итайский

Mandarin Chinese


«аглавна€ >> –азговорник -  итайский, ћандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

јудио –азговорник јудио
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation Section B : 05 English Audio/Text Comments
汉语

–усский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

 омментарии к английскому аудио

●自我评价

—амооценка. —еб€ хвалить

   
zìwŏ píngjià      
我的心还很年轻。 я молод душой, сердцем.
"ћоЄ сердце ещЄ очень молодое."
   
wŏ de xīn hái hěn niánqīng      
    I'm young in spirit. *in spiritУ心理的Ф、У精神上的Ф。
      *in spirit Уxīnlĭ deФ、 Уjīngshén shàng deФ。
    I have a youthful spirit.
I'm young at heart.
 
我笨手笨脚的。 я неуклюжий/неповоротливый. I'm all thumbs.  
wŏ bènshŏu bènjiăo de

笨手笨脚
неуклюжий, неповоротливый - "тупа€ рука тупа€ нога"

   
       *thumbУ大拇指Ф,
注意b不发音。
每根手指都像拇指一样笨手笨脚的。
       *thumb Уdà mŭzhĭФ,
zhùyì b bù fāyīn。
měi gēn shŏuzhĭ dōu xiàng mŭzhĭ yīyàng bènshŏubènjiăo de。
    Can't you fix it? 您能帮我修理一下吗?
      nín néng bāng wŏ xiūlĭ yīxià ma?
    I'm all thumbs. 我可是笨手笨脚的。
      wŏ kěshì bènshŏubènjiăo de。
    I'm clumsy.
I'm very clumsy.
I have butterfingers.
 
    I'm (such) a klutz.  *俚语。
       * lĭyŭ。
我喜欢独处。 ћне нравитс€ быть одному.
я люблю один быть/оставатьс€.
I like being alone.  
wŏ xĭhuan dú chŭ   I enjoy having time to myself.
I'm a loner.
 
       
我这个人比较随和。 я /такой человек/ /относительно/ доброжелательный/дружелюбный. I'm easygoing.  
wŏ zhèigerén bĭjiào suíhé      
      *easygoingУ悠闲的Ф、
У不小气的Ф、У不小心眼的Ф、
У不拘小节的Ф。
      *easygoing Уyōuxián deФ、
 Уbù xiăoqi deФ、 Уbùxiǎoxīn yăn deФ、
 Уbùjū xiăojié deФ。
    I'm temperamental. 我爱发脾气。
      wŏ ài fāpíqi。
    I'm not. I'm easygoing.  我可不是,我挺随和。
      wŏ kě bùshì, wŏ tĭng suíhé。
    I'm an optimist. 我是个乐天派。
      wŏ shì gè lètiānpài。
    I'm carefree.
I like to take it easy.
 
我遇事就慌。 я прихожу в замешательство, в конфузе, в растер€нности.
"я встречаю дело /тогда/ нервничаю."
I get embarrassed easily.  
wŏ yù shì jiù huāng      
      *embarrassУ使ЕЕ发窘Ф、
У使ЕЕ尴尬Ф、У让ЕЕ为难Ф。
      *embarrass УshĭЕЕ fājiŏngФ、
УshĭЕЕ gāngàФ、 УràngЕЕ wéinánФ。
    Your face is red! 你脸都红了。
      nĭ liăn dōu hóng le。
    I get embarrassed easily.

我遇事就慌。

      wŏ yù shì jiù huāng。
我做什么事都很现实。 я ко всему отношусь с практической точки зрени€.
"я делать какое-то дело /всЄ/ очень практичный/реалист."
I'm practical about everything.  
wŏ zuò shénme shì dōu hěn xiànshí      
      *practicalУ(人或想法)很现实的Ф,褒义。
      *practicalУ( rén huò xiăngfă) hěn xiànshí deФ, bāoyì。
    I like to be practical about things. 我喜欢现实地考虑问题。
      wŏ xĭhuan xiànshí de kăolǜ wèntí。
    I'm a very practical person. 我是个非常现实的人。
      wŏ shì gè fēicháng xiànshí de rén。
我是一根筋。

я одного "корн€ мускул".
я застопорен, помешан на чЄм-то.
"я есть один /длинный предмет/ мускул."

I have a one-track mind.  
wŏ shì yī gēn jīn      
      *track 表示У轨道Ф,
one-track表示У单线轨道Ф。
这句话表示У只能考虑一件事的人Ф,
一般为贬义。
      *track biăoshì УguĭdàoФ,
one-track biăoshì Уdān xiàn guĭdàoФ。
zhè jù huà biăoshì Уzhǐ néng kăolǜ yī jiàn shì de rénФ,
yībān wèi biănyì。
    I'm obsessed with one idea.  
    I can't take my mind off of... 我无法不去想ЕЕ
      wŏ wúfă bù qù xiăngЕЕ
我看人很准。 я вижу людей насквозь.
"я обозревать человека очень точно."
I'm a good judge of character.  
wŏ kàn rén hěn zhŭn      
      *judgeУ能辨别好坏的人Ф、
У鉴定者Ф。
      *judge Уnéng biànbié hăo huài de rénФ、
Уjiàndìng zhěФ。
    I have a good eye for character.  
    I'm a poor judge of character. 我不会看人。
      wŏ bùhuì kàn rén。
我爱吃甜食。 я люблю есть/кушать сладости. I have a sweet tooth.  
wŏ ài chī tiánshí      
      *have a sweet tooth 直译是У有甜牙Ф,
实际意思是У爱吃甜食Ф。
      *have a sweet tooth zhíyì shì Уyŏu tián yáФ,
shíjì yìsi shì Уài chī tiánshíФ。
    You like sweets, don't you? 你爱吃甜食,是吗?
      nĭ ài chī tiánshí, shì ma?
    Yeah, I have a sweet tooth. 是的,我爱吃甜食。
      shìde, wŏ ài chī tiánshí。
    I love sweets. 我特喜欢吃甜的。
      wŏ tè xĭhuan chī tián de。
我是个酒鬼。 я /один человек/ пь€ница. I prefer wine to sweets.  
wŏ shì gè jiŭguĭ      
      *直译是У比起甜东西来我更爱喝酒Ф。
      * zhíyì shì Уbĭ qĭ tián dōngxi lái wŏ gèng ài hē jiŭФ。
    I prefer savory to sweet. 比起甜的来我更爱吃辣的。
      bĭ qĭ tián de lái wŏ gèng ài chī là de。
我过着悲惨的生活。

я жил /продолжительное состо€ние/ трагическую/несчастную жизнь.

I have led a dog's life.  
wŏ guòzhe bēicăn de shēnghuó      
      *lead a dog's life 直译是
У像狗一样的生活Ф。
应该记住这句惯用表达方式。
      *lead a dog's life zhíyì shì
Уxiàng gŏu yīyàng de shēnghuóФ。
yīnggāi jìzhù zhè jù guànyòng biăodá fāngshì。
    I have had a miserable life.
I've had a terrible life.
 
我的视力不好。 ћоЄ зрение (сила зрени€, "взгл€да сила") не хорошее. I have poor eyesight.  
wŏ de shìlì bù hăo   I have good eyesight. 我的视力很好。
      wǒde shìlì hěnhǎo。
   

Section B : 06

 
●打电话

«вонить по телефону
"Ѕить электро-говор"

   
dă diànhuà      
我是丹尼斯Ј史密斯。

я - ƒенис —мит.

This is Dennis Smith.  
wŏ shì dānnísi shĭmìsī      
      *打电话时常用This is...代替My name is...。
      * dădiànhuà shícháng yòng This is... dàitì My name is...。
    This is Dennis Smith speaking.  
喂,是约翰吗?

јлло, это ƒжон?

Hello, John?  
wèishì yuēhan ma?     *常用于熟人之间。
      * chángyòng yú shúrén zhījiān。
喂, 请问是丹尼斯Ј史密斯先生吗?

јлло, позвольте спросить, это ƒенис —мит господин?

Is this Mr. Dennis Smith?  
wèi  qĭngwèn shì dānnísi shĭmìsī xiānsheng ma?      
请问是财务科吗? ћожно узнать, это финансовый отдел? Is this the finance department?  
qĭngwèn shì cáiwù kē ma?      
请问是吉姆Ј贝克医生的办公室吗? »звините, это ƒжима Ѕейкера врача офис? Is this Dr. Jim Baker's office?  
qĭngwèn shì jímŭЈbèikè yīsheng de bàngōngshì ma?      
我能借用一下您的电话吗?

я могу одолжить на секунду (позаимствовать "разок") ¬аш телефон?

Do you mind if I use your phone?  
wŏ néng jièyòng yīxià nín de diànhuà ma?      
      *这句话直译是У如果我用一下您的电话,
您介意吗?Ф。
如果同意,回答是No(不介意)。
      * zhè jù huà zhíyì shì Уrúguŏ wŏ yòng yīxià nín de diànhuà,
nín jièyì ma?Ф。
rúguŏ tóngyì, huídá shì No (bù jièyì)。
    Do you mind if I use your phone? 我能借用一下您的电话吗?
      wŏ néng jièyòng yīxià nín de diànhuà ma?
    No, please go ahead. 可以,请用吧。
      kěyĭ, qĭng yòng ba。
我想找佐藤先生。

я хочу поговорить с господином —ато.
"я хочу искать —ато господин."

May I speak to Mr. Sato?  
wŏ xiăng zhăo zuŏténg xiānsheng   May I speak with Mr. Sato?
I'd like to speak to Mr. Sato, please.
Is Mr. Sato there, please?
 
    Mr. Sato, please. *这是最简单的说法。
并不失礼,
工作和日常生活中都可以用。
      * zhè shì zuì jiǎndānde shuōfă。
bìngbù shīlĭ,
gōngzuò hé rìcháng shēnghuó zhōng dōu kěyĭ yòng。
    Let me talk to Mr. Sato, please. *这样说有点太直,
除了对熟人以外一般不用。
      * zhèyàng shuō yŏu diăn tài zhí,
chúle duì shúrén yĭwài yībān bùyòng。
马克在吗?

≈сть ли ћарк?

Is Mark there?  
măkè zài ma?      
      *孩子们之间、
朋友之间和比较熟悉的人之间比较随便的说法,
工作中最好不用。
      * háizi men zhījiān、
péngyou zhījiān hé bĭjiào shúxī de rén zhījiān bĭjiào suíbiàn de shuōfă,
gōngzuò zhōng zuìhăo bùyòng。
真对不起,这么晚了还给您打电话。

ќчень извин€юсь, что так поздно звоню.
"¬правду извините. “ак поздно и "даю вам"/"к вам" бить телефон."

I'm sorry for calling you this late.  
zhēn duìbuqĭzhème wăn le hái gěi nín dă diànhuà     *若在早晨的话把late换成early。
      * ruò zài zăochende huà bă late huàn chéng early。
我希望我没打扰您。 я надеюсь, € не побеспокоил ¬ас. I hope I'm not disturbing you.  
wŏ xīwàng wŏ méi dărăo nín     *disturbУ打扰(休息和工作)Ф。
      *disturb Уdărăo (xiūxi hé gōngzuò)Ф。
    I hope I'm not keeping you.  
但愿没吵醒您。 Ќадеюсь, € не разбудил ¬ас.
"/’отел бы/ не шум будить ¬ас."
I hope I didn't wake you up.  
dànyuàn méi chăo xĭng nín   I hope I didn't wake you up. 但愿没吵醒您。
      dànyuàn méi chăo xĭng nín。
    No, you didn't. 没有,你没吵醒我。
      méiyŏu, nĭ méi chăo xĭng wŏ。
我有急事要找巴尔先生。 ” мен€ экстренное дело к господину Ѕарр.
"я имею срочное дело надо искать Ѕарр господин."
It is urgent I talk to Mr. Barr now.  
wŏ yŏu jí shì yào zhăo bāěr xiānsheng   I need to get in contact with Mr. Barr right away.  
      *get in contact with...
У和ЕЕ取得联系Ф。
      *get in contact with...
УhéЕЕ qŭdé liánxìФ。
    I need to talk to Mr. Barr immediately.  
有关明天开会的事给您打电话。 «воню ¬ам насчЄт завтрашнего собрани€.
" асательно завтра /проводить собрание/ -ное дело к ¬ам звоню."
I'm calling about tomorrow's meeting.  
yŏuguān míngtiān kāihuì de shì gěi nín dă-diànhuà      
我给您回电话。

я ¬ам перезваниваю.
"я ¬ам возвращаю телефон."

I'm returning your call.  
wŏ gěi nín huí diànhuà I'm calling you back.     

376

Updated: 2016

Mandarin 2008