ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 46 : АУДИО


蘇慧倫.任賢齊.羅百吉 - OK?OK!

Видео


kŏu
Радикал номер 30 (3 черты), значение:  "Рот"


gào
Сообщить


gàozhī
Известить, сообщить

OK?OK!

OK?OK!

Mandarin Pinyin  
(苏慧伦)你说说我算不算奇怪的人"PARTY!PARTY! Ты говоришь, я считаюсь или нет странный человек (Вечеринка! Вечеринка!)
( sū huì lún) nĭ shuō shuō wŏ suàn bù suàn qi1guai4de rén"PARTY!PARTY!  
我走路爱靠左边"不停的 PARTY!

Я хожу пешком, любовь рядом слева, Непрерывно (Вечеринка! Вечеринка!)

wŏ zŏulù ài kào zuŏbian" bùtíng de PARTY!  
边吃饭边喝咖啡"PARTY!PARTY! И есть еду и пить кофе (Вечеринка! Вечеринка!)
biān chīfàn biān hē kāfēi"PARTY!PARTY!  
谈恋爱不用花钱

Беседы о любви, не-использовать (не надо) тратить деньги

tán liàn’ài bùyòng huā qián  
   
(任贤齐)首先让我来猜测一下 Сначала, давала мне догадаться /один разок/
( rèn xián qí) shŏuxiān ràng wŏ lái cāicè yīxià  
你现在是什么状况

Ты сейчас какие обстоятельства (какая ситуация)

nĭ xiànzài shì shénme zhuàngkuàng  
眼珠这样转来转去 妹妹你在想些什么

Глаза жемчуг такое /блуждание кругом/, /Младшая сестра/ ты, думает что

yăn zhū zhèyàng zhuǎnláizhuǎnqù   mèimei nĭ zài xiăng xiē shénme  

喔!为了慎重起见 一定要突发奇想

О! Чтобы осторожно чтобы (поглядеть), Обязательно надо приступы прихоти

o1 wèile shènzhòng qĭjiàn   yīdìng yào tūfā qi1xiang3  
星座还是血型算命 说得让你哈哈大笑 Созвездие или /группа крови/ погадать, Говоришь дай мне ха-ха большой смех
xīngzuò háishi xuèxíng suànmìng   shuō de ràng nĭ hā hā dà xiào  
   
(罗百吉)喔!大错大错 别污辱她的智慧 О, Большая ошибка, большая ошибка, Не оскорбляй её мудрость
( luó băi jí) o1 dàcuò dàcuò   bié wūrŭ ta1de zhìhuì  
用些八卦老套会说你逊"呀伊呀伊呀〔 Используя /Восемь триграмм/ /Старым способом/ скажи скромно "Ай ай, ай ай"
yòng xiē bāguà lǎotào huì shuō nĭ xùn "yā yī yā yī yā〔  
要跟她掰些艺术 要跟她掰些文学 Надо с ней разломить (обеими  руками) искусство, Надо с ней разломить литературу
yào gēn tā bāi xiē yìshù   yào gēn tā bāi xiē wénxué  
至于爱 期待又怕受伤害 Что касается любви, Надеюсь /опять/ боится /быть раненной/ (повреждённой)
zhìyú ài    qīdài yòu pà shòushānghài  
   
** (苏慧伦)你不必猜我不须哄我 Тебе не надо догадываться, мне не надо галдеть
( sū huì lún) nĭ bùbì cāi wŏ bù xū hōng wŏ  
你别想骗我想当然我 Ты не думай обмануть меня, /думать что-то своё/ обо мне
nĭ bié xiăng piàn wŏ xiăngdāngrán wŏ  
你不必刻意说些什么 Тебе не надо старательно говорить что-то
nĭ bùbì kěyì shuō xiē shénme  
我不要太少不要太多 Мне не надо так много, так мало
wŏ bùyào tài shăo bùyào tài duō  
   
我容易快乐容易难过

Я легко (становлюсь) весёлая, легко тяжёлая

wŏ róngyì kuàilè róngyì nánguò  
我有时疯狂有时沉默 Я иногда безумная, иногда молчаливая
wŏ yŏushí fēngkuáng yŏushí chénmò  
我凭藉感觉也要理由 Я основываюсь на чувстве и надо основание
wŏ píng jí gănjué yě yào lĭyóu  
我想你还是不了解我 Я думаю тебе /всё ещё / не понять меня
wŏ xiăng nĭ háishi bùliǎojiě wŏ  
   
越想越寂寞 Чем больше думаю тем тоскливее
yuè xiăng yuè jìmò  
爱像谜一般的锁 每颗心都不自由 Любовь как загадка, один замок (закрыто), Каждое сердце /всё/ не свободно
ài xiàng mèi yībān de suŏ   měi kē xīn dōu bù zìyóu  
究竟是谁的错 ** В итоге, чья ошибка
jiūjìng shì shéi de cuò  
   
你说说我算不算麻烦的人"PARTY!PARTY! Ты говоришь, я считаюсь или нет беспокойный человек (Вечеринка! Вечеринка!)
nĭ shuō shuō wŏ suàn bù suàn máfan de rén"PARTY!PARTY!  
我开车不会打灯"不停的 PARTY! Я веду машину, не могу "ударить фонарь", непрерывное (Вечеринка! Вечеринка!)
wŏ kāichē bùhuì dǎ dēng" bùtíng de PARTY!  
一喝酒泪流满面"PARTY!PARTY! Один глоток алкоголя, слеза течёт дополна, (Вечеринка! Вечеринка!)
yī he1jiu3 lèi liú măn miàn"PARTY!PARTY!  
谈恋爱不分昼夜 Говорю о любви днём и ночью
tán liàn’ài bù-fēn-zhòuyè  
   
(任贤齐)OK!OK!刚才是一场误会 那也非我的本性 Ладно, ладно, Только что /одно поле/ недоразумение, Это также не моя сущность
( rèn xián qí)OK!OK! gāngcái shì yī-cháng wùhuì   nà yě fēi wǒde běnxìng  
我其实非常的内向 Я на самом деле не ужасно /внутри замкнутый/,
wŏ qíshí fei1chang2de nèixiàng  
不擅长表达自己 не /владею в совершенстве/ /выражением мыслей/ собственных
bù shàncháng biăodá zìjĭ  
朋友都说我有自闭 我只是有一点忧郁 Друзья /все/ говорят я в себе закрыт, Я только надут (мрачный)
péngyou dōu shuō wŏ yŏu zì bì   wŏ zhĭshì yŏu yīdiǎn yōuyù  
我的人生观就是 今日事要今日毕 Моё мировоззрение - Сегодняшнее дело надо сегодня завершить
wǒde rénshēngguān jiùshì    jīnrì shì yào jīnrì bì  
   
(罗百吉)你有够 让我 @%?% 吐一地 С тебя хватит, Даёт мне Вэ-вэ, Плевать "одну землю"

( luó băi jí) nĭ yŏu gòu ràng wŏ "%?% tŭ yī di4

 
这种唬烂说得出来 你真是第一名 Такая блевотная беседа, Ты вправду на первом месте
zhèzhŏng hŭ làn shuō déchū lái   nĭ zhēnshi dìyīmíng  
在你的 B.B.CALL 有好多 SEXY BABY SO Твоё B-B-CALL, столько SEXY BABY SO,
zài nĭde B.B.CALL yŏu hăoduō SEXY BABY SO  
夜路走多要小心 ночной дорогой идёшь много - надо осторожность
yè lù zŏu duō yào xiăoxīn  
   
**  
   
(苏慧伦)越想越寂寞 爱像孤独的花朵 Чем больше думаю тем тоскливее, Любовь как одинокий цветок
( sū huì lún) yuè xiăng yuè jìmò    ài xiàng gūdú de huāduŏ  
错过花开的时候 究竟是谁的错 Упустишь раскрытие когда, В итоге чья ошибка
cuòguò huākāi de shíhou   jiūjìng shì shéi de cuò  
   
你说说我算不算难搞的人"PARTY!PARTY! Ты говоришь, я считаюсь или нет трудно вынести человек (Вечеринка! Вечеринка!)
nĭ shuō shuō wŏ suàn bù suàn nán găo de rén"PARTY!PARTY!  
做小飞机会呕吐"不停的 PARTY! Делаю маленький самолёт, могу блевать, Непрерывно (Вечеринка! Вечеринка!)
zuò xiăo fēijī huì ŏutù" bùtíng de PARTY!  
一本书看一年多"PARTY!PARTY! Одну книгу читаю больше года (Вечеринка! Вечеринка!)
yī běn shū kàn yīniánduō"PARTY!PARTY!  
两个男友还不够 嗯! Двое мужиков  - недостаточно, Эх!
liăng gè nán-yŏu hái bùgòu en1  

汉语 Перевод
练习

Упражнение | Audio41.wav

liànxí p78 (137)
我正在做练习。 Я в процессе выполнения упражнений.
"Я сейчас выполняю тренировку."
wŏ zhèngzài zuò liànxí。  
我们现在正在上课。

Мы сейчас на занятиях ("в процессе прогрессе урока").

wŏmen xiànzài zhèngzài shàngkè。  
餐厅现在正在营业。 Ресторан сейчас открыт, "в процессе торговых операций".
cāntīng xiànzài zhèngzài yíngyè  
上星期她正在北京旅行。 На прошлой неделе ("верхняя неделя"), она ездила в Пекин.
shàng xīngqī tā zhèngzài běijīng lǚxíng。  
那个时候我们正在买东西。

"В то время" (тогда), мы что-нибудь покупаем.

nàge shíhou wŏmen zhèngzài măi dōngxi。  
   
他每年来中国。 Он каждый год приезжает в Китай.
tā měi nián lái zhōngguó。  
我每个月回北京。 Я каждый месяц (или "раз в месяц") возвращаюсь в Пекин.
wŏ měi gè yuè huí běijīng。  
他每星期都去公园。

Она раз в неделю /все (все недели), каждую неделю/ ходит в парк.

tā měi xīngqī dōu qù gōngyuán。  
我每个星期天都去公园。

Я, каждое воскресение /все (все воскресенья)/ хожу в парк.

wŏ měi gè xīngqītiān dōu qù gōngyuán。  
她每天都很忙。 Она каждый день /все/ очень занята.
tā měi tiān dōu hěn máng。  
   
四川菜很辣,可是我很喜欢。

Сы-Тчхуан еда очень острая, но мне очень нравится.

sìchuān cài hěn là, kěshì wŏ hěn xĭhuan。 "... однако я очень нравится."
我很想去,可是没有空。 ...
wŏ hěn xiăng qù, kěshì méiyŏu kòng。  
我的房间不大,可是非常舒服。  
wǒ de fángjiān bùdà, kěshì fēicháng shūfu。  

学生宿舍有餐厅,可是没有洗衣房。

 
xuésheng sùshè yŏu cāntīng, kěshì méiyŏu xĭyī fáng。  
   
没有可乐,只好喝啤酒。  
méiyŏu kě-lè, zhĭhăo hē píjiŭ。  
今天没有空,只好明天干。  
jīntiān méiyŏu kòng, zhĭhăo míngtiān gàn。  
你们都不去做,只好我去做。  
nĭmen dōu bù qù zuò, zhĭhăo wŏ qù zuò。  
时间不多,只好在附近看看。  
shíjiān bù duō, zhĭhăo zài fù-jìn kànkàn。  
   
为什么你不来?  
wèishénme nĭ bù lái?  
你为什么不来?  
nĭ wèishénme bù lái?  
你为什么不骑自行车?  
nĭ wèishénme bù qí zìxíngchē?  
你为什么学习汉语?  
nĭ wèishénme xuéxí hànyŭ?  
你为什么四点钟吃饭?  
nĭ wèishénme sì diănzhōng chīfàn?  
   
你不是正在学汉语吗?  
nĭ bùshì zhèngzài xué hànyŭ ma?  
星期天不是不工作吗?  
xīngqītiān bùshì bù gōngzuò ma?  
今天不是你的生日吗?  
jīntiān bùshì nĭ de shēngrì ma?  
你不是骑自行车来的吗?  
nĭ bùshì qí zìxíngchē lái de ma?  

今天晚上你不是有英语课吗?

 
jīntiān wănshang nĭ bùshì yŏu yīng-yǔ kè ma?  
 

p79 (138)


 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp46.wav p142 (282)
  第四十六课 Урок 46 QUARANTE-SIXIÈME LEÇON
 

dì sì-shí liù kè

   
 

复习

Ревизия, повтор révision
  fùxí    
       
1 今天我们大家再复习一次!

Сегодня, мы /все вместе/, /опять, снова/ повторим разок!

Aujourd'hui nous (tous) allons encore une fois faire des révisions !
  jīntiān wŏmen dàjiā zài fùxí yī-cì!   (aujourd'hui / nous / tout le monde / à nouveau /réviser / une / fois)
2 好! ОК! D'accord !
  hăo!   (bon !)
3 难不难?学中文难不难? Трудно или нет? Учить китайский язык, трудно-не-трудно? Est-ce que c'est difficile ? . . . . Est-ce que c'est difficile d'étudier le chinois ?
  nán bù nán? xué zhōngwén nán bù nán?    (difficile-pas-difficile ? // apprendre / langue chinoise / difficile-pas-difficile ?)
4 你懂不懂?他们懂不懂? Ты понимаешь ли? Они понимают ли? Est-ce que tu comprends ? . . . Est-ce qu'ils (elles) comprennent ?
  nĭ dŏng bù dŏng? tāmen dŏng bù dŏng?   (toi / comprendre-pas-comprendre ? // ils (elles) comprendre-pas-comprendre ?)
5 老王去不去?老王去过没有? "Старый" Ванг2 идёт или нет? Лао3 Ванг2 пошёл/ушёл или нет? Est-ce que [Vieux] Wang y va ?.. . Est-ce que Wang y a (déjà) été ?
  lăo wáng qù bù qù? lăo wáng qù-guo méiyŏu?   (vieux / Wang / (y) aller-pas (y) aller ? // vieux / Wang / y avoir été (aller-guo) / ne pas ?)
6 她吃过没有?她来过没有? Она ела/поела (или нет)? Она пришла ли? Est-ce qu'elle (en) a (déjà) mangé ? . . . Est-ce qu'elle est (déjà) venu ?
  tā chī-guo méiyŏu? tā lái guo méiyŏu?   (Elle / manger-guo / ne pas (avoir) ? // elle / venir-guo / ne pas ?)
7 你喜欢这本书吗? Тебе нравится эта книга? Est-ce que tu aimes ce livre (—ci) ?
  nĭ xĭhuan zhè běn shū ma?   (tu /aimes / ce (celui-ci) / (spécificatif) /livre / est-ce que ?)
8 他打算什么时候去? Он намеревается когда поехать ("идти")? Quand compte-t-il (y) aller ?
  tā dăsuan shénme-shíhou qù?   (il /compte /quel ? /moment / aller)
9 他打算什么时候到中国去? Он намеревается когда /к, до/ Китай идёт/едет? Quand compte-t-il aller en Chine ?
  tā dăsuan shénmeshíhou dào zhōngguó qù?   ( il / compte / quel ? /moment / vers / Chine / aller)
10 昨天晚上我见过他! Вчера вечером, я встретил/встречал/видел/увидел его! Hier soir, je l'ai vu !
  zuótiān wănshang wŏ jiàn-guo tā!   (hier / soir /je / voir-guo / lui)
11 明天晚上你有没有空? Завтра вечером, у тебя есть свободное время? Est-ce que tu es libre demain soir ?
  míngtiān wănshang nĭ yŏuméiyŏu kòng?   (demain / soir / toi / avoir-pas-avoir ? /moment de libre)
12 我跟你一起去,好不好? Я с тобой вместе иду/пойду, ладно? Je vais y aller avec toi ; d'accord ?
  wŏ gēn nĭ yīqĭ qù, hăobùhăo?   (moi / avec / toi / ensemble / aller // bien-pas-bien ?)
13 那本书,他还没有还给我!

Эту книгу, он всё ещё не вернул мне!

Ce livre (—là), il ne me l'a toujours pas [pas encore] rendu !
 

nèi běn shū, tā hái méiyŏu huán gěi-wŏ!

  (ce (celui-là) / (spécificatif) /livre / il /encore / ne pas avoir /rendu /pour / moi)
14 请你快点儿说吧!

Пожалуйста, быстрее немного говори.

Dépêche-toi de parler !
 

qĭng nĭ kuài diăn ér shuō ba!
[qĭng nĭ kuài yidiănr shuō ba]

  (prier / toi / (de) / vite / un peu plus /parler / allez !)
15 好!今天就到这儿!

Хорошо! На сегодня хватит!
"Сегодня именно/тогда направляется до здесь.!

Bon ! ça ira pour aujourd'hui ! (On va s'arrêter là aujourd'hui !)
  hăo! jīntiān jiù dào zhèr!   (bien ! // aujourd'hui/justement (uniquement)/ arriver (jusqu'à) /ici)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 请你再说一次吧!

Пожалуйста, (ты) повтори ещё раз-ка!

Répète-le encore une fois, je te prie !
  qĭng nĭ zàishuō yī-cì ba! "прошу ты /опять, снова/ говори /один разок/ /па!/" (Dis-le encore une fois !)
2 明天我再来一次吧!

Завтра, я опять приду "разок".

Je reviendrai demain (encore) une fois} !
  míngtiān wŏ zài lái yī-cì ba!    
3 快点儿吃吧!

Побыстрее ешь-ка!

Dépêche-toi de manger !

 

kuài diăn ér chī ba!
[kuài yidiănr chī ba]

   
4 你见过他吗? Ты встретил/видел его? Est-ce que tu l'as déjà vu (rencontré) ?
  nĭ jiàn-guo tā má?    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Qui (y) va avec toi ?
2     Quand part-il ?
3     Aujourd'hui je ne suis pas libre
(je n'ai pas de moment disponible).
 

p145 (288)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
cāi

догадываться

犭靑
犭犬 quăn

собака

 
青靑 qīng синий 龶円
    土一

en

японская иена

 
圆圓

yuán

монета, китайский юань

 

104

Mandarin 2008-2016