(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section A : 04

English Audio/Text Comments

汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●休息日

Выходной, день отдыха

   

xiūxi-rì

     

我真想睡个午觉。

Я вправду хочу вздремнуть днём.
"Я поистине хочу спать
/один/ полуденный сон."

I want to take a nap.  
wŏ zhēn xiăng shuì gè wŭ jiào   I want to take a nap. 我真想睡个午觉。
      wŏ zhēn xiǎng shuì gè wŭ jiào。
    But you just woke up. 你不是刚刚起来吗?
      nĭ bùshì gānggāng qĭlái ma?
    I want to take a catnap. *catnap “打盹”、“小睡一下儿”。
      *catnap  “dǎ dŭn”、 “xiăo shuì yíxiàr”。
    I'd like to lie down for a while. 我想躺会儿。
      wŏ xiăng tăng huìr。
我去躺一会儿。 Я пойду вздремну.
"Я иду лежать немного."
I'm going to lie down.  
wŏ qù tăng yīhuìr     *用于稍感疲劳的时候。
      * yòngyú shāo găn píláo de shíhou。
    I'm going to take a rest. 我休息一会儿。
      wŏ xiūxi yīhuìr。
你在装睡啊! Ты притворяешься спящим!
"Ты /сейчас/ /наряжаться/ спять, а!"
You're pretending to be asleep.  
nĭ zài zhuāng shuì ā!   You're just pretending that you're asleep.  
    You're not really asleep. 你其实没睡吧!
      nĭ qíshí méi shuì ba!
    I know you're still awake. 我知道你还没睡。
      wŏ zhīdao nĭ hái méi shuì。
你睡着了吗? Ты спал, заснул?
"Ты спать-достиг-результат?"
Were you sleeping?  
nĭ shuì-zháo-le ma?   Were you asleep?  
       
       
没有,还没睡呢。

Нет ("не иметь"), /всё ещё/ не спал, а.

No, I was awake.  
méiyŏuhái méi shuì ne      
       
       
你能给孩子块尿布吗?

Можешь поменять подгузник ребёнку?
Ты можешь /дать/ ребёнку поменять
/один кусок/ пелёнку?

Will you change the baby's diaper?  
nĭ néng gěi háizi huàn kuài niàobù ma?     *diaper“尿布”。
      *diaper “niàobù”。
    Will you change the baby's diaper? 你能给孩子换块尿布吗?
      nĭ néng gěi háizi huàn kuài niàobù ma?
    Again? 又要换呀?
      yòu yào huàn yā?
    Will you change the baby's diaper? 你能给孩子换块尿布吗?
      nĭ néng gěi háizi huàn kuài niàobù ma?
    I just changed it ten minutes ago. 10分钟前我刚换过的。
      10 fēnzhōng qián wŏ gāng huàn guò de。
想尿尿吗?

Хочешь пописать?
"Хочешь моча-моча?"

Do you need to pee?  
xiăng niào niào ma?     *主要对小孩子用。
      * zhŭyào duì xiăoháizi yòng。
       
该尿尿了。 Пора пописать.
"Надо мочиться-мочиться /абсолютное состояние/."
It's time to go wee-wee.  
gāi niàoniào le     *主要对小孩子用。
      * zhŭyào duì xiăoháizi yòng。
    It's time to go pee-pee.  *对儿童用wee和pee,
对婴幼儿用重叠wee-wee和pee-pee的形式表示“小便”。
       * duì értóng yòng wee hé pee,
duì yīng yòu’ér yòng chóngdié wee-wee hé pee-pee de xíngshì biăoshì “xiăobiàn”。
蒙一儿。

Гав! [Игра в прятки]
" Обманули "разок"! "

Peekaboo!  
mēng-yī'r     *孩子们在玩藏猫游戏时常用。
大人有时也半带玩乐地使用。
      * háizi men zài wán cáng māo yóuxì shícháng yòng。
dàrén yŏushí yě bàn dài wánlè de shĭyòng。
    Peekaboo! 蒙一儿。
      mēng yī ér。
    Do it again. 再来一次。
      zài lái yīcì。
胳肢胳肢。

[Щекотать ребёнка]
Подмышка-рука, подмышка-рука.

Kuchi-kuchi-koo.  
gē zhī gē zhī。      *胳肢婴儿时用。大人有时开玩笑时也用。
     

* gē zhī yīng'ér shí yòng。 dàrén yŏushí kāiwánxiào shí yě yòng。

我们来投球吧。

Давайте поиграем в мячик.
Мы давайте бросаем мяч, а?

Let's play catch.  
wŏmen lái tóu qiú ba   Let's play catch. 我们来投球吧。
      wŏmen lái tóu qiú ba。
    Great! 好呀!
      hăo yā!
    Let's play ball.  
漏水了。 Труба протекает.
"Просачивается вода /абсолютное состояние/."
The water is leaking.  
lòu shuĭ le   The pipe is leaking. 水管漏了。
      shuĭguăn lòu le。
全是灰呀。 Всё такое пыльное!
"Полностью быть зола/пыль, йа."
It's so dusty.  
quán shì huī yā。     *dusty“到处都是灰尘”、“沾满尘土”。
      *dusty “dàochù dōushì huīchén”、 “zhān măn chéntŭ”。
    It's so dusty. 都是灰啊!
      dōushì huī ā!
    I didn't notice. 我倒没注意。
      wŏ dào méi zhùyì。
    It needs to be dusted. 得扫扫了。
      děi săo săo le。
这间屋子通风真差。

В этой комнате очень душно.
"Эта
/промежуток/ комната вентиляция вправду недостаток."

It's stuffy in this room.  

zhè jiān wūzi tōngfēng zhēn chā

     *stuffy 房间等地方“通风不好”、“憋闷得慌”。
     

 *stuffy fángjiān děng dìfāng “tōngfēng bùhǎo”、 “biēmen de huāng”。

    The air is thick. 这里真闷。
      zhèlĭ zhēn mēn。
    I can't breathe in this room. 这屋让人喘不过气来。
      zhè wū ràng rén chuǎnbúguòqìlái。
    The air is dense. 空气混浊
      kōngqì hùnzhuó
这个房间很通风。 В этой комнате сквозит.
"Эта комната очень воздушно (вентилируемо)."
It's drafty in this room.  
zhège fángjiān hěn tōngfēng     *drafty “有穿堂风的”。
      *drafty  “yŏu chuān táng fēng de”。
       
你能去喂喂狗吗? Ты можешь покормить собаку?
Ты можешь пойти покормить собаку?
Will you feed the dog?  
nĭ néng qù wèi-wèi gŏu ma?   Please give the dog some food.  
      *feed “喂食”。
      *feed  “wèi shí”。
你去遛遛狗吧?

Пойди выгуляй-ка собаку.
Ты иди выгуляй-выгуляй собаку.

Will you take the dog for a walk?  
nĭ qù liù-liù gŏu ba?      
帮我照看一下弟弟和妹妹啊。

Помоги мне проследить за моими младшими братом и сестрой.
"Помоги мне позаботиться разок /младший брат/ и /младшая сестра/, а?"

Take care of my brother and sister.  
bāng wŏ zhào-kàn yīxià dìdi hé mèimei ā   Take care of my brother and sister. 帮我照看一下弟弟和妹妹。
      bāng wŏ zhào kàn yīxià dìdi hé mèimei。
    You bet. 放心吧。
      fàngxīn ba。
请给植物浇点水。 Пожалуйста, полей цветы.
"Пожалуйста, /дай/ растениям, полей немного воды."
Please water the plants.  
qĭng gěi zhíwù jiāo [yi]diăn['r] shuĭ     *water在这里是动词“浇水,洒水”。
      *water zài zhèlĭ shì dòngcí “jiāo shuĭ, să shuĭ”。
    Can I help? 要我帮忙吗?
      yào wŏ bāngmáng ma?
    Yes, please water the plants. 好吧,请帮我给花浇浇水。
      hăo ba, qĭng bāng wŏ gěi huā jiāo jiāo shuĭ。
啊!怎么这么乱呀! Ах! Почему такой беспорядок! What a mess!  
ā! zěnme zhème luàn yā!     *母亲看到孩子们的房间时常说的一句话。
    Look at the mess! * mŭqīn kàndào háizi men de fángjiān shícháng shuō de yī jù huà。
    What a pigsty!  * 含有脏得像个猪窝的语气。
     

 * hányŏu zāng de xiàng gè zhū wō de yŭqì。

帮帮我吧。 Помоги немного ("помоги-помоги") мне. Help me.  
bāng-bāng wŏ ba   Help me. 帮帮我吧。
      bāng bāng wŏ ba。
    What do you want me to do? 我能帮你做什么呢?
      wŏ néng bāng nĭ zuò shénme ne?
把你的屋子收拾收拾。

Убери в твоей комнате немного.
/Помещай/ (пассивный объект) твою комнату /приведи в порядок немного/.

Clean up your room.  
bă nĭ de wūzi shōushi-shōushi   Clean up your room. 把你的屋子收拾收拾。
      bă nĭde wūzi shōushi shōushi。
    But I'm watching TV now. 可我正在看电视呢。
      kě wŏ zhèngzài kàn diànshì ne。
    Straighten up your room.  
    Tidy up the room.  
帮我打扫打扫卫生。

Помоги мне убрать в доме.
"Помоги мне /подмести-убрать немного/ гигиену."

Help me clean up the house.  
bāng wŏ dăsăo-dăsăo wèishēng      
洗涤灵用完了。

Моющее средство закончилось.
"Моющий действующий использовать полностью/кончился."

We're out of dish detergent.  
xĭdí líng yòng wánle     *“洗衣粉”是laundry detergent。
      * “xĭyī fěn” shì laundry detergent。
    We're out of dish detergent. 洗涤灵用完啦。
      xĭdí líng yòng wán lā。
    I'll go get more. 那我去买一瓶。
      nà wŏ qù măi yī píng。
你能把衣服晾上吗?

Можешь повесить одежду сушиться?
Ты можешь /поместить/ одежду сушиться на (посушить)?

Would you put up the clothes to dry?  
nĭ néng bă yīfu liàng shàng ma?     *put up是“向上挂”的意思,但在这里表示“晾衣服”。
      *put up shì “xiàngshàng guà” de yìsi, dàn zài zhèlĭ biăoshì “liàng yīfu”。
你能帮我把衣服叠起来吗?

Ты можешь помочь мне сложить одежду?
Можешь помочь мне /поместить/ одежду сложить
/прибывать/?

Will you help me fold up the clothes?  
nĭ néng bāng wŏ bă yīfu dié qĭlái ma?     *fold up“叠整齐”。
      *fold up “dié zhěngqí”。
把地扫扫。

Подмети в комнате.
/Помести/ пол/"землю" мети-мети.

Please sweep the floor.  
bă dì săo-săo      *sweep“扫”、“打扫”。
       *sweep “săo”、 “dăsăo”。
把厨房的池子洗干净。 Помой-ка раковину в кухне.
"/Помести/ кухонный бассейн мой чисто."
Please scrub the sink.  
bă chúfáng de chízi xĭ gānjìng      
       *“洗”一般用动词wash和clean来表示,
但是“使劲搓洗”这一动作,用scrub表示最合适。
       * “xĭ” yībān yòng dòngcí wash hé clean lái biăoshì,
dànshì “shĭjìn cuō xĭ” zhè yī dòngzuò, yòng scrub biăoshì zuì héshì。

我得用吸尘器吸吸我房间了。

Я должен пропылесосить комнату.
"Я должен используя пылесос /всосать немного/ мою комнату."

I have to vacuum my room.  
wŏ děi yòng xīchénqì xī-xī wŏ fángjiān le     *vacuum“用吸尘器打扫”。
      *vacuum “yòng xīchénqì dăsăo”。
掸掸柜子上的土。

Вытри пыль со шкафа.
"Смахни-смахни шкафа /поверх/ -ную землю."

Please dust the shelves.  
dăn-dăn guìzi shàng de tŭ     *dust“掸土”。
      *dust “dăn tŭ”。
    Please wipe the shelves. 请擦一擦柜子。
      qĭng cā yī cā guìzi。
请拖拖地。 Протри пол.
Пожалуйста, тяни-тяни пол.
Please mop the floor.  
qĭng tuō-tuō dì      
你能把那件衬衫熨熨吗?

Ты можешь погладить ту рубашку?
"Ты можешь /поместить/ ту
/предмет одежды/ рубашку поутюжить?"

Will you iron the shirt?  
nĭ néng bă nà jiàn chènshān yùn-yùn ma?      
我的裙子得熨了。

Моя юбка должна быть проутюжена.
Моя юбка - надо утюжить /абсолютное состояние/.

I have to iron my skirt.  
wŏ de qúnzi děi yùn le     *iron不仅是名词,它还可以用作动词“熨”。
      *iron bùjĭn shì míngcí, tā hái kěyĭ yòng zuò dòngcí “yùn”。
我们去超市买东西吧。 Пойдём-ка  в магазин (супермаркет) купим "вещь"/что-то. Let's go grocery shopping.  
wŏmen qù chāoshì măi dōngxi ba   We need more milk. 还得再买点牛奶。
      hái děi zài măi diăn niúnăi。
    Let's go grocery shopping. 那我们去超市买吧。
      nà wŏmen qù chāoshì măi ba。
公园里人挤人。

В парке толпа народа.
"Парка внутри человек теснит человека."

The park was crowded.  

gōngyuán'r lĭ rén jĭ rén

  The park was filled with people.  
       
今晚能帮我照看一下孩子吗?

/Этим вечером/ можешь помочь мне приглядеть "разок" [за] ребёнком?

Can you baby-sit tonight?  
jīnwăn néng bāng wŏ zhào-kān yīxià háizi ma?     *baby-sit“父母不在时帮忙照顾孩子”。
      *baby-sit “fùmŭ bùzài shí bāngmáng zhàogu háizi”。
    Can you baby-sit tonight? 今晚能帮我照看一下孩子吗?
      jīnwǎn néng bāng wŏ zhào kàn yīxià háizi ma?
    Sure I can. 当然可以。
      dāngrán kěyĭ。

361 Mandarin 2008-2017-2024