ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 81 : АУДИО


孫淑媚 - 憨憨為你等
 手下留情
1999.05 (03)
 
Видео


手(扌,龵)
shŏu
Радикал номер 64 (4 черты), значение: "Рука, кисть руки"


chí
Держать, удерживать


chíyŏu
Держать (документ), иметь при себе (взгляды)


黑鸭子演唱组 -
风情中国 -
15.听妈妈讲那过去的事情

Слушаю как мама рассказывает ту прошедшего историю Песня

Mandarin Pinyin

月亮在白莲花般的云朵里穿行,

Луна в белого лотоса типа облаке /цветке/ /внутри/ пронзает-идёт

yuèliang zài bái liánhuā bān de yún duŏ lĭ chuān xíng,

 
晚风吹来一阵阵欢乐的歌声, Поздний ветер дует, порыв за порывом счастливого поющего голоса
wăn fēng chuī lái yīzhèn-zhèn huānlè de gēshēng,  

我们坐在高高的谷堆旁边,

Мы сидим у высокого ущелья рядом
wŏmen zuò zài gāo gāo de gŭ-duī pángbiān,  
听妈妈讲那过去的事情; Слушаю как мама рассказывает ту прошлую историю
tīng māma jiăng nà guòqù de shìqing;  
我们坐在高高的谷堆旁边, Мы сидим у высокого ущелья рядом
wŏmen zuò zài gāo gāo de gŭ-duī pángbiān,  
听妈妈讲那过去的事情.

Слушаю как мама рассказывает те прошлые дела

tīng māma jiăng nà guòqù de shìqing.  
   
那时候,妈妈没有土地, В то время, у мамы нет земли
nàshíhòu, māma méiyŏu tŭdì,  
全部生活都在两只手上, Всё у помещика между двух рук
quánbù shēnghuó dōu zài liăng zhǐ shŏu shàng,  

汗水流在地主火热的田野里,

Пот течёт в помещика горячем поле
hànshuĭ liú zài dìzhŭ huŏrè de tiányě lĭ,  
妈妈却吃着野菜和谷糠. Мама однако есть дикие овощи и рисовые отруби
māma què chīzhe yě cài hé gŭ kāng.  
冬天的风雪狼一样嚎叫, Зимой ветер снег, волку подобно воет
dōngtiān de fēng xuě láng yīyàng háojiào,  
妈妈却穿着破烂的旧衣裳, Мамы однако одежда рваная, старая одежда
māma què chuānzhe pòlàn de jiù yīshang,  
她去给地主缝一件狐皮长袍, Она идёт помещику сшить /лисьего меха/ одеяние
tā qù gěi dìzhŭ féng yī jiàn húpí chángpáo,  
又冷又饿跌倒在雪地上. И холодная и голодная, падает на снег

yòu lěng yòu è diēdăo zài xuě di4-shàng.

 

经过了多少苦难的岁月,

Прошедшего сколько невзгод лет

jīngguò le duōshăo kŭnan de suìyuè,

 

妈妈才盼到今天的好时光.

Мама только надеется, пришли сегодня хорошие времена

māma cái pàn dào jīntiān de hăo shíguāng.  

憨憨为你等 / 憨憨為你等

Глупенькая тебя жду

Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin

 
爱我爱到这 我爱你是用性命 Любовь моя долюбила до этого, Я люблю тебя моей жизнью

ài wŏ ài dào zhèi  wŏ ài nĭ shì yòng xìngmìng

 
你叫阮按怎讲乎你听 Ты говоришь мы каким образом Говорим чтоб ты слышал
nĭ jiào ruǎn ān zěn jiǎng hū nĭ tīng  
爱我爱到这 我爱你爱甲无命 Любовь моя долюбила до этого, Я люблю тебя "первая не жизнь"
ài wŏ ài dào zhèi  wŏ ài nĭ ài jiă wú mìng  
甘讲你要我对天诅咒 Говорить тебе любишь меня - небу проклятие
gān jiǎng nĭ yào wŏ duì tiān zǔzhòu  
   
心肝憨憨为你等 憨憨看袂破 Сердце глупое ждёт тебя, Глупая смотрю не прекращу
xīngān hān hān wèi nĭ děng  hān hān kàn mèi pò  
当作感情是注定 Будто чувство обречены
dàngzuò gănqíng shì zhùdìng  
害我三魂七魄对你行 Зло мне три демона семь душ, к тебе иду
hài wŏ sān hún qī pò duì nĭ xíng  
死也不知痛 Смерть также не знать боль
sĭ yě bù zhī tòng  
   
心肝憨憨为你等 憨憨看袂破 Сердце глупое ждёт тебя, Глупая смотрю не прекращу
xīngān hān hān wèi nĭ děng  hān hān kàn mèi pò  
相信你袂欺骗我 Верю ты не обманываешь меня
xiāngxìn nĭ mèi qīpiàn wŏ  
甘讲爱你就要牺牲我 Говорю люблю тебя, т.е. приношу в жертву меня
gān jiǎng ài nĭ jiu4yao4 xīshēng wŏ  
你才会快活是为按怎 Ты только можешь веселиться, отчего так

nĭ cái huì kuàihuo shì wèi ān zěn

 

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp81.wav

p114 (221)

  第八十一课

Урок 81

QUATRE-VINGT-UNIÈME LEÇON
  dì bāshí yī kè    
       
  下棋

Играть в шахматы

Jouer au go
  xià qí    
       
1

你今天几点钟下班儿?

Ты сегодня во сколько заканчиваешь смену (рабочую)? Aujourd'hui, à quelle heure termines-tu ton travail ?
  nĭ jīntiān jĭdiănzhōng xiàbānr?   (toi / aujourd'hui / à quelle heure ? / sortir du travail)
2 六点! В 6. A six heures !
  liù diăn!    
3 晚上有空吗? Вечером, есть свободное время? Et ce soir, est-ce que tu es libre ?
  wănshang yŏu kòng ma?    
4 有啊!什么事儿? Ага! А чё? Oui ! .. .. Qu'est-ce qu'il y a ?
  yŏu a! shénmeshìr?   (j'ai (un moment de libre) //quelle ? /affaire)
5 到我家里来! Приходи ко мне! Viens donc à la maison !
  dào wŏ jiālĭ lái!    
6 干什么? Зачем? Pour quoi faire ?
  gànshénme?   (faire /quoi ?)
7 下几盘棋! Сыграем несколько партий в шахматы. On fera ensemble quelques parties (d'échecs, de go) !
  xià jĭ pán qí!   (jouer / quelques /plateaux de / échecs)
8 下什么棋? Что за шахматы? A quelle sorte d'échecs (veux-tu jouer) ?
  xià shénme qí?   (on jouera à /quels ? /échecs)
9 围棋! Го!
"Окружить!"
Au go !
  wéiqí!    
10

我不会下围棋。我只会下象棋!

Я не умею в Го! играть. Я только умею в "слоновьи" шахматы!

Je ne sais pas jouer au go ; je ne sais jouer qu'aux échecs !
  wŏ bù huì xià wéiqí。 wŏ zhĭ huì xià xiàng qí!   (moi /pas /savoir /jouer /go //moi/uniquement / savoir /jouer /échecs)
11 没关系!我教你! Неважно! Я научу тебя. Ça ne fait rien ! Je t'apprendrai !
  méiguānxi! wŏ jiāo nĭ!    
12 好!难不难? Ладно, трудно? Parfait ! .. . Est-ce que c'est difficile ?
  hăo! nán bù nán?    
13 不太难,很有意思!可是要有耐心! Не очень трудно. Очень интересно. Однако, требуется иметь терпение! Non, ce n'est pas très (trop) difficile ! (Et) c'est très intéressant !
Mais il faut avoir de la patience !
  bù tài nán, hěn yŏu yìsi! kěshì yào yǒu nàixīn!   (pas / très / difficile // très / amusant //
mais / il faut / avoir /patience)
14 你放心!我最有耐性了!

Не беспокойся, я - наиболее выдержанный! ("наиболее иметь терпеливость")

Rassure-toi ! Je suis très patient !
  nĭ fàngxīn! wŏ zuì yŏunàixìng le!   (toi / tranquillise-toi !// moi / des plus / avoir / caractère patient / le !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 你会不会下围棋? Ты умеешь играть в Го! ? Est-ce que tu sais jouer au Go ?
  nĭ huì bù huì xià wéiqí?    
2 没关系!我明天有空! Не беспокойся, у меня завтра есть свободное время. Ça ne fait rien ! Demain, j'ai du temps (libre) !
  méiguānxi! wŏ míngtiān yŏu kòng!    
3 你要不要到他家里去吃饭? Ты не хочешь ли к нему домой пойти отобедать? Est-ce que tu veux aller manger chez lui ?
  nĭ yàobùyào dào tā jiālĭ qù chīfàn?    
4 我只喜欢喝茶。 Я пью лишь чай.
Я только люблю пить чай.
Je n'aime boire que du thé.
  wŏ zhĭ xĭhuan hē chá。    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...

 

Il n 'est venu que deux jours.
2     Est-ce que tu sais perler chinois ?
3     Le soir, tu ne rentres pas chez toi ?
4     Allons-y ensemble ! D'accord ?
 

p117 (228)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
bān тип, подобно 舟殳
zhōu лодка  
shū

копьё (фамилия)

 

139

Mandarin 2008-2016