вы можете перезвонить позже?
Вы можете позже/"прошло" немного опять позвонить/"стучать"?
Would you mind calling back later?  
nín néng guò huìr zài dǎ ma?   Could you call back later?  
       
请转 103。 Пожалуйста, дополнительный номер ("перевод, поворот") 103. Extension 103, please.  
qĭng zhuăn103      
      *extension“延长”,
在这里表示“分机电话”。
      *extension “yáncháng”,
zài zhèlĭ biăoshì “fēnjī diànhuà”。
    May I have extension 103?
Could I have extension number 103?
Please connect me with extension 103.
Would you transfer this call to extension 103?
 
我给您接103分机。 Я соединяю Вас на 103.
"Я даю Вам соединяю 103 дополнительный номер."
I'll connect you to extension 103.  
wŏ gěi nín jiē 103 fēn jī      
    I'm transferring your call to extension 103.  
请稍等一下。

Пожалуйста, подождите немного.
"Пожалуйста чуточку ждать немного."

Hold on, please.  
qĭng shāo děng yīxià     *hold on“等待”。
      *hold on “děngdài”。
    May I speak to Mr. Smith? 请找史密斯先生。
      qĭng zhăo shĭ mì sī xiānsheng。
    Hold on, please. 请稍等。
      qĭng shāo děng。
    One moment, please.
Just a moment, please.
Hold the line, please.
Just a second, please.
 
我让他接电话。 Я соединяю его.
"Я /позволяю/ его соединяю телефон."
I'll put him on.  
wŏ ràng tā jiē diànhuà     * put...on“让……接电话”。
      * put...on “ràng…… jiē diànhuà”。
    I'll connect you. 把电话转接给你。
      bă diànhuà zhuăn jiē gěi nĭ。
      *connect“连接”。
      *connect “liánjiē”。
我把电话给您接过去。 Я перевожу Ваш звонок.
"Я /помещать/ телефон /давать/ Вам соединяю прохожу."
I'll transfer your call.  
wŏ bă diànhuà gěi nín jiē guòqù   I'll put you through.  
       
我把电话转给负责人。 Я перевожу звонок к компетентному лицу.
"Я /помещать/ телефон перевожу к /ответственному лицу/."
I'll get your party for you.  
wŏ bă diànhuà zhuăn gěi fùzérén      
      *party 不是“聚会”
而是指接电话的对象。
      *party bùshì “jùhuì”
ér shì zhĭ jiē diànhuà de duìxiàng。
    Let me transfer this call for you.
I'm transferring your call to the person in charge.
 
我把您的电话接到营业部去。 Я направляю Ваш звонок в торговый отдел.
Я /помещать/ Ваш звонок направлять/получать торговый отдел /идти/.
I'm transferring your call to the sales department.  
wŏ bă nín de diànhuà jiēdào yíngyè-bù qù      
是贝克打来的,
请接1号线。

Мистер Пек звонит/звонящий ("бьёт прибывать -ный").
Пожалуйста, соедините на первую линию.

Mr. Peck is on line one.  
shì bèikè dǎ lái de
qĭng jiē hào xiàn
  Mr. Peck for you. He's on line one.
Pick up line one. It's Mr. Peck.
 
       
ABC公司米兰先生的电话。

Звонит Миллер из компании ABC.
"ABC компания Миллера мистера телефон."

You have a call from Mr. Miller of ABC.  
ABC gōngsī mĭlán xiānsheng de diànhuà   There's a call from Mr. Miller of ABC.
Mr. Miller of ABC is on the line.
 
       
您要找的人来接电话了。

С кем Вы хотели поговорить сейчас на линии.
"Ваш желаемый разыскиваемый человек /прибыл/ соединять телефон /абсолютн./".

Your party is on the line.  
nín yào zhăo de rén lái jiē diànhuà le      
      *通过电话交换台的接线员时,
接线员接通电话后常用的表达方式。
      * tōngguò diànhuà jiāohuàn tái de jiē xiàn yuán shí,
jiē xiàn yuán jiētōng diànhuà hòu chángyòng de biăodá fāngshì。
    Your party is on the line. 您要找的人来接电话了。
      nín yào zhăo de rén lái jiē diànhuà le。
    Thank you. 谢谢。
      xièxie。

377 Mandarin 2008-2017-2024