(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百七十B

АУДИО 276B

Стандартные конструкции : Словарь (уровень 1)

   

17.01

皮带呢?

Ремни (отдел в магазине где)?

Belts?
pídài ne?  
护士! Медсестра! Nurse!
hùshi!  
夫人,
这是您的孩子吗?
Господин,
это - ваш ребёнок?
Madam, is this your child?
fūrén,
zhè shì nín de háizi ma?
 
他当然高兴,
他坐在猫的身上。
Он разумеется счастлив.
Он сидит на кошке.
Of course he's happy.
He's sitting on the cat.
tā dāngrán gāoxìng,
tā zuò zài māo de shēnshang。
 
噢,
它记得我!
О,
он помнит меня.
He remembers me!
ō,
tā jìde wŏ!
 

看在上帝的份上,
现在别惹他!

Смотри, бога ради,
сейчас не зли его.

Now, for heaven's sake,
don't do anything to antagonize him!
kàn zài shàngdì de fèn-shàng,
xiànzài bié rě tā!
 
我们就把它叫做猫吧。 Мы назовём его "кот" - и хватит. And I say we call it a "cat",
and that's the end of it.
wŏmen jiù bă tā jiàozuò māo ba。  
嘿。等一下。
我先到的。
Эй, подожди немного-ка.
Я первая прибыла
Just a moment, I was here first.
hēi。 děng yīxià。
wŏ xiān dào de。
   
我们都到了,
四个聪明人,
要是算上阿木,
那就是五个。
Мы все знаем,
4-ро умных людей.
Если считать также А-му,
тогда пятеро.
Here we are, four intelligent people...
five, if you count Fred...

wŏmen dōu dàole,
sì gè cōngming rén,
yàoshi suàn shàng ā-mù,
nà jiùshì wŭ gè。

 
其实,
他并不高兴。
На самом деле,
он особенно счастлив не был (здесь).
Actually, he wasn't very happy here!
qíshí,
tā bìngbù gāoxìng。
 
我觉得阿林还没清醒。 Я думаю, А-Линь ещё полностью, не проснулся/протрезвел
(глаза не открылись после сна)
I don't think Harry is quite awake yet.

wŏ juéde ā-lín hái méi qīngxĭng。

 
你的矛倒过来啦! Твоё копьё вверх ногами (перевёрнуто). Your spear is upside down!
nĭde máo dào guòlái lā!  
万一那不是伞呢? А если это не зонтик, что делать? And what if it isn't an umbrella?
wànyī nà bùshì săn ne?  
抓住那个球,
快把它扔出去!

Хватай этот мяч,
быстро бросай прочь!

Grab that ball and throw it, quick!
zhuāzhù nàge qiú,
kuài bă tā rēng chūqu!
 
蛋,哥们儿,
把蛋扔给我!
Яйцо, Гэ-мэн-эр,
яйцо бросай мне!
The egg, Delworth! Throw me the egg!
dàn, gē men ér,
bă dàn rēng gěi wŏ!
 
这肯定
比看上去的
要冷多了。
Это определённо,
по сравнению с тем что выглядит/кажется,
/будет/ холоднее гораздо
(Вода гораздо холоднее чем выглядит, несомненно.)
Must be
a lot colder
than it looks.
zhè kěndìng
bĭ kànshangqu de
yào lěng duō le。
   
没什么可担心的,亨特,
它们只吃鱼。

Не о чем беспокоиться,  Хэнг-Тхэа.
Они только едят рыбу.

Nothing to worry about, Huntley.
They're fish-eaters.
méishénme kě dānxīn de, hēngtè,
tāmen zhǐ chī yú。
 
什么朋友?
这是我的手套!
Что за друг?
Это мои перчатки!
What friend?
These are my gloves!
shénme péngyou?
zhè shì wǒde shŏutào!
 
我儿子八岁,
他爸是三十四岁。
Моему сыну 8.
Его отцу - 34.
My son is eight
and his father is thirty-four.
wŏ érzi bā suì,
tā bà shì sānshísì suì。
 
乔治!
我们把孩子忘了!

Джордж!
Мы детей забыли!

George! We forgot the children!
qiáo zhì!
wŏmen bă háizi wàng le!
 
乔治抽烟很凶。

Джордж табак курит "очень свирепо" (очень много).

George smokes a lot.
qiáo zhì chōuyān hěn xiōng。  
噢,太好了!
他把蝴蝶抓住了!
О, как здорово!
Он, бабочку поймал.
Oh, good! He caught the butterfly!
ō, tàihǎole!
tā bă húdié zhuāzhù le!
 
照相机,
阿笨,
把照相机扔给我!
Камеру,
А-Пэн
фотокамеру брось мне!
The camera, Fred! Throw me the camera!
zhàoxiàngjī,
ē bèn,
bă zhàoxiàngjī rēng gěi wŏ!
   
对不起,先生,
这条是我的。

Извините, господин.
Это /отрезок/ (галстук) - моё.

Sorry, sir, but that one is mine.
duìbuqĭ, xiānsheng,
zhè tiáo shì wǒde。
 
它已经完全长大了,
我们希望是这样!
Он, уже завершил расти.
Мы надеемся, это так.
He's fully grown.
We hope!
tā yĭjīng wánquán zhăngdà le,
wŏmen xīwàng shì zhèyàng!
 
我也不会游泳。 Я тоже не умею плавать. I can't swim either.
wŏ yě bù huì yóuyŏng。  
咖啡一定好了。 Кофе, уже готовое (должно быть). The coffee must be ready by now.
kāfēi yīdìng hăo le。  

我最近做的每一件事
好像都惹你生气。

Я, в последнее время что делаю, каждая вещь,
похоже, /всё/ злит тебя ("вызывает ты гнев").

Everything I do lately seems to annoy you.
wŏ zuìjìn zuò de měiyī jiàn shì
hăoxiàng dōu rě nĭ shēngqì。
 
乔治经常出事。 Тчьхьйао Джы, часто несчастья (происходят с ним). George always has accidents.
qiáo zhì jīngcháng chūshì。  
救命啊!小偷! Помогите/Спасите, а! Вор! Stop thief!
jiùmìng ā! xiăotōu!  
我需要三个自愿者。 Мне надо троих добровольцев. I want three volunteers.
wŏ xūyào sān gè zìyuàn zhě。    
它是一只好宠物。 Он/"оно", такой чудесный /домашний любимец/ (собачка). He's a wonderful pet.
tā shì yī zhĭhăo chǒngwù。  
不过,这儿的饭好吃极了。 Однако, тут, еда вкусная чрезвычайно. However, the food here is excellent.
bùguò, zhèr de fàn hăochī jíle。  
我找到啦。 Я нашёл! I've found it!
wŏ zhǎodào lā。  
我要报告一起交通事故。 О хочу сообщить о дорожном происшествии. I'd like to report an accident.
wŏ yào bàogào yīqĭ jiāotōng shìgù。  

查一下也没什么不好,
但我几乎敢肯定
是两条狗。

Посмотреть/проверить разок -
  также "не что-то не хорошее" (не помешало бы),
но я почти осмелюсь уверен/наверняка
это 2 собаки.
It wouldn't hurt to check,
but I'm almost certain it's two dogs.
chá yīxià yě méishénme-bù-hǎo,
dàn wŏ jīhū găn kěndìng
shì liăng tiáo gŏu。
 
我的手表可能
稍快了一点儿,阿德。
我这上面是四点二十一分。
Мои наручные часы вероятно
чуточку спешат немного, А-Дэа.
На моих, 4 часа 21 минута.
I may be a little fast, Ed...
I make it 4:21.
wǒde shŏubiăo kěnéng
shāo kuài le yīdiănr, ē dé。
wŏ zhè shàngmian shì sì diăn èrshíyī fēn。
 
救命啊! Спасите, а! Help!
jiùmìng ā!  
现在怎么办? Теперь, что делать? Now what?
xiànzài zěnmebàn?  
我一定会
为你找到你妈妈
而高兴的。
Я непременно,
могу, из-за тобою найдённой мамы,
однако радостный.
(Я буду рад, когда твою маму найдём)
I'll certainly be glad when we find your mother.
wŏ yīdìng huì
wèi nĭ zhǎodào nĭ māma
ér gāoxìng de。
   
   

17.02

五楼,差不多。 Пятый этаж, почти. Fifth floor. Almost.
wŭ lóu, chàbuduō。  
在坡上它的马力不太大。

На ("склон") гору, его сил/мощности не хватает.

It hasn't got much power on hills.
zài pō shàng tā de mălì bù tài dà。  
太棒啦,你抓到了它,
现在怎么办?

Здорово, ты поймал его.
Теперь что делать?

Great, you've caught him. Now what?
tài bàng lā, nĭ zhuā dàole tā,
xiànzài zěnmebàn?
 
把你的手指从耳朵里
拿出来,听我的。
Из уха, палец убери,
послушай что я говорю!
Take your finger out of your ear and listen to me!
bă nĭde shŏuzhĭ cóng ěrduo lĭ
náchū lái, tīng wǒde。
 
好吧,你抓住我了。
现在我们怎么办?

Отлично, поймал меня.
Теперь, мы что делаем?

Okay, so you've caught me. Now what do we do?

hăo ba, nĭ zhuāzhù le
xiànzài wŏmen zěnmebàn?

 
他是全国
最快的赛跑运动员。
Он, всей страны,
самый быстрый бегун.
He's the fastest racer in the country.
tā shì quánguó
zuì kuài de sàipăo-yùndòngyuán。
 
号码错了。 Ошибочный номер (телефона). It was a wrong number.
hàomă cuò le。  
是的,他在。 Да, он тут. Yes, he's here.
shìde, tā zài。  
我们现在该做什么呢? Мы теперь что должны делать? What should we do now?
wŏmen xiànzài gāi zuò shénme ne?  
马上! Немедленно! Now!
măshàng!  
救命啊! Спасите! Help!
jiùmìng ā!  
喂! Алло. Hello?
wèi!  
我也很高兴
听到你的声音。
Я также очень рад слышать твой голос. It's good to hear your voice, too.

wŏ yě hěn gāoxìng
tīng dào nĭde shēngyīn。

 
你们该原谅阿本。
他上夜班。

Вы должны простить А-Пэн.
Он, в ночную смену работает.

You'll have to excuse Fred. He works nights.

nĭmen gāi yuánliàng ā-běn。
tā shàng yèbān。

 
男士服装部,请! Мужской одежды этаж, пожалуйста. Men's clothing department, please!
nán shì fúzhuāng bù, qĭng!  
准备好了吗? Готов? Ready?
zhŭnbèi hăo le ma?  
他们有一个房间给我们,
兵兵呢?
У них есть комната для нас.
Пиньг-Пиньг (где)?
They have a room for us. Where's Billy?
tāmen yŏu yīgè fángjiān gěi wŏmen,
bīng bīng ne?
 
这只鞋
配你靠近窗户的
那只脚。
Этот ботинок
с тобой радом с окном,
та нога
(той ноге принадлежит, что рядом с окном
- ботинок чужой в комнате).
It goes on the foot nearest the window.
zhè zhī xié
pèi nĭ kàojìn chuānghu de
nà zhī jiăo。
 
嘿,李四,
慢点儿!
Эй, Ли-Сы!
Немного помедленнее!
Hey, Steve! Slow down!
hēi, lĭ sì,
màn diăn ér!
 
它终于抓到了车! Он наконец поймал машину. Well, he finally caught one!
tā zhōngyú zhuā dàole chē!  
现在? Сейчас? Now?
xiànzài?  
二堡很幸运,
他总钓到大鱼。
Ар-Пао счастливчик..
Он всегда ловит большую рыбу.
Herb's lucky.
He always catches the big ones.
èr băo hěn xìngyùn,
tā zŏng diàodào dà yú。
 
不过,
他没显得高多少。

Однако,
он не выглядит выше вовсе.

Well, I don't think it makes him look any taller.
bùguò,
tā méi xiănde gāo duōshăo。
 
就半杯,
我还拿不动一整杯。

Только половину чашки.
Я пока что не удержу полную чашку.

Just half a cup.
I can't lift a full one yet.
jiù bàn bēi,
wŏ hái ná-bù-dòng yī zhěng bēi。
 
我又看到
你在床上吃东西了。
Я /опять/ заметила,
ты в кровати ел что-то.
I see you've been eating in bed again.
wŏ yòu kàndào
nĭ zài chuáng shàng chī dōngxi le。
 
我以为我们再也不会
把照相机
从那头熊那儿拿回来!

Я думал, мы опять никогда
эту фотокамеру
у того назад не заберём.

I thought we'd never get the camera back from that bear!
wŏ yĭwéi wŏmen zài yěbù huì
bă zhàoxiàngjī
cóng nà tóu xióng nàr ná huílai!
 
绝对是传染病。 Абсолютно (без сомнения), заразное заболевание. Well, it's definitely contagious.
juéduì shì chuánrǎnbìng。  

就把它种在这儿吧。

Тогда посадим его (растение) тут. Let's plant it right here.

jiù bă tā zhòng zài zhèr ba。

 
我从来没见过这个女人! Я никогда не видел эту женщину! I've never seen that woman before in my life!
wŏ cónglái méi jiàn guò zhège nǚrén!  
噢,他穿着红色的夹克。 О, он носит пальто/пиджак. Oh, and he's wearing a red jacket.
ō, tā chuānzhuó hóngsè de jiākè。  
妈妈,这孩子是谁? Мама. Это ребёнок - кто? Hi, Mum. Who's the kid?
māma, zhè háizi shì shéi?  
好,我知道你吃过药了。

Хорошо, "я знаю", ты "съел" лекарство (выпил).

Well, I see you drank your medicine.
hăo, wŏ zhīdao nĭ chī guò yào le。  

与平常的一百十克相比,
星期一
她喝了一百克牛奶。

И (по сравнению с) обычными 100 граммов "/сравнивая/,
в понедельник,
она выпила 100 граммов молока...
Monday she drank four ounces of milk,
compared to her usual four
and a half...
yŭ píngcháng de yībǎi shí kè xiāngbĭ,
xīngqīyī
tā hē le yībǎi kè niúnăi。
 
还有别人在吗? Кто-то другой тут? Is there someone else?
hái yŏu biérén zài ma?  
汪!汪! Гав! Гав! Arf! Arf!
wāng! wāng!  
对初学者来说,
够响了吧?

Как для новичка,
достаточно громко (громкий звук), не так ли?

Pretty loud for a beginner, eh?
duì chūxuézhē lái shuō,
gòu xiăng le ba?
 
你不能一边做家庭作业,
一边看电视。
Ты не можешь одновременно делать Д/З,
и смотреть телевизор.
You can't do your homework
and watch television at the same time.
nĭ bùnéng yībiān zuò jiātíngzuòyè,
yībiān kàn diànshì。
 
怕它逃走么? Боишься, оно (растение) сбежит? Afraid it'll escape?
pà tā táozŏu me?  
你爸的照片很逼真。 Твоего отца фото очень натуральное. That picture of your father is very lifelike!
nĭ bà de zhàopiàn hěn bīzhēn。  
你不能找些别的东西读? Ты не можешь найти чего-то иное почитать? Can't you find anything else to read?
nĭ bùnéng zhăo xiē biéde dōngxi dú?    
373

Mandarin 2008-2017