ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Учебные тексты | MSP 86 : АУДИО


孫淑媚 - 情深緣薄
 手下留情
1999.05 (07)


jīn
Радикал номер 69 (4 черты), значение: "Полкило"


tou
Топор


黑鸭子演唱组 -
心手相连 -
02 故乡

Родные места Песня

Mandarin Pinyin  

在这静静的黑夜里

В этой тихой ночи

zài zhè jìng jìng de hēiyè lĭ  
故乡 故乡 我想起它 Родина, родина, я вспоминаю её/"оно"
gùxiāng gùxiāng wŏ xiăngqĭ tā  
在这悠悠的沙河畔

Рядом с этим долгом/печальном/медлительном песком реки-берега

zài zhè yōu yōu de shā hé-pàn  
故乡 故乡 我想起它 Родина, родина, я вспоминаю её/"оно"
gùxiāng gùxiāng wŏ xiăngqĭ tā  
故乡 故乡 我亲爱的故乡

Родина, родина, моя милая родина

gùxiāng gùxiāng wŏ qīn’ài de gùxiāng  
高山青 绿水长 Высокая гора голубая, зелёная вода долгая
gāoshān qīng lǜ shuĭ cháng  
长相忆 永难忘 Облик припоминается, вечно неизгладимый
zhăngxiàng yì   yŏng nánwàng  
   

在那温暖的朝阳下,

Обращённый к тёплому солнцу
zài nà wēnnuăn de cháo yáng xià,  
故乡 故乡 我想起它 Родина, родина, я вспоминаю её/"оно"
gùxiāng gùxiāng wŏ xiăngqĭ tā  
在那绿油油的草原上 В тоё ярко-зелёной степи
zài nà lǜyōuyōu de căoyuán shàng  
故乡 故乡 我想起它 Родина, родина, я вспоминаю её/"оно"
gùxiāng gùxiāng wŏ xiăngqĭ tā  
故乡 故乡 我亲爱的故乡 Родина, родина, моя милая родина
gùxiāng gùxiāng wŏ qīn’ài de gùxiāng  
物产丰 人丁旺 Продукции изобилие, людей dīng (китайских) процветание

wùchăn fēng   rén dīng wàng

 
长相忆 永难忘 Облик припоминается, вечно неизгладимый
zhăngxiàng yì   yŏng nánwàng  

情深缘薄

Чувств глубоких край

Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin

 
云惦风中散  Облако беспокойное на ветру рассыпается
yún diàn fēng zhōng săn  
飘来飘去到底为按怎 Носится туда сюда, в итоге для чего
piāo lái piāo qù dàodĭ wéi ān zěn  
甘是对爱已经全无望 К любви уже полностью нет надежды
gān shì duì ài yǐjīng quán wú wàng  
这场恋梦注定分西东 Эта сцена романа обречена раствориться
zhèi chǎng liàn mèng zhùdìng fēn xī dōng  
   
梦是心中镜 В мечте сердце зеркале
mèng shì xīn zhōng jìng  

清清楚楚照着阮的痛

Отчётливо освещает нашу боль
qīng qīngchu chŭ zhào zhe ruǎn de tòng  
重重叠叠是你的形影

Нагромождается/Перекрывается - твой образ

chóngchóngdiédié shì nĭde xíng-yĭng  
每日为爱为情心袂定 Каждый день ради любви ради чувств сердце не стабильное
měirì wéi ài wéi qíng xīn mèi dìng  
   
这个冷冷暖暖的世间

Этот холодный и тёплый мир

zhègè lěng lěng nuăn nuăn de shì jiān  
甘有永永远远的美梦 Вечная прекрасная мечта
gān yŏu yŏng yǒngyuǎn yuǎn de měi mèng  
是阮爱着无情人 Наша любовь - к бесчувственному человеку
shì ruǎn ài zhe wúqíngrén  
真心痴情梦醒一场空 Искреннее сердце, страсть, от мечты пробуждение - сцена пустоты
zhen1xin1 chi1qing2 mèng xĭng yī chǎng kōng  
   
这个恩恩怨怨的世间 Этот холодный и тёплый мир
zhègè ēn ēnyuàn yuàn de shì jiān  
爱是起起落落的希望 Любви подъём и спад, надежда
ài shì qĭ qi3luo4 luo4de xīwàng  
情深缘薄谁甘愿谁甘愿 Чувства глубокие край мелкий, кто желает, кто пожелает
qíng shēn yuán báo shéi gan1yuan4 shéi gan1yuan4  

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp86.wav p129 (252)
  第八十六课

Урок 86

QUATRE-VINGT-SIXIÈME LEÇON

  dì bāshí liù kè    
       
  搬家 Переезжать, "двигать дом" Déménager
  bānjiā    
       
1 老王!好久不见了! "Старый" Ванг2, давно не виделись! Hé ! (Vieux) Wang ! Ça fait longtemps qu'on ne s'était pas vus !
  lăo wáng! hăojiŭ bùjiànle!    
2 是啊!你现在在哪儿啊? Ага! Ты сейчас где, а? C'est vrai ! ... Où es-tu, maintenant ?
  shì a! nĭ xiànzài zài năr a?   (oui / ah !.// toi /maintenant / être / ou ? / hein ? )
3 我上个月搬了家! Я в прошлом месяце переехала! Je viens de déménager le mois dernier !
  wŏ shàng gè yuè bān le jiā!   (moi / le mois dernier / déménagé (de) / le / domicile)
4 你们还在城里吗? Вы по-прежнему в пределах города? Vous êtes encore en ville ?
  nĭmen hái zài chéng lĭ ma?    
5 不!在郊区! Не, в пригороде. Non ! C'est en banlieue !
  bù! zài jiāoqū!   (non /c'est en /banlieue //
  就是离这儿远一些!在双井!

/Именно/ отсюда далековато! В Шуанг1 Тьжинг3!

C'est relativement loin d'ici ! C'est à Shuangjing !
  jiùshì lí-zhèr yuăn-yīxiē! zài shuāngjĭng!   toutefois /en partant d'ici // loin / un peu)
6 那儿不是航空学院吗? Там, не авиационный институт ли? Mais, là-bas, n'est-ce pas l'Institut d'Aéronautique ?
  nàr bùshì hángkōng xuéyuàn ma?    
7 不!以前是航空学院! Не, раньше был авиационный институт. Non ! Autrefois, c'était l'Institut d'Aéronautique !
  bù! yĭqián shì hángkōng xuéyuàn!    
8 现在呢? А сейчас? Et maintenant, alors ?
  xiànzài ne?    
9 现在是石油学院了! Сейчас - нефти институт! Maintenant, c'est l'Institut du Pétrole !
  xiànzài shì shíyóu xuéyuàn le!    
10 哦!你们在那儿作什么工作? О! Вы там, чем занимаетесь? Ah bon ! Et, là-bas, que faites-vous comme travail ?
  ó! nĭmen zài nàr zuò shénme gōngzuò?   (ah ? // vous / là-bas/ faites / quel ? / travail)
11 我爱人是英文教员! Мой муж - преподаватель Английского. Ma femme est professeur d'anglais !
  wŏ àiren shì yīng-wén jiàoyuán!    
12 你呢?跟从前一样吗? А ты? Как и раньше? ("С раньше одинаково?") Et toi ? Toujours pareil ? (Comme avant ?)
  nĭ ne? gēn cóngqián yīyàng ma?   (toi / alors ? //avec / avant / pareil / est-ce que ?)
13 唉!我还是搞管理工作! Эге! Я всё ещё занимаюсь администрированием ("делать менеджмент работа"). Absolument ! Je m'occupe toujours de (je fais toujours de la) gestion !
 

ei! wŏ háishi găo guănlĭ gōngzuò!

  (oui ! // moi / toujours faire /gestion /travail)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 你家里离这儿远不远? Твой дом отсюда далеко или нет? Est-ce que tu habites (ta maison est) loin d'ici ?
  nĭ jiālĭ lí-zhèr yuăn bù yuăn?    
2 北京话跟广东话一样不一样? Пекинский диалект и кантонский диалект - одинаковы или нет? Est-ce que le (dialecte) pékinois, c'est comme le cantonaîs ?
  běijīnghuà gēn guǎngdōnghuà yīyàng bù yīyàng?    
3 很好!就是有点儿贵! Очень хорошо! Однако, немного дорого! C'est parfait ! .. . . Mais c'est un petit peu cher !
  hěnhǎo! jiùshì yŏudiănr guì!    
4 你还是工人吗? Ты по-прежнему рабочий? Es-tu toujours ouvrier ?
  nĭ háishi gōngrén ma?    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...

 

Ça fait bien longtemps qu'on ne s'est pas vus !
2     Voilà bien longtemps que nous ne nous sommes pas rencontres ; n'est-ce pas ?
3     Avant, ici, c'était mon école!
4     Que fait il è Shanghai ?
5     Avant c'était très loin, mais maintenant, ça peut aller !
 

p131 (256)

   

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
dié

нагромождать, складывать в стопку

冖叒且

накрывать

 
ruò

объединённый, послушный

又双
qiě пока что, к тому же  
shuāng пара  

144

Mandarin 2008-2016