ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Китайские символы и учебные тексты | MSP 94 : АУДИО


伊能静 - 猫的恋曲

В этом выпуске - две песни.
1-
й - это Стандартный Китайский (Мандарин)
2-я песня - тайваньский диалект.


zhĭ
Радикал номер 77 (4 черты), значение: "Прекратить, остановиться"

步不前
zhĭbù bù qián
Остановиться и не идти - топтаться на месте
"Остановить шаг не вперёд"


Иероглиф

PinYin

Значение

 

       

Китайские иероглифы. Символы из 6-ти черт (продолжение)
В скобках () - альтернативное начертание или кол-во черт

Символ  

 

English Радикал Кол-во черт радикала #
zhēn

преданный, верный; чистый, целомудренный

chaste, clear 154

貝(simpl.贝)bèi раковина

7 (4)

415
guāng

свет, луч, сияние

shining, ray, light

10 2 416

ах, ох; вздыхать

ah; hush

30 3 417
умолять to implore, to call        
плевать to spit 30 3 418

рвать, тошнить

to vomit        
xià пугать(ся), запугивать scare, frighten 30 3 419
cùn

英寸 yīngcùn английский дюйм

English inch

30 3 420
chī

кушать, есть

to eat, eating 30 3 421
вдыхать, втягивать inhale, absorb 30 3 422

ma,

что?; /вопрос/

what? ; question tag 30 3 423
yāo

吆喝  yāohe кричать, громко звать (аплодировать)

shout 30 3 424
屿

островок, обособленная зона

islet; bank

46 3 425

высокий и крутой; выситься

high, to raise steep 46 3 426

разве, неужели, как так?

how can it be that

46 3 427
fān

парус

sail 50

(+凡 fán всё, всякий)

3 428
suì

годы, /счётное слово/

years, /measure word/ 46 3 429

закон, правило, нормы

rule, standard 18 刀(刂) 2 430
gāng

только что, недавно (завершено); твёрдый, стойкий (характер)

just (now done), only; firm, hard

18 刀(刂) 2 431
diào

висеть, подвешивать

to hang, to lift up

30 3 432
zăo

рано, ранний, утро

early, morning 72 4 433
wăng

сеть, сетка

net, network 122 网(罒罓) 6 434
tóng

одинаковый; быть общим

similar; (be) together 30 3 435
yīn причина, повод cause, reason 30 3 436
tuán

группа, союз, организация

group, society, unit 30 3 437

猫的恋曲

Кошачья любовная песня

māode liàn qū  
我是猫 
一只家居的猫

Я - кошка!
Одна /животное/ в доме живущая кошка.

wŏ shì māo 
yī zhī jiā jū-de māo
 
我是猫 
一只白胖的猫
Я - кошка!
Белая толстая кошка.
wŏ shì māo 
yī zhī bái pàng-de māo
 
打个哈欠 
我晒晒太阳 
Зеваю,
Сушусь на солнце
dǎ gè hāqian 
wŏ shài-shài tàiyáng 
 
不知道天有多高

Не знаю, который день/сколько время ("много высоко")

bù zhīdào tiān yŏu duō-gāo  
如果你今天也有些疲倦 Если ты сегодня тоже немного устал
rúguŏ nĭ jīntiān yě yŏuxiē píjuàn   
何不学我做猫

Почему со мной не станешь котом?
"Почему не учишься я делать кот"

hé bù xué wŏ zuò māo  
   
我是猫 
一只家居的猫
Я - кошка
В доме живущая кошка
wŏ shì māo 
yī zhī jiā jū de māo
 
我是猫 
一只平凡的猫
Я - кошка
Одна обыкновенная кошка
wŏ shì māo 
yī zhī píngfán de māo
 
   
我是猫 
一只摇滚的猫
Я - кот!
Качающийся катящийся кот
wŏ shì māo 
yī zhī yáo gŭn de māo
 

我是猫 
摇摆身体的猫

Я - кот!
Качающегося/шатающегося телосложения  кот.
wŏ shì māo 
yáobăi shēntĭ de māo
 
踮起脚尖 
我甩甩头呀 
Вытягиваюсь вверх, "встаю на носки"
Размахиваю головой, я
diăn qĭ jiăojiān 
wŏ shuăi-shuăi tóu yā
 
还要动动眉毛 Также хочу подвигать бровями
hái yào dòng-dòng méimao  

听到音乐就不由
 自主会跳舞的猫

Заслышу музыку - тогда /не избежать/
  (что я) самостоятельный танцующий кот

tīng dào yīnyuè jiù bùyóu
 zìzhŭ huì tiàowŭ de māo
 
   
摇滚的猫
 遇到了家居猫 
Качающийся катящийся кот
Встретил проживающую в доме кошку
yáo gŭn de māo
  yùdào le jiā jū māo 
 
带着牠离开了那平凡的巢

Увёл её, покинула обычное гнездо

dài-zhe tā líkāi le nà píngfán de cháo  
从此夜里听到更吵
 喵叫 

С тех пор ночами слышен /больше/ шум,
  мяуканья зов

cōngcĭ yèli tīng dào gèng chăo
  miāo jiào 

 
世界上又多了一只快乐猫

В мире опять много (прибавка), радостный кот

shìjiè shàng yòu duō le yī zhī kuàilè māo  
   
我是猫 
一只家居的猫
Я - кошка,
живущая в доме
wŏ shì māo 
yī zhī jiā jū de māo
 
我是猫 
一只摇滚的猫
Я - кот,
шатающийся кот
wŏ shì māo 
yī zhī yáo-gŭn de māo
 
不像人类
 总是东奔西跑 

Не похож на людской род,
  всегда мечется туда-сюда  ("восток мчаться запад бежать")

bù xiàng rénlèi
  zŏngshì dōngbēn-xīpăo 
 
忙的乱糟糟

Спешки беспорядок скверный

máng de luàn zāo-zāo  
如果你厌倦去做个人类 

Если тебе надоело быть похожим на человека

rúguŏ nĭ yànjuàn qù zuò gè rénlèi   
不如跟我们做猫 Лучше с нами делай как кошки
bùrú gēn wŏmen zuò māo  
   
摇滚的猫遇到了家居猫  Качающийся катящийся кот
Встретил проживающую в доме кошку
yáo gŭn de māo yùdào le jiā jū māo  
带着牠离开了那平凡的巢

С ней покинул то обычное гнездо

dài-zhe tā líkāi le nà píngfán de cháo  
生下了许多的小猫猫  Родилось множество котят
shēng-xià le xŭduō de xiǎo māo māo  
从此多了一支猫的乐队

С тех пор - целое стадо кошачий оркестр

cōngcĭ duō le yī zhī māo de yuèduì  

江蕙 & 阿杜 - 夢中的情話 - Бред опьянённого любовью (Видео Бреда ищите в youtube)

Тайваньский Китайский  
Mandarin Pinyin  
梦中情话 
啊~是真亦是假 
Опьянённого любовью лепет ("мечта в чувств речь")
Ах, на самом деле также фальшив
meng4zhong1 qing2hua4 
ā~ shì zhēn yì shì jiă 
 
呒管风雨
怎样底吹
Не важно, ветер и дождь (шторм)
  как дует
m guăn feng1yu3
  zěnyàng de chuī
 
阮犹原呒甘清醒 Мы вечно не трезвые (ясные)
ruǎn yóuyuán m gān qīngxĭng  
梦中叮咛的话 
虽然只有几句话
Пьяного (мечтателя) просьба о встречах /речь/
Хотя лишь несколько фраз
meng4zhong1 dīng níng dehuà 
suīrán zhĭyŏu jĭ jù huà
 
乎我温暖在心底 
真想要来用心交陪 
Тепло ли мне на сердце
В действительности лишь хочу компанию
hū wŏ wēnnuǎn zai4xin1 de 
zhēn xiăngyào lái yòngxīn jiāo-péi 
 
梦中的情话
啊~是真不是假 
Опьянённого любовный лепет
Ах, на самом деле не лживый
meng4zhong1 de qing2hua4
ā~ shì zhēn bùshì jiă 
 
虽然梦境彼呢短 
爱你永远袂反悔
Несмотря мир фантазии тот краткий/слабый
Любить тебя вечно не пожалею
suīrán mèngjìng bĭ ne duăn 
ài nĭ yǒngyuǎn mèi fănhuĭ
 
梦中叮咛的话 
山盟海誓一句话 
Опьянённого просьбы встреч
"Гора клятва море обещание" - /одна фраза/ предложение
meng4zhong1 dīng níng dehuà 
shān méng hăi shì yī jù huà 
 

望你谨记在心底
我会用真心来交陪

Наблюдаю твои воспоминания в сердце
Я могу чистосердечно прийти составить компанию

wàng nĭ jǐn-jì zai4xin1 de
hui4 yòng-zhen1xin1 lái jiāo péi
 
感谢你对我这坦白 
乎我有重新出发的机会
Благодарен тебе за эти мне откровения
Есть ли у меня второй шанс начать заново
gǎnxiè nĭ duì wŏ zhèi tănbái 
hū wŏ yŏu chóngxīn chūfā de jīhuì
 
初恋的滋味也试过
着乎感情来冷静彻底
Первой любви вкус также испытан
Остывают чувства прохладные полностью
chū liàn de zīwèi yě shì guò 
zhe hū gănqíng lái lěngjìng chèdǐ
 
只有咱相爱过程美丽 Лишь наша взаимная любовь была прекрасна
zhĭyŏu zán xiāng ài guòchéng měilì  

就随缘份安排一切 

Тогда ("согласно судьбы") судьба устроит всё
jiù suí yuánfèn ānpái yīqiè   
感谢天的成全体会 

Благодарен небесам за помощь /понял через опыт жизни/

gǎnxiè tian1de chéngquán tǐhuì  
乎咱有一摆 Что у нас есть /один маятник/
hū zán yŏu yī-bǎi   
相爱的机会 взаимной любви шанс
xiāng ai4de jīhuì  

 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp94.wav

p153 (300)

  第九十四课 Урок 94 QUATRE VINGT QUATORZIÈME LEÇON
  jiǔshí sì kè    
       
1 我今天早上起床的时候

Я сегодня утром, вставая с постели /время/когда/,

Ce matin, en me levant (du lit),
  wŏ jīntiān zăoshang qĭchuáng de shíhou   (moi /aujourd'hui - matin / lever du lit / au moment où)
2 觉得有点儿冷。 почувствовала немного холод. J'ai trouvé qu'il faisait un peu froid.
  juéde yŏudiănr lěng。    
3 其实外边儿天气很好! На самом деле, снаружи/на улице, погода очень хорошая! Et pourtant, en fait, dehors, il faisait très beau !
  qíshí wàibianr tiānqì hěnhǎo!   (en réalité / dehors / le temps / très beau}
4 我忽然发现: Я внезапно обнаружила - Et soudain, je compris : (je découvris que)
  wŏ hūrán fāxiàn:   (moi /soudain / découvrir que)
5 昨天晚上窗户没有关好! вчера вечером, окно не закрыла хорошо! Hier soir, je n'avais pas bien fermé la fenêtre !
  zuótiān wănshang chuānghu méiyŏu guān hăo!  

(hier soir / fenêtre / ne pas avoir été / fermée-convenablement)

       
6 明天中午张先生到我们这儿来吃饭。

Завтра в полдень, господин Джанг1 к нам сюда придёт на обед ("кушать еду").

Demain midi. Monsieur Zhang va venir déjeuner à la maison.
  míngtiān zhōngwŭ zhāng xiānsheng dào wŏmen zhèr lái chīfàn。   (demain midi / Zhang Monsieur / vers / nous-ici (notre chez-nom) /venir/manger)
7 我不知道他要谈什么问题。 Я не знаю, он будет говорить/беседовать на какую тему. Je ne sais pas de quoi il veut discuter.
  wŏ bù zhīdào tā yào tán shénme wèntí。   (je ne sais pas / il veut / aborder / quel problème ?)
8 他学习英语;才学了四个月; Он учит Английский - (пока что) только четыре месяца, II apprend l'anglais ; il n'en a fait que (depuis) quatre mois ;
  tā xuéxí yīngyǔ; cái xuéle sì gè yuè;   (il apprend / langue anglaise // uniquement / en a étudié / 4 mois)
9 现在英语已经说得很好了! теперь/сейчас, на Английском говорит очень хорошо. (Mais pourtant) il parle déjà très correctement !
  xiànzài yīngyǔ yĭjīng shuō de hěnhǎo le!   (maintenant / l'anglais / déjà / il (le) parle / de /très bien / le)
10 他可能希望我帮助他! Он наверно надеется, что я помогу ему. Peut-être souhaite-t-il que je l'aide ?
  tā kěnéng xīwàng wŏ bāngzhù tā!   (lui / peut-être / espérer (que) / moi / aider / lui)
       
11 六个月以前在这儿一个商店也没有! Шесть месяцев назад, тут не было ни одного магазина! Il y a six mois, ici, il n'y avait pas le moindre magasin !
  liù gè yuè yĭqián zài zhèr yīgè shāngdiàn yě méiyŏu!   (six mois / auparavant // ici / un magasin / / il n'y a pas)
12 现在,你看!到处都是! Теперь, посмотри - повсюду /всё/ /быть/. Mais maintenant, regarde ! C'en est plein !
(Il y en a partout ! Il n'y a que ça !)
  xiànzài, nĭkàn! dàochù dōu shì!   (maintenant / regarde ! // partout / tout / (c'en) est)
       
13 这本书我快看完了,

Эту книгу, я быстро прочёл всю ("читать завершил").

Ce livre, j'ai presque terminé de le lire !
 

zhè běn shū wŏ kuài kàn wán le

  (ce livre / moi / sur le point de / lire-terminé / le)
14 我想再看一遍! Я хочу опять прочесть один раз! (Mais pourtant), j'ai envie de le relire une seconde fois !
  wŏ xiăng zài kàn yī biàn!   (moi / avoir l'intention de / à nouveau / lire / une fois)
15 内容很丰富, Содержание/детали очень изобильные. Le contenu est très riche,
  nèiróng hěn fēngfù,    
16 故事也很有意思! История/сюжет, также очень интересны! (Et) l'histoire n'est pas mal non plus !
  gùshì yě hěn yŏuyìsi!   (l'histoire / également / très intéressante / amusante)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 今天起床的时候天气比较冷。

Сегодня, вставал когда ("вставальное время") [заметил], погода относительно холодная.

Aujourd'hui, lorsque je me suis levé, il faisait plutôt [relativement] froid.
  jīntiān qĭ-chuáng de shíhou tiānqì bĭjiào lěng。    
2 现在天气好了。

Сейчас, погода хорошая /стала/.

Maintenant, il fait meilleur.

  xiànzài tiānqì hăo le。    
3 学完了以后,
你打算作什么?

Обучение закончишь/закончено когда/после,
ты намереваешься делать что (чем заняться дальше думаешь)?

Quand tu auras terminé d'étudier, que comptes-tu faire ?
 

xué wán le yĭhòu,
nĭ dăsuan zuò shénme?

   
4 两天以前他给我打过电话。 Два дня назад, он мне позвонил по телефону. II y a deux jours, il m'a téléphoné (appelé au téléphone).
  liăng tiān yĭqián tā gěi wŏ dăguò diànhuà。    
5 你能不能来帮我的忙?

Ты не мог бы прийти помочь мне.
букв. "Ты не мог бы прийти помочь "моей занятости"."

* 帮忙 bāngmáng - помочь

Est-ce que tu peux venir m'aider ?
  nĭ néngbùnéng lái bāng wǒde máng?    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Cet exercice, je l'ai presque terminé.
2     Nous étions bientôt rentrer !
3     Ici, il n'y a pas un seul (pas le moindre) chinois.
4     Je suis déjà venu il y a deux jours.
       


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция

утомиться; вялый

疒皮
chuáng

больной

 
кожа  
       
bìng

болезнь

疒丙
bĭng

3-й циклический знак

 

152 Mandarin 2008-2016