(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио

Разговорник

 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation Section A : 13 English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●打高尔夫球

Игра в гольф
"Бить гольфа мяч"

   
dă gāo’ěrfūqiú      
我想打高尔夫球。 Хотел бы поиграть в гольф.
Я хочу бить гольф.
I'd like to play golf.  
wŏ xiăng dă gāo’ěrfūqiú   I'd like to play golf. 我想打高尔夫球。
      wŏ xiăng dǎ gāo’ěrfūqiú。
    Who would you like to play with? 和谁打呀?
      hé shéi dǎ yā?
明天打高尔夫球,好吗? Завтра устраивает?
Завтра играть в гольф, нормально?
Would you like to golf tomorrow?  
míngtiān dă gāo’ěrfūqiúhăo ma?   Would you like to golf tomorrow? 明天打高尔夫球,好吗?
      míngtiān dǎ gāo’ěrfūqiú, hăo ma?
    I'd like to. 我挺想去的。
      wŏ tĭng xiăng qù de。
    How would you like to play golf tomorrow?
Do you want to play golf tomorrow?
Would you be interested in playing golf tomorrow?
 
愿意和我一起打高尔夫球吗?

Желаешь со мной вместе ("и я вместе") поиграть в гольф?

Do you want to join me?  
yuànyì hé wŏ yīqĭ dă gāo’ěrfūqiú ma?   Would you like to play golf with me?  
这附近有高尔夫球场地吗? Где-то поблизости есть площадка для гольфа?
Эта округа/окрестность имеет гольфа местность?
Are there any golf courses around here?  
zhè fùjìn yŏu gāo’ěrfūqiú chăngdì ma?      
1个人多少钱?

На 1-го человека какая стоимость?
1
/штука/ человек сколько денег?

How much is it per person?  
yī gèrén duōshăo qián?      
1天多少钱?

(На) 1 день какая стоимость?

How much is it per day?  
yī tiān duōshăo qián?      
此外还有其它的花费吗?

Есть ли ещё какие-то иные сборы (дополнительные расходы на что-то)?
"Кроме этого, ещё есть /его оно -ное/ расходы?

Are there any extra charges?  
cĭwài hái yŏu qí--de huāfèi ma?   Is there any extra charge?  
       
我可以租用用具吗?

Я могу арендовать оборудование (снаряжение)?

Can I rent the equipment?  
wŏ kěyĭ zūyòng yòngjù ma?     *equipment 表示“用具,必需品”。
      *equipment biăoshì “yòngjù, bìxūpǐn”。
请帮我预约高尔夫球。

Пожалуйста, забронируйте мне игру в гольф.
"Пожалуйста, помоги мне /предварительно записаться/ гольф-мяч."

Please make a reservation for golf.  
qĭng bāng wŏ yùyuē gāo’ěrfūqiú     请别人预约时
      qĭng biérén yùyuē shí
       
    Would you make a reservation for golf? 能帮我预约高尔夫球吗?
      néng bāng wŏ yùyuē gāo’ěrfūqiú ma?
我想预约高尔夫球。

Я хочу предварительно записаться на гольф.

I'd like to make golf reservations.  
wŏ xiăng yùyuē gāo’ěrfūqiú     由自己提出请求时
      yóu zìjĭ tíchū qĭngqiú shí
要什么时间的?

На когда?
"Просишь/надо какое время -ное?"

When would you like to play?  
yào shénme shíjiān de?   When do you want to play?  
       
如果可以的话,

Если можно.
"Если возможно" -ная речь.

If it's possible.

 
rúguŏ kěyĭ de huà      
请订这个星期五的。

Пожалуйста, подпишите/закажите эту пятницу.

This Friday, if possible.  
qĭng dìng zhège xīngqīwŭ de      
我们一共4个人。

Мы всего ("одно вместе") 4 /штука/ человек.

There are four of us.
Four.
 
wŏmen yīgòng gè rén      
我们几点开始?

Мы в какое время начинаем?

What time are we starting?  
wŏmen jĭ diăn kāishĭ?    

   

Section A : 14

 
●相识的人一起去喝酒

Знакомые люди вместе идут пить алкоголь

   
xiāngshí de rén yīqĭ qù hē jiŭ      
去喝一杯怎么样?

Как насчёт пойди пропустить по стаканчику?
"Идти пить один стакан /как насчёт/?"

How about a drink?  
qù hē yī bēi zěnmeyàng?   How about a drink? 去喝一杯怎么样?
      qù hē yī bēi zěnmeyàng?
    That's a great idea. 好主意。
      hăo zhŭyì。
我想去喝一杯。 Я хочу выпить стаканчик.
"Я хочу идти пить один стакан."
I need a drink.  
wŏ xiăng qù hē yī bēi      
下班以后去喝一杯怎么样? Как насчёт пойти выпить после работы?
/Работы после/ идти пить один стакан /как насчёт/?
Would you like to have a drink after work?  
xiàbān yĭhòu qù hē yī bēi zěnmeyàng?   Would you like to have a drink after work? 下班以后去喝一杯怎么样?
      xiàbān yĭhòu qù hē yī bēi zěnmeyàng?
    I'm afraid I'm busy tonight. 很遗憾,恐怕我今天晚上很忙。
      hěnyíhàn, kŏngpà wŏ jīntiān wănshang hěn máng。
有啤酒吗? Есть пиво? Do you have any beer?  
yŏu píjiŭ ma?   Do you have any beer? 有啤酒吗?
      yŏu píjiŭ ma?
    Sure. What kind do you want? 当然,要哪种的?
      dāngrán, yào nă zhŏng de?
请来两瓶啤酒。

Пожалуйста дайте/"прибывать" две /бутылки/ пива.

Two bottles of beer, please.  
qĭng lái liăng píng píjiŭ   Two beers, please.  
       
请来杯水的威士忌。

Пожалуйста, стакан смешанного виски с водой.
Пожалуйста, дайте/"прибывать" стакан смесь водная виски.

One whiskey with water, please.  
qĭng lái bēi chān shuĭ-de wēishìjì      
要什么下酒菜呢?

Просим (хотим/хотите) какое закуски блюдо, а?

What kind of snacks should we have?  
yào shénme xiàjiŭ cài ne?   What kind of snacks should we have? 要什么下酒菜呢?
      yào shénme xiàjiŭ cài ne?
    I'll leave it up to you. 你看着办吧。
      kànzhe bàn ba。
让我们忘了工作,
痛快一会儿吧。

Забудем о работе и повеселимся.
"Давайте мы (/позволим мы/) забыть работу,
радостно немного /однако/."

Let's forget about work and have some fun.  

ràng wŏmen wàng le gōngzuò
tòngkuài yīhuìr ba

  Let's get our minds off of work and have a good time.  
    Let's take our minds off of work. 让我们忘掉工作吧。
      ràng wŏmen wàngdiào gōngzuò ba。
干杯!

За здоровье!
"Пустой стакан!"

Cheers!  
gānbēi!   Bottoms up!  
喝什么呢? Пьёшь что? What are you drinking?  
hē shénme ne?      
我喜欢换酒馆喝。

Я люблю пройтись по барам.
"Я люблю менять алкогольный ресторанчик пить."

I like to go barhopping.  
wŏ xĭhuan huàn jiŭ guăn'r hē      
       *hop“一蹦一蹦(地)”,
在这个句子里是从一个酒馆到另一个酒馆的意思。
       *hop “yī bèng yī bèng( de)”,
zài zhège jùzi lĭ shì cóng yīgè jiŭ guăn dào lìngyī gè jiŭ guăn de yìsi。
第一口最舒坦了。 Первый глоток - самый вкусный.
"Номер один рот самый приятный."
The first sip is the best!  

dìyī kŏu zuì shūtăn le

     
 

舒坦 = 舒服 : shūfu - удобный, комфортный

  *喝第一口啤酒时常说的话。
    The first taste is the greatest! * hē dìyī kŏu píjiŭ shícháng shuō dehuà。
    The first gulp is the best! *gulp是“吞饮,一口气喝下去”。
sip 是“啜饮,一口一口地抿着喝”。
      *gulp shì “tūn yĭn, yīkŏuqì hē xiàqu”。
sip shì “chuàiyǐn, yīkǒu yīkǒu de mĭn zhe hē”。
这个最好!

Ничего нет лучше этого!
Этот - /самый лучший/!

Nothing beats this!  
zhèi-ge zuìhăo!      
      *beat“战胜”的意思,
直译是“什么都不能战胜这个”,
即“这个最好。”
      *beat “zhànshèng” de yìsi,
zhíyì shì“ shénme dōu bùnéng zhànshèng zhège”,
“zhège zuìhăo。”
再来一杯,怎么样? Как насчёт повторить?
"Заново прибывать один стакан, как насчёт?"
Would you like a refill?  
zài lái yī bēizěnmeyàng?     *refill“再加满”。
      *refill “zài jiā măn”。
    Would you like more?
How about a refill?
Would you like one more?
Would you like another cup?
 
再来一瓶啤酒!

Ещё пива.
"Опять прибывать одну
/бутылку/ пива."

Another beer, please.  
zài lái yī píng píjiŭ!   One more beer, please.  
       
这种威士忌挺冲。

Это виски исключительно сильное.

This whiskey is strong.  
zhèizhŏng wēishìjì tĭng chòng      
日本酒怎么样?

Японский алкоголь (сакэ) как тебе ("какого вида")?

How do you like sake?  
rìběnjiŭ zěnmeyàng?      
酒劲大。

Очень сильное.
"Алкоголь дух/энергия большая."

It's strong.  
jiŭ jìn'r dà      
我喝醉了。 Я напился.
Я пил пьяный /стал/.
I'm drunk.  
wŏ hē zuì le   I'm drunk. 我喝醉了。
      wŏ hē zuì le。
    Let me drive you home. 我开车送你回家吧。
      wŏ kāichē sòng nĭ huíjiā ba。
我觉得有点儿醉了。 Я немного подвыпивший.
Я чувствую немного пьяным.
I feel a little tipsy.  
wŏ juéde yŏudiănr zuì le     *tipsy“微醉的”、“踉踉跄跄的”。
    I'm slightly drunk. *tipsy “wēi zuì de”、“ liáng liáng qiāng qiāng de”。
       
酩酊大醉。

Я нажрался до предела.
"Подвыпивший настойка большой пьяный."

I'm loaded.  
míng dīng dà zuì。     *loaded“喝醉了”的状态。
    I'm wasted. *loaded “hē zuì le” de zhuàngtài。
       
喝酒要适可而止。

Можно пить, но в пределах разумного (меру знать).
Пить алкоголь надо /подходяще возможно однако остановиться/.

Drink moderately.  
hē jiŭ yào shì-kě-ér-zhĭ   Don't overdo it.
Please don't drink too much.
 
       
我的酒量小。 Я быстро пьянею.
Моя способность к алкоголю маленькая.
Моя
"алкоголя вместимость" маленькая.
I get drunk easily.  
wŏ de jiŭliàng xiăo     *drunk“喝醉”,“酒后驾车”是drunk driving。
      *drunk “hē zuì”,“ jiŭ hòu jiàchē” shìd runk driving。
    I get drunk quickly.  
    I'm a heavy drinker. 我的酒量大。
      wŏ de jiŭliàng dà
我喝得太多了。

Я выпил так много.

I drank too much.  
wŏ hē de tài duō le   I had too much to drink.  
       
我不该喝这么多的。

Я не должен пить так много.

I should have drunk less.  
wŏ bù gāi hē zhème duō de   I shouldn't have drunk this much.  
       
头天的酒还没醒。

Похмелье мучает.
"Голова небесная алкоголь ещё не проснулся."
(Вчерашний алкоголь ещё не прошёл.)

I have a hangover.  
tóu tiān de jiŭ hái méi xĭng     *hangover“宿醉”。 ;
      *hangover“ sù zuì”。 ;

366 Mandarin 2008-2017-2024