|
||||||||
|
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section A : 02 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
从起床到出门 |
От пробуждения до выхода из дому. |
From waking up to going out. |
|
cóng qĭchuáng dào chūmén | |||
早晨好! |
Доброе утро! |
Good morning! |
|
zăochén hăo! | Good morning, John. | 早晨好,约翰。 | |
zăochen hăo, yuēhàn。 | |||
Good morning, mom. | 早晨好,妈妈 | ||
zăochen hăo, māma | |||
闹钟响了吗? |
Будильник зазвонил? |
Did the alarm clock go off? | |
nàozhōng xiăngle ma? | go off | 是闹钟“响”的意思。 | |
shì nàozhōng “xiăng” de yìsi。 | |||
Did the alarm clock buzz? | |||
Did the alarm clock ring? | |||
该起床了! |
Время вставать! |
It's time to get up. | |
gāi qĭchuáng le! | It's time to wake up! | ||
It's time to get out of bed. | |||
It's time to get ready. | |||
I don't wanna get up. | 我真不想起。 | ||
wŏ zhēn bù xiăng qĭ。 | |||
快点儿起床! |
Вставай быстрее! |
Get up soon. | |
kuài [yī]diăn'r qĭchuáng! | I don't want to. | 我真不想起。 | |
wŏ zhēn bù xiăng qĭ。 | |||
你醒了吗? | Ты проснулся? | Are you awake? | |
nĭ xĭngle ma? | get up | 是动词,表示“起床”、“起”的动作。 | |
shì dòngcí, biăoshì “qĭchuáng”、“qĭ” de dòngzuò。 | |||
awake | 是形容词,表示“醒了”、“没睡”的状态。 | ||
shì xíngróngcí, biăoshì “xĭng le”、“méi shuì” de zhuàngtài。 | |||
Are you awake? | 你醒了吗? | ||
nĭ xĭng le ma? | |||
I am now. | 我刚醒。 | ||
wŏ gāng xĭng。 | |||
你不舒服吗? |
Ты не здоров? |
Are you feeling sick? | |
nĭ bù shūfu ma? | Are you feeling sick? | 你不舒服吗? | |
nĭ bùshūfu ma? | |||
No, I'm just tired. | 没有,只是有点儿累。 | ||
méiyŏu, zhĭshì yŏudiănr lèi。 | |||
睡得好吗? |
Хорошо ли спалось? |
Did you sleep well? | |
shuìde hăo ma? | Did you sleep well? | 睡得好吗? | |
shuì de hăo ma? | |||
Yes, I slept very well. | 嗯,睡得挺好。 | ||
ńg, shuì de tǐnghǎo。 | |||
Did you sleep well? | 睡得好吗? | ||
shuì de hăo ma? | |||
No, I couldn't fall asleep. | 哪儿啊,几乎没睡着。 | ||
năr ā, jīhū méi shuì zhe。 | |||
能帮我关掉闹钟吗? |
Отключишь мне будильник? |
Would you turn off the alarm clock? | |
néng bāng wŏ guān-diào nàozhōng ma? | turn off | 的原意是“关”,多用于收音机、电视、照明等类的东西。 虽然现在有许多东西无需用按钮开关,但一般也用turn off表示。 |
|
de yuányì shì “guān”, duō yòngyú shōuyīnjī、 diànshì、
zhàomíng děng lèi de dōngxi。 |
|||
Please turn off the alarm clock. | 请把闹钟关了。 | ||
qĭng bă nàozhōng guān le。 | |||
你终于起来了。 | Ты наконец встал. | You finally got up. | |
nĭ zhōngyú qĭlái le。 | You finally got up. | 你终于起来了。 | |
nĭ zhōngyú qĭlái le。 | |||
I'm still sleepy. | 我还困着呢! | ||
wŏ hái kùn zhe ne! | |||
今天是个好天儿! | Сегодня - хороший денёк. | It's a nice day! | |
jīntiān shì gè hăo tiān'er! | It's a beautiful day! | ||
It's a wonderful day! | |||
It's a great day! | 今天是个好天! | ||
jīntiān shì gè hăo tiān! | |||
It sure is. | 是不错啊。 | ||
shì bùcuò ā。 | |||
昨晚你熬夜了? |
Вчера ночью ты долго не ложился спать? |
Did you stay up late last night? | |
zuó-wăn nĭ áo-yè le? | stay up late | “睡得晚”、“熬夜”。 | |
Did you go to bed late last night? | “shuì de wăn”、“áoyè”。 | ||
把被子叠好。 |
Давай одеяло сложим-ка. |
Let's fold up the futon. | |
bă bèizi dié hăo。 | fold | 意为“折叠” | |
yì wéi “zhédié” |
|||
fold up | 意为“叠好”、“叠整齐” | ||
yì wéi “dié hăo”、 “dié zhěngqí” | |||
futon | 原本是日文,现在英文中也逐渐使用,意为“被子”。 | ||
yuánběn shì rìwén, xiànzài yīngwén zhōng yě zhújiàn shĭyòng, yì wèi “bèizi”。 | |||
Let's put the futon away. | 把被子收起来吧。 | ||
bă bèizi shōu qĭlái ba。 | |||
昨天晚上你打呼噜了。 | Вчера ночью ты храпел. Вчера ночью, ты "бил" (издавал) храп /абсолютное состояние/. |
You were snoring last night. | |
zuótiān wănshàng nĭ dă hūlu le。 | snore | “打呼噜”。 | |
“dăhūlu”。 | |||
You were snoring last night. | 昨天晚上你打呼噜了。 | ||
zuótiān wănshang nĭ dăhūlu le。 | |||
Did I keep you up? | 影响你睡觉了吗? | ||
yĭngxiăng nĭ shuìjiào le ma? | |||
You were sawing logs last night. | |||
saw logs | 原意为“锯木头”,在此用来表示“打呼噜”。 | ||
yuányì wèi “jù mùtou”, zài cĭ yòng lái biăoshì “dăhūlu”。 | |||
我做了个可怕的梦。 | Мне приснился кошмарный сон. Я сделал /один/ ужасный сон. |
I had a nightmare. | |
wŏ zuòle gè kěpà-de mèng。 | I had a nightmare. | 我做了个可怕的梦。 | |
wŏ zuò le gè kěpà de mèng。 | |||
It's all right now. | 现在没事了。 | ||
xiànzài méi shì le。 | |||
你一直没关灯啊。 |
Ты "прямо не закрыл"/опять не выключил лампу, а. |
You left the light on. | |
nĭ yīzhí méi guān dēng ā。 | left (leave) | 是“保持某种样子”、“保持某种状态”的意思, 表达“电灯一直开着”、“发动机一直开着”、“窗户一直开着” 也可以用这种句型。 |
|
shì “băochí mŏuzhŏng yàngzi”、 “băochí mŏuzhŏng zhuàngtài” de yìsi,
biăodá “diàndēng yīzhí kāi zhe”、 “fādòngjī yīzhí kāi zhe”、 “chuānghu yīzhí kāi zhe” yě kěyĭ yòng zhèzhŏng jù xíng。 |
|||
You forgot to turn off the light. | 你忘了关灯了。 | ||
nĭ wàng le guān dēng le。 | |||
我得洗脸了。 | Я должен умыться (/мыть лицо/). | I have to go wash my face. | |
wŏ děi xĭliăn le。 | go wash | 是go和wash两个动词连用,口语中常用。 可以把它看作是go and wash的缩略形式。 |
|
shì go hé wash liăng gè dòngcí lián yòng, kŏuyŭ zhōng chángyòng。 kěyĭ bă tā kànzuò shì go and wash de suō lüè xíngshì。 |
|||
该吃早饭了。 |
Сейчас пора позавтракать. |
It's time to eat breakfast. | |
gāi chī zăofàn le。 | It's time to have breakfast. | ||
我还困着呢。 |
Я всё ещё не проснулся полностью. |
I'm still sleepy. | |
wŏ hái kùn-zhe ne。 | I'm still drowsy. | ||
我还打哈欠呢。 |
Я всё ещё зеваю ("бью зевок") /ведь/. |
I'm still yawning. | |
wŏ hái dă hāqiàn ne。 | |||
昨天的酒还没醒呢。 | У (меня, тебя) со вчера похмелье. "Вчерашний алкоголь /всё ещё/ не проснулся /ведь/." |
I have a hangover. | |
zuótiān de jiŭ hái méi xĭng ne。 | |||
我是个夜猫子。 | Я - ночной человек, сова, поздно до ночи сижу. "Я /есть/ /один/ ночной кот." |
I'm a night person. | |
wŏ shì gè yè māozi。 | “早上起不来”的意思。 | ||
“zăoshang qĭ bù lái” de yìsi。 | |||
I'm a night person. | 我是个夜猫子。 | ||
wŏ shì gè yè māozi。 |
|||
I'm not. | 我可不是。 | ||
wŏ kě bùshì。 | |||
I'm a morning person. | 我喜欢早起。 | ||
wŏ xĭhuan zăo qĭ。 | |||
我是用咖啡来提神的。 | Я просыпаюсь, выпив кофе. "Я есть используя кофе /прибывать/ ободряюсь /-ный/." |
Coffee wakes me up. | |
wŏ shì yòng kāfēi lái tíshén de。 | Coffee gets me going. | ||
刷牙了吗? | Зубы почистил ли? | Did you brush your teeth? | |
shuā yá le ma? | Have you brushed your teeth? | ||
我得梳梳头了。 |
Я должен причесаться, однако. |
I have to comb my hair. | |
wŏ děi shū-shūtóu le。 | |||
穿什么好呢? | Что (мне, тебе) одеть, что лучше одеть?
"Одевать что хорошо, а?" |
What should I wear? | |
chuān shénme hăo ne? | Which dress should I wear? | ||
Which one should I wear? | |||
What should I put on? | |||
What should I wear? | 穿什么好呢? | ||
chuān shénme hăo ne? | |||
The red one. | 穿红的吧! | ||
chuān hóng de ba! | |||
快换衣服。 | Скорее переоденься. "Быстро меняй одежду." |
Hurry up and get dressed. | |
kuài huàn yīfú。 | Hurry up and get dressed. | 快换衣服。 | |
kuài huàn yīfu。 | |||
Why? | 干嘛? | ||
gànma? | |||
把睡衣收好。 | Брось пижаму. Пижаму - брось лучше. "Держать (/маркер объекта/) пижаму /получать/ /хорошо/." |
Put those pajamas away! | |
bă shuìyī shōu hăo。 | Put those pajamas away! | 把睡衣收好。 | |
bă shuìyī shōu hăo。 | |||
Oh, I'm washing those. | 啊,我正要洗呢。 | ||
ā, wŏ zhèng yào xĭ ne。 | |||
我走了,妈妈。 | Я пошёл/ушёл, мама. | I'm leaving. Bye mom! | |
wŏ zŏu le, māma。 | I'll see you when I get back. I'm taking off now. See you. See you later. |
||
I'm leaving. Bye mom! | 我走了。妈妈再见! | ||
wŏ zŏu le。 māma zàijiàn! | |||
Study hard. | 好好学习啊! | ||
hǎohǎo xuéxí ā! | |||
今天我们逃学吧。 |
Сегодня мы прогуляем-ка ("убежать обучение"). |
Let's play hooky today! | |
jīntiān wŏmen táo-xué ba。 | play hooky | 为俚语“逃学”。 | |
wèi lĭyŭ “táo xué”。 | |||
Let's play hooky today! | 今天我们逃学吧。 | ||
jīntiān wŏmen táo xué ba。 | |||
Yeah, let's. | 好哇,走吧! | ||
hăo wā, zŏu ba! | |||
你毛衣穿反了。 | Ты свитер носишь навыворот ("обратный"). | You're wearing your sweater inside out. | |
nĭ máoyī chuān făn le。 | You have your sweater on inside out. | ||
上下颠倒了。 | Вверх ногами. "/Верх низ/ перевёрнуто /абсолютное состояние/." |
It's upside down. | |
shàngxià diāndăo le。 | |||
别忘了扔垃圾呀。 | Не забудь выбросить мусор, /йа/. | Don't forget to take out the garbage. | |
bié wàng le rēng lājī yā。 | Don't forget to take out the garbage. | 可别忘了扔垃圾! | |
kě bié wàng le rēng lājī! | |||
I won't. | 忘不了! | ||
wàng bùliǎo! | |||
今天该你扔垃圾了。 | Сегодня должен ты (твоя очередь) выбрасывать мусор. | It's your turn to take out the garbage. | |
jīntiān gāi nĭ rēng lājī le。 | garbage | 也可以用trash和rubbish替代。 | |
yě kěyĭ yòng trash hé rubbish tìdài。 | |||
今天你干什么? | Сегодня ты делаешь что? | What are you doing today? | |
jīntiān nĭ gàn shénme? | What are you doing today? | 今天你们干嘛? | |
jīntiān nĭmen gàn ma? | |||
We're having a track and field meet. | 今天我们开运动会。 | ||
jīntiān wŏmen kāi yùndònghuì。 | |||
你快点儿,我们该迟到了。 |
Ты поторопись немного, мы можем ("должны") опоздать. |
If you don't hurry, we'll be late. | |
nĭ kuài [yī]diăn'r, wŏmen gāi chídào le。 | Hurry up | 你快 一点儿 | |
nĭ kuài yīdiănr | |||
Hurry up or we'll be late. | 你快点儿,我们该迟到了! | ||
If you don't hurry, we'll be late. | nĭ kuài diăn ér, wŏmen gāi chídào le! | ||
Okay, Okay. | 知道了,知道了。 | ||
zhīdao le, zhīdao le。 | |||
快点儿,上学该迟到了。 | Поторопись немного, в школу ("поверх школа") можешь опоздать. | Hurry or you'll be late for school. | |
快 一点儿 | |||
kuài yīdiănr | |||
kuài [yī]diăn'r, shàngxué gāi chídào le。 | Hurry or you'll be late for school. | 快点儿,上学该迟到了。 | |
kuài diăn ér, shàngxué gāi chídào le。 | |||
What time is it? | 现在几点? | ||
xiànzài jĭ diăn? | |||
你锁门了吗? | Ты замкнул дверь ли? | Did you lock the door? | |
nĭ suŏ mén le ma? | Have you locked the door? | ||
没忘了什么东西吧? | Не забыл ничего ("какую-то вещь"), а? | Aren't you forgetting something? | |
méi wàng le shénme dōngxi ba? |
Aren't you forgetting something? | 没忘了什么东西吧? | |
méi wàng le shénme dōngxi ba? | |||
I don't think so. | 我想没有。 | ||
wŏ xiăng méiyŏu。 | |||
都已经8点了! |
Уже 8 часов! |
It's already 8:00. | |
dōu yĭjīng bā diăn le! | It's 8:00 already. | ||
我晚了! |
Я опоздал/опаздываю! |
I'm late! | |
wŏ wăn le! | I'm late! | 我晚了! | |
wŏ wăn le! | |||
Hurry up! | 快点儿吧! | ||
kuài diăn ér ba! | |||
我得赶紧走! | Я должен поторопиться, бежать. "Я должен срочно/спешно идти." |
I have to rush! | |
wŏ děi gănjĭn zŏu! | I have to hurry (up)! I have to get going! I have to get moving. |
||
你今天回回来得晚吗? | Ты поздно ли сегодня вернёшься? Ты сегодня вернёшься ("возвращаемый") поздно ли? |
Are you gonna be late today? | |
nĭ jīntiān huí-huílai-de wăn ma? | Are you gonna be late today? | 你今天会回来得晚吗? | |
nĭ jīntiān huì huílai děi wăn ma? | |||
No, I'll be home at the usual time. | 不,和平常一样。 | ||
bù, hé píngcháng yīyàng。 | |||
几点回来? |
Во сколько вернёшься? |
What time are you coming home? | |
jĭ diăn huílai? | What time are you coming home? | 几点回来? | |
jĭ diăn huílai? | |||
Around seven o'clock. | 大概7点左右吧。 | ||
dàgài 7 diăn zuŏyòu ba。 | |||
饭盒带了吗? | Еду ("рис коробка") взял ли? | Have you got your lunch box? | |
fànhé'r dài-le ma? |
Have you got your lunch box? | 饭盒带了吗? | |
fànhé dài le ma? | |||
Yes, right here. | 嗯,带了。 | ||
ńg, dài le。 | |||
今天好像要下雨。 |
Сегодня вероятно будет дождь ("вниз дождь"). |
It might rain today. | |
jīntiān hăoxiàng yào xiàyŭ。 | It might rain today. | 今天好像要下雨。 | |
jīntiān hăoxiàng yào xiàyǔ。 | |||
Take your umbrella with you. | 带上伞吧! | ||
dài shàng săn ba! | |||
出门的时候,可别忘了锁门。 |
Уходя, не забудь замкнуть дверь. |
Don't forget to lock the door when you leave. | |
chūmén de shíhou, kě bié wàng-le suŏ mén。 |
|