|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation | Section B : 04 | English Audio/Text Comments |
汉语 |
Ðóññêèé ïåðåâîä è êîììåíòàðèè ê êèòàéñêîìó àóäèî |
English |
Êîììåíòàðèè ê àíãëèéñêîìó àóäèî |
●贬低别人 |
Óíèæàòü äðóãèõ ëþäåé |
||
● biăndī biérén | |||
他很自私。 | Îí î÷åíü êîðûñòíûé/ýãîèñò. | He's selfish. | |
tā hěn zìsī。 | |||
*selfish 带有轻视的语气, |
|||
*selfish dàiyǒu qīngshì de yŭqì, biăoshì “zìsī de”、 “lì jĭ de”、 “bù kăolǜ biérén de”。 |
|||
I don't like John. | 我不喜欢约翰。 | ||
wŏ bù xĭhuan yuē hàn。 | |||
Why? | 为什么? | ||
wèishénme? | |||
Because he's selfish. | 他太自私了。 | ||
tā tài zìsī le。 | |||
He's self-centered. | 他总是以自己为中心。 | ||
tā zŏngshì yĭ zìjĭ wèi zhōngxīn。 | |||
He's self-serving. | 他是个只顾自己的人。 | ||
tā shì gè zhĭgù zìjĭ de rén。 | |||
He only cares about himself. | 他只想他自己的事。 | ||
tā zhǐ xiăng tāzìjǐ de shì。 | |||
He doesn't care about anyone but himself. | 他从来不想别人。 | ||
tā cóngláibù xiăng biérén。 | |||
他总把问题想得过于严重。 |
Îí ñëèøêîì ñåðü¸çíî êî âñåìó îòíîñèòñÿ. "Îí âñåãäà ðàññìàòðèâàåò âîïðîñ äóìàþùèé êàê ñëèøêîì ñåðü¸çíûå." |
He takes things too seriously. | |
tā zŏng bă wèntí xiăng-de guòyú yánzhòng。 | |||
他头脑简单。 |
Îí ïóñòîãîëîâûé, ïðîñòàê. Îí ðàçóì ïðèìèòèâíûé. |
He's simpleminded. | |
tā tóunăo jiăndān。 | |||
*simpleminded“单纯的”、 “头脑简单的”,也有“无知的”、 “愚蠢的”语感。 |
|||
*simpleminded “dānchún de”、 “tóunăo jiăndān de”, yě yŏu “wúzhī de”、 “yúchŭn de” yŭgăn。 |
|||
He's a simple man. | *这句话也可解释为“他是个很实际的人”。 | ||
* zhè jù huà yě kě jiěshì wèi “tā shì gè hěn shíjì de rén”。 | |||
He isn't so smart. | 他不很聪明。 | ||
tā bùhěn cōngming。 | |||
今天他情绪烦躁。 | Îí ñåãîäíÿ íåðâíè÷àåò. "Ñåãîäíÿ îí íàñòðîåíèå âîëíîâàòüñÿ." |
He's on edge today. | |
jīntiān tā qíngxù fánzào。 | |||
*edge“边缘”。 on edge 表示“烦躁”、“不安稳”。 |
|||
*edge “biānyuán”。 on edge biăoshì “fánzào”、 “bù’ānwěn”。 |
|||
What's wrong with him? He's on edge today. | 怎么啦,他今天这么烦躁。 | ||
zěnme lā, tā jīntiān zhème fánzào。 | |||
I don't know. | 我不知道。 | ||
wŏ bùzhī dào。 | |||
He's edgy today. | |||
He's in a bad mood today. | 他今天情绪不好。 | ||
tā jīntiān qíngxù bùhǎo。 | |||
他真是个多嘴多舌的人。 |
Îí äåéñòâèòåëüíî ìíîãî ÿçûêîì ðàáîòàåò. "Îí âïðàâäó /øò./ ìíîãî ðîò ìíîãî ÿçûê -íûé ÷åëîâåê." |
He's talkative. | |
tā zhēnshi gè duōzuĭ duōshé de rén。 | |||
*talkative“喜欢说话”、“多嘴多舌”。 | |||
*talkative “xĭhuan shuōhuà”、 “duōzuĭ duō shé”。 | |||
He's talkative. | 他真多嘴多舌。 | ||
tā zhēn duōzuĭ duō shé。 | |||
Yeah, you can say that again. | 啊,你也这么说呀。 | ||
ā, nĭ yě zhème shuō yā。 | |||
He's a motor-mouth. | |||
He never shuts up. | 他从来都闭不上嘴。 | ||
tā cónglái dōu bì bù shàng zuĭ。 | |||
他非常有钱。 |
Ó íåãî ìíîãî äåíåã. Îí î÷åíü áîãàòûé. |
He's quite well off. | |
tā fēicháng yŏuqián。 | |||
*well off“有钱”、“富裕”, 比rich的语气随便。 |
|||
*well off “yŏuqián”、 “fùyù”, bĭ rich de yŭqì suíbiàn。 |
|||
How's he doing? | 他现在怎么样? | ||
tā xiànzài zěnmeyàng? | |||
He's quite well off now. | 他现在可有钱了。 | ||
tā xiànzài kě yŏuqián le。 | |||
He's a wealthy man. He's rich. He's rolling in it. |
|||
他很好色。 | Îí î÷åíü ðàçâðàòíûé ("õîðîøèé öâåò"). | He's fresh. | |
tā hěn hăosè。 | |||
*看样子可以翻成“他是个新鲜的人”, 但实际上表达的是“他是好色的人”。 |
|||
* kànyàngzi kěyĭ fān chéng “tā shì gè xīnxiān de rén”, dàn shíjìshang biăodá de shì “tā shì hàosè de rén”。 |
|||
He always tries to touch me. | 他总想碰我。 | ||
tā zŏng xiăng pèng wŏ。 | |||
Yeah, he's fresh. | 是啊,他真好色。 | ||
shì ā, tā zhēn hàosè。 | |||
He's a dirty-minded man. | |||
He's a dirty old man. | 他真是个讨厌的老头。 | ||
tā zhēnshi gè tăoyàn de lǎotóu。 | |||
All he thinks about is sex. | 他满脑子想的都是情事。 | ||
tā măn năozi xiăng de dōushì qíng shì。 | |||
他的嘴甜着呢。 | Ó íåãî ìåäîâûå óñòà, "ñëàäêó
ðå÷ü-òî ãîâîðèò". "Åãî ðîò ñëàäêèé, à?" |
He's a smooth talker. | |
tā de zuĭ tiánzhe ne。 | Watch out for him. | 你得小心点儿他。 | |
nĭ děi xiăoxīn diăn ér tā。 | |||
Why? | 为什么? | ||
wèishénme? | |||
He's a smooth talker. | 他的嘴甜着呢。 | ||
tāde zuĭ tián zhe ne。 | |||
He's honey-tongued. | |||
他是个不可小看的人。 | Åãî íåëüçÿ ïðåçèðàòü,
íåäîîöåíèâàòü. "Îí åñòü øò. íåëüçÿ ïðåçèðàòü ("íåëüçÿ-ïðåçèðàåìûé") ÷åëîâåê." |
He's nobody's fool. | |
tā shì gè bùkě xiăokàn de rén。 | |||
*“难打交道的人”、 “不容轻视的对手”。 |
|||
* “nán dăjiāodào de rén”、 “bùróng qīngshì de duìshŏu”。 |
|||
What's Joe like? | 乔这个人怎么样? | ||
qiáo zhège rén zěnmeyàng? | |||
He's nobody's fool. | 你可不能小看他。 | ||
nĭ kě bùnéng xiăokàn tā。 | |||
He's very shrewd. | |||
他净说些傻话。 | Îí ÷àñòî ãîâîðèò ãëóïûå âåùè. "Îí ëèøü/òîëüêî ãîâîðèò /íåêîòîðàÿ/ ãëóïàÿ ðå÷ü." |
He often says absurd things. | |
tā jìng shuō xiē shă huà。 | |||
*absurd“荒谬的,毫无道理的”。 |
|||
*absurd “huāngmiù de, háowú dàoli de”。 | |||
He often says ridiculous things. He says strange things a lot. He says a lot of weird things. |
|||
他一点儿责任心都没有。 | Îí áåçîòâåòñòâåííûé, "Îí "íåìíîãî" /÷óâñòâî îòâåòñòâåííîñòè/ /âñ¸/ íå èìååò." |
He has no sense of responsibility. | |
tā yīdiănr zérènxīn dōu méiyŏu。 | He's so irresponsible. | ||
他真是个让人讨厌的人。 | Îí ïîèñòèíå ëþäÿì íàäîåë,
îïðîòèâåë. "Îí ïîèñòèíå øò. äàë ÷åëîâåêó îïðîòèâåâøèé ÷åëîâåê." |
He's very offensive. | |
tā zhēnshi gè ràng rén tăoyàn de rén。 | |||
*offensive“讨厌的”、 “令人不愉快的”、 “(人或言行等)令人作呕的”。 |
|||
*offensive “tăoyàn de”、 “lìngrén bùyúkuài de”、 “( rén huò yán xíng děng) lìngrén zuò’ŏu de”。 |
|||
他这个人很难对付。 |
Ñ íèì òðóäíî îáùàòüñÿ. |
He's a difficult man to deal with. | |
tā zhèi-gè-rén hěn nán duìfu。 | |||
*deal with“处理、对待(人或事)”。 | |||
*deal with “chŭlĭ、 duìdài( rén huò shì)”。 | |||
He's hard to deal with. | |||
He's hard to put up with. | 他让人难以忍受。 | ||
tā ràng rén nányĭ rěnshòu。 | |||
他是个倔老头儿。 | Îí - óïðÿìàÿ/ñòðîïòèâàÿ ñòàðàÿ áàøêà. | He's a stubborn old man. | |
tā shì gè jué lăo tóu'r。 | *stubborn“顽固的”、“倔强的”。 | ||
*stubborn “wángù de”、 “juéjiàng de”。 | |||
Didn't your father say okay? | 你爸爸同意了吗? | ||
nĭ bàba tóngyì le ma? | |||
No, he's a stubborn old man. | 没有,他是个倔老头。 | ||
méiyŏu, tā shì gè jué lǎotóu。 | |||
He's a hardheaded old man. | |||
他总是好高骛远。 |
Îí ëåçåò íàâåðõ, æàäåí äî âëàñòè. |
He's aiming too high. | |
tā zŏngshì hăo-gāo-wù-yuăn。 | |||
*aim high“奢望”、 “逞能、逞强”。 |
|||
*aim high “shēwàng”、 “chěngnéng、 chěngqiáng”。 |
|||
He's overreaching himself. He's out of his league. |
|||
他从不认输。 | Îí íèêîãäà íå /ïðèçíà¸ò ñåáÿ ïîáåæä¸ííûì/. | That man never admits defeat. | |
tā cóng bù rènshū。 | He never admits he is wrong. He is a sore loser. |
||
He hates being defeated. |
他讨厌失败。 |
||
tā tăoyàn shībài。 | |||
He can't handle defeat. | 他是个输不起的人。 | ||
tā shì gè shū bù qĭ de rén。 | |||
他是个难以捉摸的人。 | Åãî òðóäíî ïîíÿòü, îí î÷åíü
ñêîëüçêèé. "Îí åñòü øò. òðóäíûé ïîíÿòü (óëîâèòü ñìûñë) -íûé ÷åëîâåê." |
He's very vague. | |
tā shì gè nányĭ zhuōmō de rén。 | |||
*vague“不可捉摸”、 “不清楚的”、“不明确的”。 |
|||
*vague “bùkě zhuōmō”、 “bù qīngchu de”、 “bùmíngquè de”。 |
|||
He's very vague. | 他是个难以捉摸的人。 | ||
tā shì gè nányĭ zhuōmō de rén。 | |||
He's just like my brother. | 和我弟弟一样。 | ||
hé wŏ dìdi yīyàng。 | |||
He is difficult to understand. | 他真让人难以理解。 | ||
tā zhēn ràng rén nányĭ lĭjiě。 | |||
He isn't very clear. | 他让人不易琢磨。 | ||
tā ràng rén bù yì zhuómó。 | |||
琢磨 zhuómó ñîâåðøåíñòâîâàòü, ãðàíèòü è øëèôîâàòü |
|||
他性格乖张。 | Îí êðèâîé/êàïðèçíûé. "Îí õàðàêòåð èçâðàù¸ííûé." |
He's crooked. | |
tā xìnggé guāizhāng。 | |||
*crook
原意是thief, 即“小偷”、“骗子”。 crooked表示“性格孤僻”、“乖张”。 |
|||
*crook yuányì shì thief, jí “xiăotōu”、 “piànzi”。 crooked biăoshì “xìnggé gūpì”、 “guāizhāng”。 |
|||
He's crooked. | 他性格乖张。 | ||
tā xìnggé guāizhāng。 | |||
But I like him. | 可我喜欢他。 | ||
kě wŏ xĭhuan tā。 | |||
He's a scammer. | *俚语。 | ||
He's a crook. | * lĭyŭ。 | ||
He's a con man. | *俚语。 | ||
他一无是处。 |
Îí íèê÷¸ìíûé, ïóñòîå ìåñòî. |
He's good for nothing. | |
tā yī-wú-shì-chù。 | |||
一无是处 yī wú shì chù "îäèí íè÷åãî áûòü ìåñòî" |
|||
He's not nice to you? | 他是不是对你不好? | ||
tā shìbùshì duì nĭ bùhǎo? | |||
No, he's good for nothing. | 嗯,他简直一无是处。 | ||
ńg, tā jiănzhí yīwúshìchù。 | |||
He isn't good for anything. | |||
He's a bum. | *俚语。 | ||
她认生。 |
Îíà ñòîðîíèòñÿ ëþäåé. |
She's shy around strangers. | |
tā rèn shēng。 | 生人 shēngrén "æèçíè ÷åëîâåê", íåçíàêîìåö |
||
She's bashful. | |||
She feel uncomfortable around strangers. | 她跟不认识的人在一起总觉得不自在。 | ||
tā gēn bù rènshi de rén zài yīqĭ zŏng juéde bùzìzài。 | |||
She's afraid of strangers. | 她怕生人。 | ||
tā pàshēng rén。 | |||
你是个胆小鬼。 | Òû - òðóñèøêà. Òû îäèí ìàëåíüêèé òðóñ. "Òû /õðàáðîñòü ìàëåíüêèé äóõ/. |
You're too timid. | |
nĭ shì gè dănxiăoguĭ。 | You're gutless. | ||
You're a wimp. You're a chicken. |
|||
他在逞强。 | Îí /ïîêàçûâàåò ñâî¸
ïðåâîñõîäñòâî/. Îí /áðàâèðóåò ñèëîé/. |
He's acting big. | |
tā zài chěngqiáng。 | He's acting like a hot shot. | ||
他动不动就生气。 |
Îí ÷àñòî âûõîäèò èç ñåáÿ. |
He has a short temper. | |
tā dòngbudòng jiù shēngqì。 | |||
*temper 特指“(感情上的)秉性,气质”, short temper 表示“易怒”。 |
|||
*temper tè zhĭ“(gănqíng shàng de) bĭng xìng, qìzhì”, short temper biăoshì “yì nù”。 |
|||
He gets angry easily. He loses his temper quickly. |
|||
He is very temperamental. | 他喜怒无常。 | ||
tā xĭ nù wúcháng。 | |||
他很能吃。 | Îí ìíîãî æð¸ò. Îí "î÷åíü ñïîñîáåí êóøàòü". |
He eats like a horse. | |
tā hěn néng chī。 | |||
*直译是“他吃起来像匹马一样。” | |||
* zhíyì shì “tā chī qĭlái xiàng pĭ mă yīyàng。” | |||
He eats huge amounts. | |||
He eats like a bird. |
他饭量很小。 |
||
tā fànliàng hěn xiăo。 | |||
你的香水味儿 真够呛人的。 |
Òâîè äóõè ñëèøêîì äóøíûå. "Òâîèõ äóõîâ çàïàõ ðåàëüíî äîñòàòî÷åí çàäóøèòü ÷åëîâåêà." |
Your perfume is strong. | |
nĭ de xiāngshuĭ wèi'r zhēn gòu qiāng rén de。 |
I can smell your perfume a mile away. | ||
(我老远就闻见你的香水味了。)
*带有讽刺意味的表达方式。 |
|||
( wŏ lăo yuăn jiù wén jiàn nĭde xiāngshuĭ wèi le。) * dàiyǒu fěngcì yìwèi de biăodá fāngshì。 |
|||
Your perfume is romantic. | (你的香水够浪漫的。)
*褒义,“芳香扑鼻”。 |
||
( nĭde xiāngshuĭ gòu làngmàn de。) * bāo yì, “fāngxiāng pūbí”。 |
|