ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Учебные тексты | MSP 88 : АУДИО


孫淑媚 - 愛你是我的快樂
 手下留情
1999.05 (08)

无(旡)

Радикал номер 71 (4 черты), значение: "Не-, без"



Непобедимый, не иметь себе равных, "без соперника"


黑鸭子演唱组 -
心手相连 -
04 妈妈儿远在天涯

Мама, дети далеко на горизонте Песня

Mandarin Pinyin  
噢妈妈

О мама

ō māma  
儿不知远方的路在哪 Дети не знают, дальняя дорога где
ér bùzhī yuănfāng de lù zài nă  
就带上行囊离开了家 Тогда взвалив котомку, покидают дом
jiù dài shàng xíng náng líkāi le jiā  
噢妈妈 О мама
ō māma  
儿为了所谓的理想 Дети отчего т.н. "идеал"
ér wèile suŏwèi de lĭxiăng  
   
狠下了心远走那天涯 Свирепое стало сердце, далеко идти, тот неба край
hěn xià le xīn yuăn zŏu nà tiān yá  
噢妈妈 О мама
ō māma  
外面的世界好大好大 Внешний мир такой большой
wàimiàn de shìjiè hăo dà hăo dà  
可只有寓所从没有家 Однако только жилище /от/ (однако) нет дома
kě zhĭyŏu yùsuŏ cóng méiyŏu jiā  
噢妈妈 О мама
ō māma  
天下的母亲好多好多 Поднебесной матерей так много
tiānxià de mŭqīn hăoduō hăoduō  
可看见她们更想念妈妈 Однако вижу их (ещё) более тоскующих, мама
kě kànjiàn tā men gèng xiăngniàn māma  
又起风了 и поднялся ветер
yòu qĭ fēng le  

妈妈要保重身体

Мама, надо позаботиться о здоровье
māma yào băozhòng shēntĭ  
又天黑了 и небо почернело
yòu tiān hēi le  
妈妈可有人说话 Мама, однако некто говорит
māma kě yŏurén shuōhuà  
一年四季 один год 4 сезона (круглый год)
yīniánsìjì  
妈妈怎么过来的 Мама как "пришедшая" (позаботится)
māma zěnme guòlái de  
一日三餐 Один день три еды (блюда)
yī rì sān cān  
妈妈都吃了些啥 Мама /всё/ съела немного что (отчего)?
māma dōu chī le xiē shá  
噢妈妈 О мама
ō māma  
外面的世界好大好大 Внешний мир такой большой
wàimiàn de shìjiè hăo dàhăo dà  
可只有寓所从没有家

Однако только жилище, никогда нет дома

kě zhĭyŏu yùsuŏ cóng méiyŏu jiā  
噢妈妈 О мама
ō māma  
天下的母亲好多好多 Поднебесной матерей так много
tiānxià de mŭqīn hăoduō hăoduō  
可看见她们更想念妈妈 Однако вижу их (ещё) более тоскующих, мама
kě kànjiàn tā men gèng xiăngniàn māma  
又起风了 и поднялся ветер
yòu qĭ fēng le  
妈妈要保重身体 Мама, надо позаботиться о здоровье
māma yào băozhòng shēntĭ  
又天黑了 и небо почернело
yòu tiān hēi le  
妈妈可有人说话 Мама, однако некто говорит
māma kě yŏurén shuōhuà  
一年四季 один год 4 сезона (круглый год)
yīniánsìjì  
妈妈怎么过来的 Мама как "пришедшая" (позаботится)
māma zěnme guòlái de  
一日三餐 Один день три еды (блюда)
yī rì sān cān  
妈妈都吃了些啥 Мама /всё/ съела немного что (отчего)?
māma dōu chī le xiē shá  
又起风了 О мама
yòu qĭ fēng le  
妈妈要保重身体 Мама, надо позаботиться о здоровье
māma yào băozhòng shēntĭ  
又天黑了 и небо почернело
yòu tiān hēi le  
妈妈可有人说话 Мама, однако некто говорит
māma kě yŏurén shuōhuà  
一年四季 один год 4 сезона (круглый год)
yīniánsìjì  
妈妈怎么过来的 Мама как "пришедшая" (позаботится)
māma zěnme guòlái de  
一日三餐 Один день три еды (блюда)
yī rì sān cān  
妈妈都吃了些啥 Мама /всё/ съела немного что (отчего)?
māma dōu chī le xiē shá  
在睡梦里呼唤妈妈 Сплю, во сне зову, мама
zài shuì mèng lĭ hūhuàn māma  

愛你是我的快樂

Любить тебя - моё счастье

Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin

 
感情的指数直直落 Чувств "индекс" (кол-во) резко опадает
gan3qing2de zhǐshù zhí zhí luò  
你我的缘分渐渐薄

ты моя часть постепенно маленькая (всё больше уменьшается)

nĭ wǒde yuán fēn jiànjiàn báo  
花谢若落土嘛有记号 Цветок засох если, опал на землю, но есть знак
huā xiè ruò luò tŭ ma yŏu jìhao  
怎样放阮锁在梦中

Отчего отпускаю наше закрытое в мечте

zěnyàng fàng ruǎn suǒ zài meng4zhong1  
   
找无一条路 Ищу нет отрезка дороги
zhăo wú yī tiáo lù  
不惊阵阵风 Не шокирует волна ветра
bù jīng zhèn zhènfēng  
等无你的心袂流浪 Жду нет твоего сердца без скитания
děng wú nĭde xīn mèi liúlàng  
   
惦你心目中伊比我卡好

Немного ты в душе по сравнению со мной однако "карточка" лучше

diàn nĭ xīnmù zhōng yī bĭ wŏ kă hăo  
会冻乎你爱的感动 Может твоя любовь чувствовать

hui4 dòng hū nĭ ai4de gǎndòng

 
是我太糊涂 Моя такая глупая
shì wŏ tài hútu  
找无一条路到当初 Ищу нет отрезка пути до начала
zhăo wú yī tiáo lù dào dāngchū  
惦我一生中你是我的理想 "Немного" всю жизнь, ты мой идеал
diàn wŏ yīshēng zhōng nĭ shì wǒde lĭxiăng  
不管你对我甘有好 Не смотря ни на что, к тебе иду
bùguăn nĭ duì wŏ gān yŏu hăo  
坚持爱你是我的快乐 Настойчиво, любить тебя - моё счастье
jiānchí ài nĭ shì wǒde kuàilè  

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp88.wav p135 (264)
  第八十八课

Урок 88

QUATRE-VINGT-HUITIÈME LEÇON
  dì bāshí bā kè    
       
1 我很久没有看见他了!

Я очень давно не видела (не встречала) его.

Cela fait très longtemps que je ne l'ai pas vu (rencontré).
  wŏ hěnjiŭ méiyŏu kànjiàn tā le!   (moi / (depuis) très longtemps / ne pas avoir / rencontré / fui / le)
2 他很早就走了!

Он очень давно уже ушёл.

Il y a longtemps qu'il est parti.
  tā hěnzăo jiù zŏu-le!   (lui / très tôt déjà / il est parti)
3 他们去年就搬家了。 Они в прошлом ("ушедшем") году /именно/ переехали. C'est (dès) l'année dernière qu'ils ont déménagé !
  tāmen qùnián jiù bānjiā le。    
4 我们明天才能回答。 Мы завтра только сможем ответить. Nous ne pourrons (vous) répondre que demain.
  wŏmen míngtiān cái néng huídá。   (nous / demain / alors seulement /pourrons / répondre)
5 你下个星期才能去。 Ты на следующей неделе только лишь сможешь уехать/пойти. Tu ne pourras (y) aller que la semaine prochaine.
  nĭ xiàgè xīngqī cái néng qù。    
6 他们明年才来。

Они только в следующем году [смогут] прибудут/приедут.

Ils ne viendront (n'arriveront) que l'année prochaine.
  tāmen míngnián cái lái。   (eux / l'an prochain / alors seulement / venir)
7 你身体好吗? Как твоё здоровье? Comment va la santé ?
  nĭ shēntĭ hăo ma?   (toi / la santé, le corps / est-ce que ça va ?)
8 很好!谢谢你! Очень хорошо, спасибо! Très bien ! Merci !
  hěn hǎo! xièxie nĭ!    
9 你家里人都好吗? Твоя семья, /все/ в порядке? Et la famille ? Tout le monde va bien (chez toi) ?
  nĭ jiālĭ rén dōu hăo ma?   (tes / membres de la famille // tous / aller bien /est-ce que ?)
10 他们都很好!谢谢! Они все в порядке, спасибо. Oui ! Tout le monde va très bien ! Merci !
  tāmen dōu hěnhǎo! xièxie!    
11 请向他们问好! Пожалуйста, от меня им передай привет. Dis-leur bonjour de ma part !
  qĭng xiàng tāmen wènhăo!   (je te prie de / transmettre à /eux /salutations)
12 祝你新年好! Желаю вам счастливого нового года! Je vous souhaite une bonne [nouvelle] année !
  zhù nĭ xīnnián hăo!   (souhaite à / toi // nouvelle / année / bonne)
13 新年快乐! С новым годом, "новый год радостный". Heureuse nouvelle année !
  xīnnián kuàilè!   (nouvelle /année /joyeuse )
14 明天见吧! До завтра, завтра увидимся! Allez ! A demain !
  míngtiān jiàn ba!    
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 他早就不去了。

Он давно туда не ходил уже.
"Он рано именно не ходил."

Il n'y va plus depuis (bien) longtemps (déjà).
  zăo-jiù bù qù le。    
2 他很久没有来了。

Он [уже] очень давно не приходил.

Cela fait très longtemps qu'il n'est plus venu.
  tā hěnjiŭ méiyŏu lái le。    
3 我早就懂了。 Я давно понял/уразумел. J'ai compris très tôt (depuis longtemps).
  wŏ zăojiù dŏng le。    
4

早就离开这个地方了。

Она давно уже оставила/покинула это место.

Voilà bien longtemps qu'il a quitté cet endroit.
  tā zăojiù líkāi zhège dìfāng le。    
5 我早就知道了。

Я [уже] давно знаю.

Je le sais (savais) depuis longtemps.
  wŏ zăojiù zhīdao le。    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...

 

Cela fait déjà un bon moment que j'ai compris !
2     Il est parti depuis un bon moment déjà !
3     Et maintenant, je vous souhaite une bonne nouvelle année !
4     Comment va sa santé ?
 

p137 (268)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
náng

мешок, котомка

囊(嚢)
𧘇(衣)

одежда

 

146

Mandarin 2008-2016