ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百七十

АУДИО 278b

Стандартные конструкции : Словарь (уровень 1)

   

17.05

妈,谢谢你送给乔治的
那条领带。
他几乎每天都用它。

Мама, спасибо, что прислала Джорджу
галстук.
Он, почти каждый день /все/ использует "оно" (галстук) .

Mother, thank you for the tie
you sent George.
He uses it almost every day.
mā, xièxie nĭ sòng gěi qiáo-zhì de
nà tiáo lĭngdài。
tā jīhū měitiān dōu yòng tā。
   
请问你是谁? Извини, ты кто? Who is it, please?
qĭngwèn nĭ shì shéi?    
对不起,
我丈夫不在家。
Извините.
Мой муж не дома.
Sorry, my husband isn't here.
duìbuqĭ,
wŏ zhàngfū bù zài-jiā。
   
每个人都往后站!
真不敢相信
是我的电话。

Все назад, стоять!
Не поверите, (но)
это мне телефон (звонят).

Everybody stand back!
It's hard to believe, but it's for me!
měigerén dōu wànghòu zhàn!
zhēn bù găn xiāngxìn
shì wǒde diànhuà。
   
现在该怎么办?

Сейчас, что делать?

Now what do we do?
xiànzài gāi zěnmebàn?    
它需要一个大一点的狗窝。 Ему надо побольше немного собачью будку. He needs a bigger kennel.
tā xūyào yīgè dà yīdiǎn de gŏu wō。    
他说他什么都看不见。
给他往下送一盏灯。
Он говорит, он ничего не видит.
Ему, пришлите фонарь (ему вниз).
He says he can't see a thing.
Send him down a light.
tā shuō tā shénme dōu kànbújiàn。
gěi tā wăng xià sòng yī zhăn dēng。
   
噢,
洗衣机开着的时候
把门关上。
О,
стиральная машина работает/"открыта" когда,
(эту) дверцу закрывайте.
Oh, and keep this door shut
when the washer is in operation.
ō,
xĭyījī kāi zhe de shíhou
bă mén guān shàng。
   
现在数目对啦,
您满意了吗,先生?
Сейчас, сумма денег верная,
вы удовлетворёны ли, господин?
Quite satisfied the amount is correct now, sir?
xiànzài shùmù duì lā,
nín mănyì le ma, xiānsheng?
   
我重复一遍:
别开门!
Я повторяю (ещё) /один раз/ -
не открывай дверь.
I repeat: Don't open the door!
wŏ chóngfù yī biàn:
bié kāimén!
   
把你的耳朵靠近电话。
让我告诉你
我收到了什么生日礼物。
Твоё ухо, поближе к телефону (трубке приложи).
Позволь мне сообщите тебе
я получил какой на день рождения подарок.
Put your ear really close to the phone
and I'll let you know
what I got for my birthday.
bă nĭde ěrduo kàojìn diànhuà。
ràng wŏ gàosu nĭ
wŏ shōudào le shénme shēngrì lĭwù。
   
准备好了吗?
要砍啦!
Готов?
Перерезать?
Ready to cut?
zhŭnbèi hăo le ma?
yào kăn lā!
   
饭很难吃。
但服务很好!
Еда плохая.
Но сервис отличный.
The food is bad, but the service is great!
fàn hěn nán chī。
dàn fúwù hěnhǎo!
   
来吧,贺博!
离开办公室几天
对你有好处。
Давай, Герберт.
Оставить офис на несколько дней,
тебе пойдёт на пользу.
Oh, come on, Herbert!
A couple of days away from the office
will be good for you.
lái ba, hè bó!
líkāi bàngōngshì jǐtiān
duì nĭ yŏu hăochu。
   
很热,是吗? Жарко, не так ли? Hot, isn't it?
hěn rè, shì ma?    
我猜测地图上的
那条蓝线根本不是路。
Я полагаю, на карте,
эта синяя линия, вовсе не дорога.
I think that blue line on the map
wasn't a road after all.
wŏ cāicè dìtú shàng de
nà tiáo lán xiàn gēnběn bùshì lù。
   
数一下孩子们!
数一下孩子们!
Детей пересчитай!
Детей пересчитай!
Count the children! Count the children!
shŭ yīxià háizi men!
shŭ yīxià háizi men!
   
你能说大声点吗,
阿德?
Ты можешь погромче говорить,
А-Тэа?
Could you speak a little louder, Fred?

nĭ néng shuō dàshēng diăn ma
a-dé?

   
电话! Телефон! Telephone!
diànhuà!    
张开! Открывай! Open!
zhāngkāi!    
嘿,你得说大声点! Эй, Тебе надо говорить погромче. You'll have to speak louder!
hēi, nĭ děi shuō dàshēng diăn!    
它们的大小都不对! Они все -  размера неверного. They're all the wrong size!
tāmen de dàxiăo dōu bùduì!    
在我看来,
这实在太冷了。
Как я погляжу,
вправду очень холодно.
It looks awfully cold to me.
zài wŏ kànlai,
zhè shízài tài lěng le。
   
根据你的体重,
你的身高
应该是两米八六。
Согласно твоего веса тела,
твой рост
должен быть 2 метра 86 см .
According to your weight,
you should be nine feet, six and a half inches tall.
gēnjù nĭde tĭzhòng,
nĭde shēngāo
yīnggāi shì liăng mĭ bā liù。
   
嘘!他睡了! Тссс! Он заснул. Shhh! He's asleep!

(shi1)! tā shuì le!

   
你的钥匙丢了吗?

Ты ключи потерял?

You've lost the key?
nĭde yàoshi diū le ma?    
不过,当然啦。
如果你寻找错误,
你总能找到一些。
Однако, разумеется.
Если ты ищешь ошибки
ты всегда найдёшь несколько.
Well, naturally, if you look for mistakes
you'll find some!
bùguò, dāngrán lā。
rúguŏ nĭ xúnzhăo cuòwù,
nĭ zŏng néng zhǎodào yīxiē。
   
钥匙!钥匙!
你拿了我的车钥匙!
Ключи, ключи!
Ты взял моей машины ключи (у тебя остались).
The keys! The keys!
You've got my car keys!
yàoshi! yàoshi!
nĭ ná le wǒde chē yàoshi!
   
爸爸把钥匙锁在车里了。

Папа, ключи запер в машине внутри.

Dad locked his keys in the car.
bàba bă yàoshi suŏ zàichē lĭ le。    
行,你能停进来。 Да/"идёт", оно войдёт.
Подойдёт.
Yes, you can make it.
xíng, nĭ néng tíng jìnlai。    
爸爸醒啦! Папа проснулся. Daddy's awake!
bàba xĭng lā!    
那是你吗,亲爱的?
你知道你的照片
登在了报纸上了吗?

Это ты, дорогой?
Ты знаешь, твоё фото
опубликовано/помещено в газете, знаешь ли?

Is that you, dear?
Did you know your picture is in the newspaper?
nà shì nĭ ma, qīn’ài de?
nĭ zhīdao nĭde zhàopiàn
dēng zài le bàozhĭ shàng le ma?
   
你有时间吗? Есть время? Have you got a minute?
nĭ yŏu shíjiān ma?    
噢,乔治!
他不是我们的孩子!
О, Генри!
Он - не наш ребёнок!
George! He isn't ours!
ō, qiáo zhì!
tā bùshì wŏmen de háizi!
   

你的胳膊太短了。

Твои руки слишком короткие. Your arms are too short.
nĭde gēbo tài duăn le。    
那是个很好的开端。 "То" - очень хорошее начало. Well, that's getting off to a great start!
nà shì gè hěnhǎo de kāiduān。    
我觉得刚才
看见这儿有只兔子。

Я думаю, только что
видел здесь кролика.

I thought I saw a rabbit here a minute ago.

wŏ juéde gāngcái
kànjiàn zhèr yŏu zhi1 tùzi。

   
他是独生子。 Он - единственный ребёнок. He's an only child.
tā shì dúshēngzĭ。    
除此以外,你好吗? Помимо этого ("убрать то прочь"), ты как? How are things otherwise?
chú cĭ yĭwài, nǐhǎo ma?    
当然,
那只是第一道油漆。
Разумеется,
"то" только первый/начальный /слой краски/.
Of course, that's just the first coat.
dāngrán,
nà zhĭshì dìyī dào yóuqī。
   
   

17.06

是,先生。
六人一卓。

Да, господин.
Столик на 6-рых.

Yes, sir, a table for six.
shì, xiānsheng。
liù rén yī zhuō。
   

你做汽车修理工多久了?

Ты работаешь автомехаником как давно? How long have you been a car mechanic?
nĭ zuò qìchē xiūlĭ-gōng duōjiŭ le?    
我希望你能
在湿玻璃杯下面
垫样东西,
然后再把它放到桌上。
Я надеюсь, ты /можешь/
под мокрый стакан /внизу/
подложил что-то ,
перед тем как ставить его на стол .
I hope you didn't put that wet glass down
on the table without something under it.
wŏ xīwàng nĭ néng
zài shī bōlibēi xiàmian
diàn yàng dōngxi,
ránhòu zài bă tā fàng dào zhuō shàng。
   
给你们讲熊的
故事的人
都是在开玩笑。
这附近没有熊。
Вам кто-то рассказывает о медведях
сказки /кто-то,
/все/ шутит (врёт).
В этой местности, нет медведей .
Whoever told you about bears was trying to be funny.
There are no bears around here.
gěi nĭmen jiăng xióng de
gùshì de rén
dōushì zài kāiwánxiào。
zhè fùjìn méiyŏu xióng。
   
如果他打扰了你们,
请告诉我。

Если он мешает вам
пожалуйста скажи мне.

Let me know if he bothers you.
rúguŏ tā dărăo le nĭmen,
qĭng gàosu wŏ。
   
如果我告诉你
我这辈子
从没学过跳舞,
你会说什么?
Если я, скажу тебе
я в этой жизни
вовсе не учился танцевать,
ты скажешь что?
What would you say
if I told you I've never had a lesson in my life?
rúguŏ wŏ gàosu nĭ
wŏ zhè bèizi
cóng méi xué guò tiàowŭ,
nĭ huì shuō shénme?
   
如果那是狮王,
那么这是谁?
Если это Лев-Король,
тогда это кто?
If that's Cosgrove, who's this?
rúguŏ nà shì shī wáng,
nàme zhè shì shéi?
   

尊敬的先生们:
你们的生发剂
很有效,
不过
...

Ув. господа (Приветствия),
Ваше для роста волос средство
очень эффективное,
однако...
Dear Sirs:
Your hair restorer works very well; however...
zūnjìng de xiānsheng men:
nĭmen de shēng fà jì
hěn yŏuxiào,
bùguò...
   
把它种在这儿吧。 Тут его посади (дерево). Let's plant it here.
bă tā zhòng zài zhèr ba。    
我终于让他睡觉了。

Наконец он заснул.
"Я в итоге дал ему спать."

I've finally got him off to sleep.
wŏ zhōngyú ràng tā shuìjiào le。    
他在等什么? Он ждёт что? Он отчего медлит? What's he waiting for?
tā zài děng shénme?    
你有一条
身上有花点的大狗吗?
Ты имеешь (ты владелец)
пятнистую большую собаку?
Do you own a large, spotted dog?
nĭ yŏu yī tiáo
shēnshang yŏu huā diăn de dà gŏu ma?
   
老潘,我又抓到一个! Лао Пхан, я ещё одну (собаку) поймал! Bill, I've caught another one!
lăo pān, wŏ yòu zhuā dào yīgè!    
在早晨
快速步行
会使你很快地清醒。
По утрам,
быстрая (пешком) прогулка
может тебя очень быстро пробудить.
A brisk, early morning walk
should have you awake in no time.
zài zăochen
kuàisù bùxíng
huì shĭ nĭ hěnkuài de qīngxĭng。
   
现在,
学我做的
每一个动作。
Сейчас,
как я делаю,
каждое движение
(всё смотри и повторяй).
Now watch and do everything I do.
xiànzài,
xué wŏ zuò de
měiyī gè dòngzuò。
   
我在家里
有另一副
和这一样的手套。

Я дома,
имею другую пару
такую же (пару) рукавичек.

I've got another pair at home just like them.
wŏ zài jiā lĭ
yŏu lìngyī fù
hé zhè yīyàng de shŏutào。
   
它们看上去
是很干净的动物。
"Они" (Эти, львы), похоже,
очень опрятное животное.
They seem to be very clean animals.
tāmen kànshangqu
shì hěn gānjìng de dòngwù。
   
我认为
它想告诉我们什么。
Я полагаю,
"оно" что-то пытается сказать нам.
I think he's trying to tell us something.
wŏ rènwéi
tā xiăng gàosu wŏmen shénme。
   
我们离河还有多元,
小三?
这东西越来越重。
Мы до реки как далеко,
Сяо Сан?
Эта штука (лодка) чем дальше тем тяжелее.
How far are we from the river, Sam?
This thing's getting heavy.
wŏmen lí hé hái yŏu duō yuán,
xiăo sān?
zhè dōngxi yuèláiyuè zhòng。
   
我认为
她们俩在聊天。
Я полагаю,
они, взаимно (друг с другом) разговаривают.
I think they're talking to each other.
wŏ rènwéi
tā men liă zài liáotiān。
   
你的意思是
他还没有记住他的台词?
"Твой смысл есть" (хочешь сказать, что)
он, всё ещё не выучил его /слова роли/?
You mean he hasn't memorized his part yet?
nĭde yìsi shì
tā hái méiyŏu jìzhù tāde táicí?
   
我们走这边吧,
看看它从哪儿来。
Идём сюда ка,
посмотрим он откуда пришёл.
Let's go this way and see where he's been.
wŏmen zŏu zhè biān ba,
kàn kàn tā cóng năr lái。
   
如果这样打扰你了,
请告诉我。

Если /таким образом/ (этим) беспокою тебя,
пожалуйста скажи мне .

Let me know if this bothers you.
rúguŏ zhèyàng dărăo nĭ le,
qĭng gàosu wŏ。
   

我猜你是新来的吧?

Как я догадываюсь, ты новичок.

You're the new man, I presume?
wŏ cāi nĭ shì xīn lái de ba?    
我认为
他今天感觉好多了。
Я полагаю,
он сегодня чувствует (себя) гораздо лучше.
I think he feels much better today.
wŏ rènwéi
tā jīntiān gănjué hăoduō le。
   
你听见我说话了吗?
头儿?
我在动物园里
遇到了点麻烦。
Слышишь ли что говорю,
босс?
Я, в зоопарке,
встретил "немного" проблему.
Can you hear me, boss?
I ran into a little problem out here at the zoo.
nĭ tīngjiàn wŏ shuōhuà le ma?
tóu ér?
wŏ zài dòngwùyuán lĭ
yùdào le diăn máfan。
   
这绝对是寒冬的迹象。 Это - безошибочно холодной зимы признак. That's a sure sign of a cold winter.
zhè juéduì shì hán dōng de jīxiàng。    
你预约了吗? Ты записан (к врачу)? Do you have an appointment?
nĭ yùyuē le ma?    
你怎么知道你不喜欢?
你又看不见!
Ты как знаешь, что тебе не нравится?
Ты даже не видишь (ничего).
How do you know you don't like it?
You can't see it!
nĭ zěnme zhīdao nĭ bù xĭhuan?
nĭ yòu kànbújiàn!
   
你应该学会放松。 Тебе надо научиться расслабляться. You've got to learn to relax.
nĭ yīnggāi xuéhuì fàngsōng。    
噢,老罗,
这真漂亮!
你是怎么
对你银行出纳员的
工资
做手脚的?

О, Лао Лоа!
Это такое милое!
Ты, как
на банковского служащего (кассира) зарплату,
умудрился (как смог купить, "делать рука нога")?

Oh, Ronald, it's beautiful!
How did you ever do it on your bank clerk's salary?
ō, lăo luó,
zhè zhēn piàoliang!
nĭ shì zěnme
duì nĭ yínháng chū-nà-yuán de
gōngzī
zuò-shŏu-jiăo de?
   
我们恐怕来晚了。

Мы, боюсь, прибыли (слишком) поздно.

I'm afraid we're too late.
wŏmen kŏngpà lái wăn le。    

他们当中的一个
正向我们靠近!
形象太可怕啦,
难以形容。

"Из среди один" (один из них)
к нам приближается!
Облик такой ужасный,
трудно описать.
One of them is approaching now!
It's too horrible to describe!
tāmen dāngzhōng de yīgè
zhèng xiàng wŏmen kàojìn!
xíngxiàng tài kěpà lā,
nányĭ xíngróng。
   
你见过一个穿着
像印第安人的男孩
经过这儿吗?
Ты видел /одного/ одетого
как индеец мальчика
проходившего тут?
Have you seen a little boy dressed like an Indian go by here?

nĭ jiàn guò yīgè chuānzhe
xiàng yìndì’ānrén de nánhái
jīngguò zhèr ma?

   
小庄真是个好售货员!

Сяо Джуанг, вправду хороший продавец!

Johnson is quite a salesman.
xiăo zhuāng zhēnshi gè hăo shòu-huò-yuán    
他们很会娱乐。 Они, часто вечеринки устраивают. They do a lot of entertaining.
tāmen hěn huì yúlè。    
我丈夫认为,
我跟你说话时,
你好好坐着,
他认为
我是支配型的。
Мой муж полагает,
-- "Я с тобой говорю когда,
хорошенько (ровно) сиди" ---
он полагает,
я сварливая жена ("административного типа").
My husband seems to think...
SIT UP WHEN I'M TALKING TO YOU...
that I'm the dominating type.

wŏ zhàngfū rènwéi,
wŏ gēn nĭ shuōhuà shí,
nǐhǎo hăo zuò zhe,
ta1 rènwéi
wŏ shì zhīpèi xíng de。

   
我看他们还没有找到
麻烦的所在。
Я вижу они пока что не нашли
проблемы место (в чем беда).
I see they still haven't located the trouble.
wŏ kàn tāmen hái méiyŏu zhǎodào
máfan de suŏzài。
   
告诉我,如果这噪音
打扰你了。

Сообщи мне, если этот шум
беспокоит тебя.

Let me know if the noise bothers you.
gàosu wŏ, rúguŏ zhè zàoyīn
dărăo nĭ le。
   
别麻烦站起来啦,
阿兰,我能行。
Не трудись вставать,
Алан, я могу идти (и так могу выйти).
Don't bother getting up,
Helen, I can make it O.K.
bié máfan zhàn qĭlái lā,
ē lán, wŏ néng xíng。
   
377

Updated: 2014