|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section A : 10 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●出门的时候 |
Когда выходишь на улицу |
||
● chūmén de shíhou | |||
准备好了吗? |
Готов? Подготовился хорошенько? |
Are you ready? | |
zhŭnbèi hăo le ma? | Are you ready? | 准备好了吗? | |
zhŭnbèi hăo le ma? | |||
No, not yet. | 还没呢。 | ||
hái méi ne。 | |||
Ready yet? | |||
Are you all set? | 好了吗? | ||
hăo le ma? | |||
准备好了。 |
Готов! |
Ready. | |
zhŭnbèi hăo le。 | I'm ready. I'm all set. |
||
还没准备好呢。 |
Пока ещё не готов /хорошо/. |
I'm not ready. | |
hái méi zhŭnbèi hăo ne。 | Ready. | 准备好了。 | |
zhŭnbèi hăo le。 | |||
我们什么时候出发? | Мы в какое время выходим (отправляемся)? | What time shall we leave? | |
wŏmen shénme shíhou chūfā? | *leave“离开”、“走开”。 | ||
*leave “líkāi”、 “zǒukāi”。 | |||
What time shall we leave? | 我们什么时候出发。 | ||
wŏmen shénme shíhou chūfā。 | |||
In about ten minutes. | 大约10分钟以后。 | ||
dàyuē 10 fēnzhōng yĭhòu。 | |||
What time do you want to leave? | 你想几点走? | ||
nĭ xiăng jĭ diăn zŏu? | |||
What time do we leave? | 几点出门? | ||
jĭ diăn chūmén? | |||
What time are we taking off? | 我们几点走? | ||
wŏmen jĭ diăn zŏu? | |||
*比较随便的说法。 | |||
* bĭjiào suíbiàn de shuōfă。 | |||
我们几点能到? |
Когда мы прибываем? |
What time do we arrive? | |
wŏmen jĭ-diăn néng dào? | When do we get there? | ||
那,我们走吧。 |
Ну, отправляемся. |
Let's get going. | |
nà, wŏmen zŏu ba。 | *这是常用的句子,最好能记住。 | ||
* zhè shì chángyòng de jùzi, zuìhăo néng jìzhù。 | |||
Let's get going. | 那我们走吧。 | ||
nà wŏmen zŏu ba。 | |||
I'll be ready in five minutes. | 我5分钟就好。 | ||
wŏ 5 fēnzhōng jiù hăo。 | |||
Let's go. | |||
Let's take off. | |||
Shall we go? | 我们可以走了吗? | ||
wŏmen kěyĭ zŏu le ma? | |||
Okay, let's go. | 好了,走吧。 | ||
hăo le, zŏu ba。 | |||
Let's hit the road! | *直译是“开路”,是常用的句子,最好能记住。 | ||
* zhíyì shì “kāi lù”, shì chángyòng de jùzi, zuìhăo néng jìzhù。 | |||
Section A : 11 |
|||
●看电影 |
Просмотр фильма |
||
● kàn diànyĭng | |||
你想去看电影吗? | Ты хочешь пойти посмотреть фильм? | Would you like to go to a movie? | |
nĭ xiăng qù kàn diànyĭng ma? | *Would you like to...?
表示“你想……吗?”、“要不要……?”的意思, 是比较有礼貌地表示邀请和提议的句型。 |
||
*Would you like to...? biăoshì “nĭ xiăng…… ma?”、 “yàobù yào……?”
de yìsi, |
|||
Would you like to go to a movie? | 你想去看电影吗? | ||
nĭ xiăng qù kàn diànyĭng ma? | |||
Sure, I'd love to. | 当然,我很想去。 | ||
dāngrán, wŏ hěn xiăng qù。 | |||
What do you say to going to a movie? | *这句和上句的意思一样, 但是这种说法比较随便。 |
||
* zhè jù hé shàng jù de yìsi yīyàng, dànshì zhèzhŏng shuōfă bĭjiào suíbiàn。 |
|||
今天晚上放什么电影? | Сегодня вечером показывают ("выпускают") какой фильм? | What's on tonight? | |
jīntiān wănshang fàng shénme diànyĭng? | |||
*on用来表示“电影、 戏剧的上演和活动的举行”。 |
|||
*on yòng lái biăoshì “diànyĭng、 xìjù de shàngyăn hé huódòng de jŭxíng”。 |
|||
What's playing tonight? | |||
What are you showing tonight? | |||
你想看什么电影? | Ты хочешь посмотреть какой фильм? | What movie do you want to see? | |
nĭ xiăng kàn shénme diànyĭng? | |||
我想看《××》 | Я хочу посмотреть... | I want to see... | |
wŏ xiăng kàn《××》 | |||
哪儿演《××》? |
Где идёт/"показывают представление"... |
Where is... playing? | |
năr yăn《××》? | |||
《××》演到什么时候? |
Как долго (ещё будет) идти ... |
How long is... playing? | |
《××》 yăn dào shénme shíhou? | How long will... play? | ||
这部电影是谁演的? |
Кто играет, снимается в этом фильме? |
Who is in this movie? | |
zhè bù diànyĭng shì shéi yăn de? | |||
演多长时间? | Сколько по времени он идёт? Идёт сколько (как долго) время? |
How long does it last? | |
yăn duō-cháng shíjiān? | *last“持续,继续”。 | ||
How long will it last? How long is it? |
*last “chíxù, jìxù”。 | ||
下一场几点开演? |
Когда следующая серия? |
What time is the next showing? | |
xià yī-chăng jĭ-diăn kāiyăn? | When is the next showing? | ||
几点演完? | Во сколько показ/шоу завершается? /Который час/ представление завершается? |
What time will it be over? | |
jĭ-diăn yăn wán? | What time will it end? | ||
我买两张成人票。 |
Я покупаю два /полоска/ взрослых билета. |
Two, please. | |
wŏ măi liăng zhāng chéngrén piào。 | Two tickets, please. Two adults, please. |
||
前边的人挡着,我看不见。 |
Спереди человек закрывает обзор. Ничего не
вижу. |
I can't see because of the person in front of me. | |
qiánbian-de rén dăng-zhe, wŏ kàn-bù-jiàn。 |
前边=前面 : qiánbian - перед; передний; впереди |
||
That person is blocking my view. That person is in my way. |
|||
我们怎么坐得这么靠后呀? |
Почему мы так далеко сзади? |
We are way in the back, aren't we? | |
wŏmen zěnme zuò de zhème kào hòu yā? | |||
我们坐到前面的座位上吧。 |
Давай пересядем поближе. |
Let's sit closer up front. | |
wŏmen zuò-dào qiánmian-de zuòwèi shàng ba。 | |||
真太有意思了,是不是? |
Вправду так интересно, не правда ли? |
That was interesting, wasn't it? | |
zhēn tài yŏu-yìsi le, shì bùshì? |
有意思 - yŏu yìsi - "есть смысл, имеется значение" = интересно, увлекательно |
||
That was interesting, wasn't it? | 真太有意思了,是不是? | ||
zhēn tài yŏuyìsi le, shìbùshì? | |||
It sure was. | 确实。 | ||
quèshí。 | |||
这电影儿真没劲。 |
Очень скучный фильм. |
That was boring, wasn't it? | |
zhèi diànyĭng'r zhēn méi jìng。 | That was dull, wasn't it? | ||
太让人感动了。 |
Я расчувствовался. |
I was moved. | |
tài ràng rén găndòng le。 | *move“使……感动”。 | ||
*move “shĭ…… găndòng”。 | |||
How was the ballet? | 芭蕾舞怎么样? | ||
bālěiwŭ zěnmeyàng? | |||
I was moved. | 太让人感动了。 | ||
tài ràng rén găndòng le。 | |||
It touched me. | |||
It was a touching movie. | 这是一部感人的电影。 | ||
zhè shì yī bù găn rén de diànyĭng。 | |||
Yeah...! Go...! |
|