(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Китайские символы и учебные тексты | MSP 89




Радикал номер 72 (4 черты), значение: "Солнце; День"


báitiān
Белый день, днём

    下了场雨 - xiàle yīcháng yŭ - прошёл /одно событие/ дождь

Иероглиф

PinYin

Значение

 

           

Китайские иероглифы. Символы из 6-ти черт (начало)
В скобках () - альтернативное начертание или кол-во черт

Символ  

 

English Трад. Радикал Кол-во черт радикала   Композиция
bāng

страна, государство

country, state   163 ("право" от 阝) 7 346 fēng богатый, обильный
xíng наказание, пытка punishment; shape   18 刀(刂) 2

347

 
dòng двигаться, действовать move, act 19 2 348  
shì форма, модель, образец form, model   56

yì стрелять

3 349  

извилистый; педантичный

pedantic; circuitous, roundabout

  162

辵(辶) chuò идти, шагать

4 350  
xié

сотрудничать, помогать

to join, to help 24 2 351 bàn делать; совершать
gŏng крепкий, прочный solid, secure 48

3 352 fán всякое, любое
垃圾 - lājī - мусор, отбросы garbage   32 3 353 jí  достигать
   

lā мусор, 8 черт

    32      
земля, место land, ground   32 3 354  

de

наречная частица, -но

/adverbial particle/

           
    忽地 - hūde - вдруг; внезапно              
chăng поле, сцена place, stage 32 3 355  
cháng /счётное слово/ для явлений природы particle (rain, snow, etc.)           𠃓
xiŭ гнилой; старый, дряхлый rotten; aged   75

4 356 kăo затруднение выдоха
простой, безыскусный plain, simple 75 木(朩) 4 357  
машина, двигатель, механизм machine, engine 75 木(朩) 4 358  
quán права, мощь rights: power, right 75 木(朩) 4 359  
    人权 - rénquán - права человека              

таро, батат (картофель)
 * 9 черт для традиционного

taro, batat   140 6 360 yú от, для
máng

ость колоса, остриё, пик
 * 9 черт для традиционного

awn, arista   140 艸(艹)草 6 361 wáng 
погибнуть; умереть
zhī 芝麻 - zhīma - кунжут, сезам
 * 10 черт для традиционного
gingili, sesame   140 艸(艹)草 6 362  
счастье, счастливый lucky, happy   30 3 363  
буддийский храм Buddhist temple   41 3 364  
lăo старый old, aged   125 老(考耂) 6 365  
kăo проверять, экзаменовать check, examine   125 老(考耂) 6 366
西 запад west, Western   146 襾(西覀) 6 367  
уступать, быть хуже second, inferior 7 2 368  
亚洲 yàzhōu Азия              

張惠妹 - 站在高崗上
А-Мэй - Гей, Китайські Козаченьки!
连绵的青山 Непрерывно синяя гора (хребет горный)
liánmiánde qīng shān  
百里长呀 Сто ли/0.5.км длинных, ай
băi lĭ cháng yā  

魏魏耸起

Вэй (Китай) возвышается
wèi wèi sŏng qĭ  
像屏障呀喂 Наподобие заставы, эх
xiàng píngzhàng yā wèi  
青青的山岭 Синяя горная цепь
qīng qīng de shānlĭng  
穿云霄呀 Пронзает заоблачные выси, ай
chuān yúnxiāo yā  

白云片片

Белые облака парят ("кусочек кусочек")

bái yún piàn-piàn  
天苍苍呀喂 Небо тёмно-синее, ай эх
tiān cāng cāng yā wèi  

连绵的青山

Непрерывно синяя гора
liánmián de qīng shān  
百里长呀 Сто ли/0.5.км длинных, ай
băi lĭ cháng yā  
郎在岗上

Молодец на горе

láng zài găng shàng  
等红妆呀喂 Ожидает красну девицу, ай эх
děng hóng zhuāng yā wèi  
青青的山岭 Синяя горная цепь
qīng qīng de shānlĭng  
穿云霄呀 Пронзает заоблачные выси, ай
chuān yúnxiāo yā  
站著一个

Стоит/стал один

zhàn-zhe yīgè  
有情郎呀喂 Страстный молодец, ай эх
yŏu qíng láng yā wèi  
我站在高岗上 Я стою на высоком холме
wŏ zhàn zài gāo găng shàng  
远处望 Вдаль смотрю
yuănchù wàng  
那一片绿波 Ту всю зелёную волну
nà yīpiàn lǜ bō  
海茫茫 океана безбрежного
hăi mángmáng  
你站在高岗上 Ты стоишь на высоком холме
nĭ zhàn zài gāo găng shàng  
向下望 Вниз смотришь
xiàngxià wàng  
是谁在对你 Кто это, кто тебе
shì shéi zài duì nĭ  
声声唱 песни голосистые поёт
shēng shēng chàng  

丽小花 天就要光

麗小花 天就要光

Mandarin Pinyin

Taiwan Chinese

天就要光 咱两人就要分离
离别的心 按怎样拢袂安定
风吹吹吹冷阮心 雨落落落拢袂离
只有点著烟一支又一支
tiān jiù yào guāng   zán liăng rén jiù yào fēnlí
líbié de xīn   ān zěnyàng lŏng mèi āndìng
fēng chuī chuī chuī lěng ruăn xīn   yŭ luò luò luò lŏng mèi lí
zhĭyŏu diăn zhe yān yī zhī yòu yī zhī

天就要光 阮的心已经准备
予你离开 倒转去伊的身边
心强强强欲碎 泪流流流拢袂止
为怎样阮是秘密爱人
tiān jiù yào guāng   ruăn de xīn yĭjīng zhŭnbèi
yú nĭ líkāi   dào zhuăn qù yī de shēnbiān
xīn jiàng jiàng jiàng yù suì   lèi liú liú liú lŏng mèi zhĭ
wèi zěnyàng ruăn shì mìmì àiren

阮想要放弃这个人放弃这个爱
放弃这段感情
为怎样偏偏放袂落偏偏放袂
离感情愈潦愈深
袂冻得到祝福 离开阁无勇气
*烧酒一杯 阁一杯饮落去
ruăn xiăngyào fàngqì zhège rén fàngqì zhège ài
fàngqì zhè duàn gănqíng
wèi zěnyàng piānpiān fàng mèi luò piānpiān fàng mèi lí
gănqíng yù liăo yù shēn
mèi dòng dédào zhùfú líkāi gé wú yŏngqì
* shāojiŭ yī bēi   gé yī bēi yĭn luò qù
天就要光 咱兩人就要分離
離別的心 按怎樣攏袂安定
風吹吹吹冷阮心 雨落落落攏袂離
只有點著煙一支又一支

天就要光 阮的心已經準備
予你離開 倒轉去伊的身邊
心強強強欲碎 淚流流流攏袂止
為怎樣阮是秘密愛人

阮想要放棄這个人放棄這个愛放棄這段感情
為怎樣偏偏放袂落偏偏放袂離感情愈潦愈深
袂凍得到祝福 離開閣無勇氣
*燒酒一杯 閣一杯飲落去

 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp89.wav

p138 (270)

  第八十九课 Урок 89 QUATRE-VINGT-NEUVIÈME LEÇON
  dì bāshí jiŭ kè    
       
  看电视 Смотреть телевизор Regarder la télévision
  kàn diànshì    
       
1 请问!今天演什么戏? Извините! Сегодня идёт какое шоу/спектакль? S'il vous plaît ! Qu'est-ce qu'on joue comme pièce aujourd'hui ?
  qĭngwèn! jīntiān yăn shénme xì?   (S.V.P. // aujourd'hui / on joue / quelle ? / pièce)
2 你说什么?请大声点儿说! Что ты говоришь? Пожалуйста, громче немного говори! Qu'est-ce que vous dites ? Veuillez parler plus fort s'il vous plaît !
  nĭ shuō shénme? qĭng dàshēng diănr shuō!   (vous / dites / quoi ? // veuillez / à plus forte voix /un peu /parler)
3 我问你:今天演什么戏?

Я спрашиваю тебя - Сегодня какой "спектакль идёт?

Je vous demande : Quelle pièce joue-t-on aujourd'hui ?
  wŏ wèn nĭ: jīntiān yăn shénme xì?    
4 龙须沟! "Дракона борода канава" Le "Fossé de la Barbe du Dragon" !
  lóng xū gōu!    
5 什么时候开演? Во сколько начинается представление? Et à quelle heure commence la représentation ?
  shénme shíhou kāiyăn?   (quand ? / commence la pièce)
6 啊?请你再说一遍! А? Пожалуйста, /опять/ скажи /один раз/. Quoi ? Pourriez-vous répéter s'il vous plaît ?
  a? qĭng nĭ zài shuō yībiàn!   (hein ? // veuillez / à nouveau /dire /une fois)
7 你耳朵有毛病, 怎么的?
我说:什么时候开演?
У тебя в ухе дефект, что ли?
Я говорю - во сколько начинается представление.
Vous êtes sourd ou quoi ?
Je disais ; à quelle heure commence la représentation ?
  nĭ ěrduo yŏu máobìng, zěnme de?
wŏ shuō: shénme shíhou kāiyăn?
  (vos / oreilles / ont des problèmes / ou quoi ?)
8 八点半!你看!上边儿写着呢!

В 8 с половиной. Гляди! Сверху написано!

A huit-heures trente ! Regardez ! C'est écrit en haut !
 

bā diăn bàn! nĭkàn! shàngbianr xiězhe ne!

  (8 h. 30 // regardez ! // au dessus /c'est écrit / ne!)
9 还有票吗? Ещё есть билеты? Et est-ce qu'il y a encore des places ?
  hái yŏu piào ma?    
10 没有了!今天早就客满了! Нету! (На) сегодня, давно все билеты проданы ("гостей полно")! Non ! Il n'y en a plus ! Pour aujourd'hui, c'est complet depuis longtemps !
  méiyŏu le! jīntiān zăojiù kèmăn le!   (il n'y en a plus // aujourd'hui / depuis longtemps /c'est complet)
11 没关系!回家看电视去! Не важно! Вернусь домой посмотрю по телевизору /иду/. Ça ne fait rien ! On n'a qu'à rentrer à la maison regarder la télévision !
  méi guānxi! huí jiā kàn diànshì qù!    
12 对!看电视也不错! Верно! Смотреть телевизору тоже неплохо! Mais oui ! (Regarder) la télévision, ce n'est pas
mal non plus !
  duì! kàn diànshì yě bù cuò!    
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 请你再写一遍!

Пожалуйста, опять напиши [ещё] один раз.

S'il vous plaît ! Écrivez-le une nouvelle fois !
  qĭng nĭ zài xiě yībiàn!    
2 中国饭也不错! Китайская еда также неплоха. La cuisine chinoise n'est pas mauvaise non plus !
  zhōngguó fàn yě bùcuò!    
3 八点半开始! 快去!快去! В 8 с половиной начинается. Быстрее, быстрее идём! Ça commence à 8 heures 30 ! Dépêchons-nous (d'y aller) !
  bādiănbàn kāishĭ! kuài qù! kuài qù!    
4 没关系!咱们回家去吧! Не важно! Вернёмся (мы с тобой) домой /идём/! Ça ne fait rien ! Rentrons à la maison !
  méiguānxi! zánmen huí jiā qù ba!    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Est-ce qu'il y (en) a encore ? Non ! Il n'y en a plus !
2     Ça ne fait rien ! Je vais répéter !
3     Tant pis ! Je vais le redire encore une fois !
4     Quand comptes-tu rentrer chez toi ?
 

p140 (274)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
piào билет (襾西)
(礻) shì

показывать, демонстрировать

 
shì

смотреть, глядеть

 

147  

Mandarin 2008-2018-2023