ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 66 : АУДИО



吴虹飞与幸福大街 (胭脂) - 你看到我了吗

Песня настолько сложна, что даже изучавшие Китайский 5 лет "традиционным способом" смогут понять (см. содержание песни).

Неплохая идея также переписать китайский текст в упомянутый ранее блокнот, используя КЦК, если вы решили изучать письменность.

己(巳,已)
Радикал номер 49 (3 черты).


(Самого) себя

6-й циклический земной знак - с 9 до 11 часов утра

уже


Иероглиф

PinYin

Значение

 

       

Китайские иероглифы. Символы из 4-х черт (продолжение)
В скобках () - традиционное начертание или кол-во черт

Символ  

 

English Радикал Кол-во черт радикала

#

chē

повозка (в самом общем смысле); машина, авто

car, machine 159 车(車)

4 (7)

111
fēng

многочисленный, богатый, обильный

ample, abundant 2 1 112
yŏu друг friend, friendly 29 2 113
tài

много, очень; так, слишком

too, very, overly, highest 37 3 114
yóu особенно, в особенности especially, particularly 43 尢(尣) 3 115
尤其 yóuqí в особенности          
тридцать thirty 24 2 116
копьё (фамилия, прозвище) dagger axe, spear 62 4 117
tīng офис, зал hall, office 27 chăng 2 118

каждый; пережить, пройти

each, every; to experience 27 2 119
历次 lìcì

все прошедшие разы, всё прошедшее

         
è катастрофа, трудность disaster, hardship 27 2 120
регион, участок region, district 23 2 121
(счётное слово) пара, соответствие equal, match, pair 23 2 122
zhĭ

остановиться, прекратить; только, лишь

to stop; only 77 4 123

shăo маленький, мало, редко, и т.д. small, few, less 42 3 124
shào молодой young, juvenile        
zhōng середина, центр center, central, middle 2 1 125
zhōng внутри in, within, during        
nèi внутренний, встроенный inside, internal, interior 13 jiōng 2 126
bèi моллюск, раковина shell, conch 154 (貝) 4 (7) 127
jiàn

видеть, смотреть; повидать, встретить

to see; view, opinion 147 (見) 4 (7) 128

солнце; день; 日本 - Япония

Japanese, Sun, day, date 72 4 129
yuē говорить, называть to call, to speak, to name 73 4 130
rén гуманность, человечность humane, humanity 9 人(亻) 2 131
仁义 rényì

гуманность и справедливость

         
shén

очень, чрезвычайно

very 9 人(亻) 2 132
shí

десяток, десятый

ten, tenth        

你看到我了吗

Ты заметил меня?
Mandarin Pinyin  
我的男孩

Мой мальчик

wǒde nánhái  
我不能爱你 Я не могу любить тебя
wŏ bù néng ài nĭ  
我不流泪 Я не лью слёзы
wŏ bù liúlèi  
假装坚强 Притворяюсь крепкой, сильной
jiăzhuāng jiānqiáng  
我是一个好女孩呀 Я - хорошая девочка, ах
wŏ shì yī gè hăo nǚhái yā  
你看到我了吗 Ты увидел меня?
nĭ kàndào wŏ le ma  
   
你看到我了吗

Ты заметил меня?

nĭ kàndào wŏ le ma

 
你不要看不到我

Тебе не следует не замечать меня ("смотреть-не-достигать")

nĭ bùyào kàn-bù-dào wŏ

 
你看到我了吗

Заметил на меня?

nĭ kàndào wŏ le ma

 
你不要看不到我 Тебе не следует не видеть меня
nĭ bùyào kàn-bù-dào wŏ  
   
我想要站在你的 Я хочу остаться/стоять в твоём
wŏ xiăng-yào zhàn zài nĭ de  
你的视线里面

в твоём /поле зрения/ /в пределах/

nĭ de shìxiàn lĭmiàn  
我始终站在你的

Я всегда (всё время) нахожусь/"стою" в твоей

wŏ shĭzhòng zhàn zài nĭ de

 
你的世界之外 твоей вселенной за пределами
nĭ de shìjiè zhīwài  
你使我离着幸福 Ты если от меня далеко, счастье
nĭ shĭ wŏ lí-zhe xìngfú  
幸福那么近 счастье такое близкое
xìngfú nàme jìn  
你使我离着悲伤 Ты если от меня далеко, горе
nĭ shĭ wŏ lí-zhe bēishāng  
悲伤那么近 горе такое близкое
bēishāng nàme jìn  

 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp66.wav  
  第六十六课 Урок 66 SOIXANTE-SIXIÈME LEÇON
  dì liù shí liù kè    
       
  休息

Отдых, передышка

Un peu de repos
  xiūxi    
       
1 老李!你从哪儿来?

"Старый" Ли, ты откуда идёшь/"прибываешь"?

Hé ! (Vieux) Li ! D'où viens-tu (comme ça) ?
  lăo lĭ! nĭ cóng năr lái?   (vieux / Li // toi / en provenance de / où ?/ venir)
2 我从家里来!

Я из дома иду!

Je viens de chez moi ! (de la maison)
  wŏ cóng jiā-lĭ lái!    
3 你坐一坐吧!喝茶吗? Присядь-ка! Выпьешь чая? Assieds-toi un instant ! . . Tu veux boire un peu de thé ?
  nĭ zuò yī zuò ba! hē chá ma?   (toi / t'asseoir un peu / allez ! // bois / thé / est-ce que ?)
4 不喝! Не хочу ("не пью"). Non, merci !
  bù hē!   (ne pas / boire)
5 喝咖啡吗? Выпьешь кофе? Tu veux un peu de café alors ?
  hē kāfēi ma?   (boire /café /est-ce que ?)
6 也不喝!谢谢! Также не хочу. Спасибо! Non, pas de café non plus ! Merci !
  yě bù hē! xièxie!   (également / ne pas / (en) boire // merci !)
7 你好像不太舒服! Ты похоже не очень в порядке, не здоров? On dirait que tu n'es pas très en forme !
  nǐ hǎoxiàng bù tài shūfu!   (toi / on dirait que / pas / trop / en forme)
8 不是!我有点儿累!
这几天比较忙!
Нет! Я слегка устал.
Эти несколько дней, относительно занят.
Ce n'est pas ça ! Simplement, je suis un petit peu fatigué ! . . .
Ces jours-ci, j'ai eu pas mal de choses à faire !
 

bùshì! wŏ yŏudiănr lèi!
zhè jǐ-tiān bĭjiào máng!

  (ce n'est pas ! // moi / un peu / fatigué /
ces quelques jours / relativement / occupé)
9 你要不要去看病?

Не следовало бы тебе пойти полечиться (к врачу, "посмотреть болезнь)?

Tu ne veux pas aller voir le médecin ?
  nĭ yàobùyào qù kànbìng?   (veux-tu ? / aller / consulter docteur)
10 不用了!我休息半个钟头儿就走! Не стоит! Я передохну полчаса, затем пойду. Non, merci ! Ce n'est pas la peine !
Je vais me reposer une demi-heure, et puis après je m'en irai !
 

bùyòng le! wŏ xiūxi bàn gè zhōngtóu-r jiù zŏu!

  (inutile / le / // moi / me reposer / une demi heure /et ensuite /m'en aller)
11 你躺会儿吧! Приляг на минутку! Allez ! Allonge-toi un instant !
  nĭ tăng huìr ba!   (toi / t'allonger / un moment /allez !)
12 好!床在哪儿? Ладно, где кровать? Ça, d'accord ! Où est le lit ?
  hăo! chuáng zài năr?   (bien ! // lit / se trouve / où ?)
13 就在那个房间里! /Именно/ Вон в том углу /внутри/. Là-bas ! Dans la chambre !
 

jiù zài neige fángjiān lĭ!

  (justement / se trouve dans / cette (spécificatif) /pièce / dedans)
14 六点半来叫我吧! В 6 с половиной, разбуди ("приди позови") меня, однако. A six-heures et demie, tu viens me réveiller ; d'accord ?
  liù diǎn bàn lái jiào wŏ ba!   (six heures et demie / viens / appeler / moi / allez !)
15 你放心!好好儿休息吧!
六点半,我一定来叫你!
Не беспокойся! Хорошенько отдохни-ка!
6 с половиной наступит, тебя /обязательно/ приду разбужу.
Sois tranquille ! Repose-toi bien !
A six heures et demie, je viendrai sans faute " t'appeler !
  nĭ fàngxīn! hăohăor xiūxi ba!
liù diǎn bàn, wŏ yīdìng lái jiào nĭ!
  (toi / te tranquilliser // convenablement / te reposer //
(à) 6h30 / moi / certainement // venir /appeler / toi)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1

他这几天比较忙。

Он эти несколько дней относительно занят. Ces jours-ci, il a beaucoup de travail.
(il est très occupé ces jours-ci)
  tā zhè jǐ tiān bĭjiào máng。    
2 他等了半个小时。 Он прождал полчаса. II a attendu une demi-heure.
  tā děng le bàn gè xiăoshí。    
3 你好像有点儿累! Ты, похоже, немного устал. Tu semblés fatigué !
(On dirait que tu es un peu fatigué)
  nǐ hǎoxiàng yŏudiănr lèi!    
4 在哪儿? Где? Où donc ? (Où est-ce ? Où est-il ?)
  zài năr?    
5 就在那边儿!

Вон там.
"Именно в тот край -чик."

Là-bas (justement) !
  jiù zài neibiānr!    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Repose-toi bien !
2     Je suis un peu fatigué !
3     D'où vient-il ?
4     Asseyez-vous donc ! Je vous en prie !
5     Est-ce qu'une demi-heure ça sera suffisant ?
 

p67 (128)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
jiă

ложь, поддельное

亻叚
jiă ложь  
       
zhuāng

наряжаться

壮衣
zhuàng

крепкий, сильный

丬士
衣衤

одежда

 
       
qiáng половина ствола дерева  
shì

учёный-воин, самурай

 

124

Mandarin 2008-2016