(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Китайские символы и учебные тексты | MSP 89 : АУДИО |
![]() |
![]() |
日 |
下了一场雨 - xiàle yīcháng yŭ - прошёл /одно событие/ дождь |
Иероглиф |
PinYin |
Значение |
|
||||||
Китайские иероглифы. Символы из 6-ти черт
(начало) |
|||||||||
Символ |
|
English | Трад. | Радикал | Кол-во черт радикала | Композиция | |||
邦 | bāng |
страна, государство |
country, state | 163 | 邑("право" от 阝) | 7 | 346 | 丰fēng богатый, обильный | |
刑 | xíng | наказание, пытка | punishment; shape | 18 | 刀(刂) | 2 |
347 |
||
动 | dòng | двигаться, действовать | move, act | 動 | 19 | 力 | 2 | 348 | |
式 | shì | форма, модель, образец | form, model | 56 |
弋 yì стрелять |
3 | 349 | ||
迂 | yū |
извилистый; педантичный |
pedantic; circuitous, roundabout |
162 |
辵(辶) chuò идти, шагать |
4 | 350 | ||
协 | xié |
сотрудничать, помогать |
to join, to help | 協 | 24 | 十 | 2 | 351 | 办 bàn делать; совершать |
巩 | gŏng | крепкий, прочный | solid, secure | 鞏 | 48 |
工 |
3 | 352 | 凡 fán всякое, любое |
圾 | jī | 垃圾 - lājī - мусор, отбросы | garbage | 32 | 土 | 3 | 353 | 及 jí достигать | |
垃 lā мусор, 8 черт |
32 | 土 | |||||||
地 | dì | земля, место | land, ground | 32 | 土 | 3 | 354 | ||
地 |
de |
наречная частица, -но |
/adverbial particle/ |
||||||
忽地 - hūde - вдруг; внезапно | |||||||||
场 | chăng | поле, сцена | place, stage | 場 | 32 | 土 | 3 | 355 | |
场 | cháng | /счётное слово/ для явлений природы | particle (rain, snow, etc.) | 𠃓 | |||||
朽 | xiŭ | гнилой; старый, дряхлый | rotten; aged | 75 |
木 |
4 | 356 | 丂 kăo затруднение выдоха | |
朴 | pŭ | простой, безыскусный | plain, simple | 樸 | 75 | 木(朩) | 4 | 357 | |
机 | jī | машина, двигатель, механизм | machine, engine | 機 | 75 | 木(朩) | 4 | 358 | |
权 | quán | права, мощь | rights: power, right | 權 | 75 | 木(朩) | 4 | 359 | |
人权 - rénquán - права человека | |||||||||
芋 | yù |
таро, батат (картофель) |
taro, batat | 140 | 艸 | 6 | 360 | 于 yú от, для | |
芒 | máng |
ость колоса, остриё,
пик |
awn, arista | 140 | 艸(艹)草 | 6 | 361 |
亡wáng погибнуть; умереть |
|
芝 | zhī | 芝麻 -
zhīma - кунжут, сезам * 10 черт для традиционного |
gingili, sesame | 140 | 艸(艹)草 | 6 | 362 | ||
吉 | jí | счастье, счастливый | lucky, happy | 30 | 口 | 3 | 363 | ||
寺 | sì | буддийский храм | Buddhist temple | 41 | 寸 | 3 | 364 | ||
老 | lăo | старый | old, aged | 125 | 老(考耂) | 6 | 365 | ||
考 | kăo | проверять, экзаменовать | check, examine | 125 | 老(考耂) | 6 | 366 | 丂 | |
西 | xī | запад | west, Western | 146 | 襾(西覀) | 6 | 367 | ||
亚 | yà | уступать, быть хуже | second, inferior | 亞 | 7 | 二 | 2 | 368 | |
亚洲 | yàzhōu | Азия |
張惠妹 - 站在高崗上 А-Мэй - Гей, Китайські Козаченьки! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() ![]() |
|
汉语 |
Перевод |
||
hànyŭ | msp89.wav |
p138 (270) |
|
第八十九课 | Урок 89 | QUATRE-VINGT-NEUVIÈME LEÇON | |
dì bāshí jiŭ kè | |||
看电视 | Смотреть телевизор | Regarder la télévision | |
kàn diànshì | |||
1 | 请问!今天演什么戏? | Извините! Сегодня идёт какое шоу/спектакль? | S'il vous plaît ! Qu'est-ce qu'on joue comme pièce aujourd'hui ? |
qĭngwèn! jīntiān yăn shénme xì? | (S.V.P. // aujourd'hui / on joue / quelle ? / pièce) | ||
2 | 你说什么?请大声点儿说! | Что ты говоришь? Пожалуйста, громче немного говори! | Qu'est-ce que vous dites ? Veuillez parler plus fort s'il vous plaît ! |
nĭ shuō shénme? qĭng dàshēng diănr shuō! | (vous / dites / quoi ? // veuillez / à plus forte voix /un peu /parler) | ||
3 | 我问你:今天演什么戏? |
Я спрашиваю тебя - Сегодня какой "спектакль идёт? |
Je vous demande : Quelle pièce joue-t-on aujourd'hui ? |
wŏ wèn nĭ: jīntiān yăn shénme xì? | |||
4 | 龙须沟! | "Дракона борода канава" | Le "Fossé de la Barbe du Dragon" ! |
lóng xū gōu! | |||
5 | 什么时候开演? | Во сколько начинается представление? | Et à quelle heure commence la représentation ? |
shénme shíhou kāiyăn? | (quand ? / commence la pièce) | ||
6 | 啊?请你再说一遍! | А? Пожалуйста, /опять/ скажи /один раз/. | Quoi ? Pourriez-vous répéter s'il vous plaît ? |
a? qĭng nĭ zài shuō yībiàn! | (hein ? // veuillez / à nouveau /dire /une fois) | ||
7 | 你耳朵有毛病,
怎么的?
我说:什么时候开演? |
У тебя в ухе дефект, что ли? Я говорю - во сколько начинается представление. |
Vous êtes sourd ou quoi ? Je disais ; à quelle heure commence la représentation ? |
nĭ ěrduo yŏu máobìng, zěnme de?
wŏ shuō: shénme shíhou kāiyăn? |
(vos / oreilles / ont des problèmes / ou quoi ?) | ||
8 | 八点半!你看!上边儿写着呢! |
В 8 с половиной. Гляди! Сверху написано! |
A huit-heures trente ! Regardez ! C'est écrit en haut ! |
bā diăn bàn! nĭkàn! shàngbianr xiězhe ne! |
(8 h. 30 // regardez ! // au dessus /c'est écrit / ne!) | ||
9 | 还有票吗? | Ещё есть билеты? | Et est-ce qu'il y a encore des places ? |
hái yŏu piào ma? | |||
10 | 没有了!今天早就客满了! | Нету! (На) сегодня, давно все билеты проданы ("гостей полно")! | Non ! Il n'y en a plus ! Pour aujourd'hui, c'est complet depuis longtemps ! |
méiyŏu le! jīntiān zăojiù kèmăn le! | (il n'y en a plus // aujourd'hui / depuis longtemps /c'est complet) | ||
11 | 没关系!回家看电视去! | Не важно! Вернусь домой посмотрю по телевизору /иду/. | Ça ne fait rien ! On n'a qu'à rentrer à la maison regarder la télévision ! |
méi guānxi! huí jiā kàn diànshì qù! | |||
12 | 对!看电视也不错! | Верно! Смотреть телевизору тоже неплохо! | Mais oui ! (Regarder) la télévision, ce n'est pas mal non plus ! |
duì! kàn diànshì yě bù cuò! | |||
练习 | Упражнение | ||
liànxí | |||
1 | 请你再写一遍! |
Пожалуйста, опять напиши [ещё] один раз. |
S'il vous plaît ! Écrivez-le une nouvelle fois ! |
qĭng nĭ zài xiě yībiàn! | |||
2 | 中国饭也不错! | Китайская еда также неплоха. | La cuisine chinoise n'est pas mauvaise non plus ! |
zhōngguó fàn yě bùcuò! | |||
3 | 八点半开始! 快去!快去! | В 8 с половиной начинается. Быстрее, быстрее идём! | Ça commence à 8 heures 30 ! Dépêchons-nous (d'y aller) ! |
bādiănbàn kāishĭ! kuài qù! kuài qù! | |||
4 | 没关系!咱们回家去吧! | Не важно! Вернёмся (мы с тобой) домой /идём/! | Ça ne fait rien ! Rentrons à la maison ! |
méiguānxi! zánmen huí jiā qù ba! | |||
完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | ||
1 | ... | Est-ce qu'il y (en) a encore ? Non ! Il n'y en a plus ! | |
2 | Ça ne fait rien ! Je vais répéter ! | ||
3 | Tant pis ! Je vais le redire encore une fois ! | ||
4 | Quand comptes-tu rentrer chez toi ? | ||
p140 (274) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
票 | piào | билет | 覀(襾西)示 |
示(礻) | shì |
показывать, демонстрировать |
|
视 | shì |
смотреть, глядеть |
|