ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Китайские символы и учебные тексты | MSP 91 : АУДИО


莫文蔚 - 打起手鼓唱起歌
 回蔚
2009.12 (01)


yuè
Радикал номер 74 (4 черты), значение: "Луна; Месяц"



Одежда; Служить



Служить


Иероглиф

PinYin

Значение

 

       

Китайские иероглифы. Символы из 6-ти черт (продолжение)
В скобках () - альтернативное начертание или кол-во черт

Символ  

 

English Радикал Кол-во черт радикала #
zài снова, опять, ещё раз again, once more 13 jiōng широкий 2 369
ěr ухо ear 128 6 370
мелкий чиновник minor official 30 3 371
gòng совместный, общий, общественный general, common 12 八(丷) 2 372
chén чиновник, министр minister, official 131 6 373

liè ряд, шеренга, файл file, row 18 刀(刂) 2 374

kuā хвастаться, преувеличивать to boast, exaggerate 37

大(+亏 kuī дефицит)

3 374
duó

отнять, отобрать

to rob, to snatch 37 3 376
давить, жать to press, to crush 27 chăng фабрика 2 377
yàn

надоесть, пресытиться; брезговать

to be bored, disgusted with

27

厂(+犬 quăn собака)

2 378
yŏu иметь, иметься, быть be, exist, have 74 4 379
huī зола, пепел ash, grey 86 火(灬) 4 380
zài

быть в, существовать; в

to be, to live 32 3 381
cún

жить, существовать; запас, запасать

to exist, to be; store, deposit

39 子(孑孒孓) 3 382
достигать, добиваться цели to reach, to attain 162

辵(辶) chuò идти

3 383
mài

идти широкими шагами

to stride, to take a step

162 辵(辶) 3 384

11-й циклический знак; с 7 до 9 вечера

11th earthly branch; 7-9 p.m. 62

gē алебарда

4 385
shù 卫戍 wèishù - гарнизон garrison 62 4 386
chéng

завершится (успешно), стать

to finish, to become 62 4 387
băi сто, сотня hundred 106 5 388
ér и, да к тому же and, but, yet 126 6 389
страница, лист page, leaf 181 頁(simpl.页 ) 9 390
мёртвый, погибнуть dead, to die 78 dăi зло 4 391
jiàng

мастер; суффикс некоторых профессий

craftsman; profession (suffix) 22 fāng коробка 2 392
jiā

сжимать, сдавливать; папка для бумаг; зажим, держатель

clip, folder, to hold between

37 3 393
jiá на лёгкой подкладке (об одежде) lined; narrow lane        

打起手鼓唱起歌

Бей в барабан запевай песню

Mandarin Pinyin  
打起手鼓唱起歌, Бью в барабан пою песню
dă qĭ shŏu gŭ chàng qĭ gē  
我骑着马儿翻山坡, Я еду на лошадке пересекаю склон
wŏ qí-zhe mă-r fān shānpō  
千里牧场牛羊壮, 1000 ли пастбища, коровы козы роскошные
qiān lĭ mùchăng niú yáng zhuàng  

丰收的庄稼闪金波。

/обильного урожая/ посевы, искрится золотая волна

fēngshōu de zhuāng-jià shăn jīn guāng  
   

我的手鼓纵情唱,

Моя рука барабана вдоль, с чувством пою

wǒde shŏu gŭ zōng qíng chàng  

夜静/余尽的歌声震山河,

Ночью тихой / всячески пение сотрясает /родные земли/

ye4 jing4 / yú jìn de ge1sheng1 zhèn shānhé

 
草原盛开幸福花, Степь цветёт счастливым цветком
căoyuán sheng4kai1 xìngfú huā  
花开千万朵。 Цветёт, 10 миллионов цветков
huākāi qiānwàn duŏ  
来来来...来来来...
来来来...来来来...
 
   
打起手鼓唱起歌, Бью в барабан пою песню
dă qĭ shŏu gŭ chàng qĭ gē  

我骑着马儿跨江河,

Я еду на лошадке перешагиваю (Янцзы) реку

wŏ qízhe măr kuà jiāng-hé  

歌声溶进泉水里,

Пение растворяется в /ключевой воде/
ge1sheng1 róng-jìn quánshuĭ lǐ  
流得家乡遍地歌。

Текущая /родной земли/ повсюду песня

liú-de jia1xiang1 biàndì gē  
   
我的手鼓纵情唱,

Моя рука барабана вдоль, чувств песня

wǒde shŏu gŭ zōng qíng chàng  
唱不尽美好的新生活, Пою не перестану/устану, прекрасная новая жизнь
chàng bù jìn měihăo de xīnshēng huó  
站在草原望北京, Стаю на границе/краю, наблюдаю Пекин
zhàn zài biānjiāng wàng běijīng  
越唱歌越多。 Чем больше пою, тем больше
yuè chànggē yuè duō  
来来来...来来来...
来来来...来来来...
 
   
打起手鼓唱起歌, Бью в барабан пою песню
dă qĭ shŏu gŭ chàng qĭ gē  

我唱得豪情红似火,

Моего пения грандиозность/пафос красная как огонь

wŏ chàng-de háo-qì hóng shì huŏ  
各族人民奔着道/党,

Каждый клан народа следует пути-дороге / партии

gè zú ren2mín gēn-zhe dao4 / dăng

 
社会主义道路多宽阔。 Социалистическая дорога очень широкая
shèhuìzhŭyì dàolù duō kuānkuò  
   
我的手鼓纵情唱, Моя рука барабана вдоль, с чувством пою
wǒde shŏu gŭ zōng qíng chàng  
毛主席/党的光辉暖心窝, Председателя Мао / Партии сияние греет душу

máo zhŭ xí  / dăngde guānghuī nuăn xīn-wō

 
语录永远在边疆
/
紅日永远照边疆,

Высказывания вечно на границе
/ Красное солнце вечно освещает границу/грань

yŭlù yǒngyuăn zài biānjiāng
 / hóng rì yǒngyuăn zhào biānjiāng

 
歌声永不落。 Петь не перестану
ge1sheng1 yŏng bù luò  
来来来... 来来来...
来来来...来来来...
 
lái lái lái  lái lái lái  

 

汉语

hànyŭ

Перевод  
     

msp91.wav

 

 

九十一课

dì jiŭshí yī

Урок 91

QUATRE-VINGT-ONZIÈME LEÇON

         
       

RÉVISION ET NOTES

     

Слова

 
     

00:00

 
         
     

Напишите на китайском

Écrivez en chinois (deuxième vague) :
     

07:30

 
1 你有问题吗? nĭ yŏu wèntí ma?   Est-ce que vous avez (des) problèmes ?
  你有没有问题? nĭ yŏu méiyŏu wèntí?   Avez-vous des questions ?
2 六点半开始。 liùdiănbàn kāishĭ。   Ça commence à six heures et demie.
3 我下个星期才能去。 wŏ xiàgèxīngqī cáinéng qù。   Je ne pourrai y aller que la semaine prochaine.
4 怎么办呢? zěnmebàn ne?   Comment faire ? (Comment va-t-on faire, alors ?)
5 当然可以! dāngrán kěyĭ!   Bien sûr, c'est possible ! (C'est tout à fait faisable !)
6 离这儿远吗? lí zhèr yuăn ma?

Далеко ли отсюда?

Est-ce que c'est (très) loin d'ici ?

 

p146 (286)

     

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
барабан 壴支
zhŭ

барабан двухсторонний

十豆
zhī

подпорка

 
       

кожа

 

dòu

боб

 

149

Mandarin 2008-2016