(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百七十二B

АУДИО 272B

Стандартные фразы : (уровень 2)

 

15.10

他在争取赢这比赛。

Он пытается выиграть эту гонку (соревнование).

tā zài zhēngqŭ yíng zhè bĭsài。  
他没有争取赢任何比赛。 Он не пытается выиграть какую-либо гонку (соревнование).
tā méiyŏu zhēngqŭ yíng rènhé bĭsài。  
她试图够到
架子上的东西。
Она пытается достичь
(дотянуться) на полке чего-то.
tā shìtú gòu dào
jiàzi shàng de dōngxi。
 
她没有试图够
架子上的任何东西。
Она не пытается достичь
(дотянуться до) на полке никакой вещи.
tā méiyŏu shìtú gòu
jiàzi shàng de rènhé dōngxi。
 
他试图打开瓶子。 Он пытается открыть банку.
tā shìtú dăkāi píngzi。  
他没有试图打开瓶子。
他试图打开窗户。
Он не пытается открыть банку.
Он пытается открыть окно.
tā méiyŏu shìtú dăkāi píngzi。
tā shìtú dăkāi chuānghu。
 
他试图打开瓶子。
他成功了。
Он пытался открыть банку (и)
он преуспел (получилось у него).
tā shìtú dăkāi píngzi。
tā chénggōng le。
 
他试图打开瓶子。
但他失败了。
Он пытался открыть банку
Но он не смог ("неудача поражение").
tā shìtú dăkāi píngzi。
dàn tā shībài le。
 
他试图打开窗户。 Он пытается открыть окно.
tā shìtú dăkāi chuānghu。  
他没有试图打开窗户。
他试图打开瓶子。
Он не пытается открыть окно.
Он пытается открыть банку.
tā méiyŏu shìtú dăkāi chuānghu。
tā shìtú dăkāi píngzi。
 
他试图打开窗户。
他成功了。
Он пытался открыть окно,
(и) преуспел (получилось).
tā shìtú dăkāi chuānghu。
tā chénggōng le。
 
他试图打开窗户。
但他失败了。

Он пытался открыть окно,
но он потерпел неудачу.

tā shìtú dăkāi chuānghu。
dàn tā shībài le。
 
他在做家庭作业。 Он Д/З делает.
tā zài zuò jiātíngzuòyè。  
他做完了家庭作业。 Он сделал домашнее задание.
tā zuò wánliăo jiātíngzuòyè。  
他在洗衣服。 Он стирает одежду.
tā zài xĭ yīfú。  
他洗完了衣服。 Он постирал одежду.
tā xĭ wánliăo yīfu。  
你洗盘子了吗?
是的,我洗了。
Ты помыл тарелки?
Да, я помыл.
nĭ xĭ pánzi le ma?
shìde, wŏ xĭ le。
 
你叠衣服了吗?
是的,我叠了。
Ты сложил бельё?
Да, я сложил.
nĭ dié yīfu le ma?
shìde, wŏ dié le。
 
你洗盘子了吗?
没有,我没洗。
Ты помыл тарелки?
Нет, я не помыл.
nĭ xĭ pánzi le ma?
méiyŏu, wŏ méi xĭ。
 
你叠衣服了吗?
没有,我没叠。
Ты сложил бельё?
Нет, я не сложил.
nĭ dié yīfu le ma?
méiyŏu, wŏ méi dié。
 
他离开房子。 Он идёт прочь от дома.
tā líkāi fángzi。  
他向房子走去。 Он идёт к дому.
tā xiàng fángzi zŏu qù。  
他离开了李慧。 Он идёт прочь от Ли-Хуэй.
tā líkāi le lĭ huì。  
他向李慧走去。 Он идёт к Ли-Хуэй.
tā xiàng lĭ huì zŏu qù。  
我们应该往哪边走? Мы должна в каком направлении идти?
wŏmen yīnggāi wăng nă biān zŏu?  
我们应该往左边走。 Мы должна налево ехать.
wŏmen yīnggāi wăng zuŏbian zŏu。  
我感到厌烦了。
你想做什么?

Мне наскучило ("чувствую надоело").
Ты хочешь делать что?

wŏ găndào yànfán le。
nĭ xiăng zuò shénme?
 
你想打牌。 Я хочу поиграть в карты.
nĭ xiăng dăpái。  
她们向她走来。 Они к ней идут (приближаются).
tā men xiàng tā zŏu lái。  
她们离开了她。 Они от неё отдаляются.
tā men líkāi le tā。  
她向他走来。 Она к нему идёт.
tā xiàng tā zŏu lái。  
她离开了他。 Она от него отдаляется.
tā líkāi le tā。  
他试图看见。 Он пытается видеть.
tā shìtú kànjiàn。  
他试图讲话。 Он пытается говорить.
tā shìtú jiănghuà。  
他试图把这个抬起来。 Он пытается это поднять.
tā shìtú bă zhège tái-qǐ-lái。  
他试图把这个折弯。

Он пытается это /согнуть (через колено)/.

tā shìtú bă zhège shé-wān。  
他正在进门。 Он /сейчас/ входит (через) дверь.
tā zhèngzài jìn mén。  
他试图进门。 Он пытается войти через дверь.
tā shìtú jìn mén。  
他将试图进门。 Он попытается войти через дверь.
tā jiāng shìtú jìn mén。  
他的确进了门。 Он /вправду/ (через) дверь вошёл.
tāde què jìn le mén。  
  16.01
Дождь.
 
Облака.
yún  
太阳 Солнце.
tàiyáng  
Снег.
xuě  
下雨了。 Дождь падает.
xiàyǔ le。  
天晴了。
天青了。

"Небо голубое."
Ясный день.

tiān qíng le。
tiān qīng le。
 
下雪了。 Снег падает.
xià xuě le。  
是阴天,
但没有下雨。
Погода облачная,
но дождь не идёт.
shì yīntiān,
dàn méiyŏu xiàyǔ。
 
下雨时,
你会撑雨伞。
Когда падает дождь,
"ты можешь подпирать зонт" (зонт используют).
xiàyǔ shí,
nĭ huì chēng yŭsăn。
 
天晴时,
你会撑阳伞。
Солнце светит когда,
зонт используют.
tiān qíng shí,
nĭ huì chēng yángsǎn。
 
天冷时,
你会戴帽子,
围围巾。
Холодно когда,
"ты можешь носить шляпу"
(и) "окружать шарф".
tiān lěng shí,
nĭ huì dài màozi,
wéi wéijīn。
 
天热时,
你会穿游泳衣。
Жарко когда,
купальник носят.
tiān rè shí,
nĭ huì chuān yóuyŏng yī。
 
几点了?
手表上显示着四点半。
Который час?
На наручных часах отображено 4 с половиной.
jĭ diăn le?
shŏubiăo shàng xiănshì zhe sì diăn bàn。
 
几点了?
手表上显示着十二点。
Который час?
На наручных часах отображено 12 часов.
jĭ diăn le?
shŏubiăo shàng xiănshì zhe shíèr diăn。
 
天气怎么样?
天气又晴又暖。
Какая погода?
Погода и ясно и тепло..
tiānqì zěnmeyàng?
tiānqì yòu qíng yòu nuăn。
 
天气怎么样?
天气又阴又冷。
Какая погода?
Погода и облачно и холодно.
tiānqì zěnmeyàng?
tiānqì yòu yīn yòu lěng。
 
现在是早上七点半。 Сейчас - утра 7 с половиной.
xiànzài shì zăoshang qī diăn bàn。  
现在是晚上七点半。 Сейчас - вечера, 7 с половиной.
xiànzài shì wănshang qī diăn bàn。  
现在是凌晨一点。 Сейчас - /рано утром/, 1 час.
xiànzài shì língchén yīdiǎn。  
现在是下午一点。 После после полудня, 1 час.
xiànzài shì xiàwŭ yīdiǎn。  
人们在早上六点
到九点之间
吃早饭。
Люди, утра (с)  6-ти
до 9 /между/
едят завтрак .
rénmen zài zăoshang liù diăn
dào jiŭ diăn zhījiān
chīzăofàn。
 
人们在上午十一点
到下午两点之间
吃午饭。
Люди, /до полудня/ (с) 11
до /после полудня/ 2 часа /между/
едят обед.
rénmen zài shàngwŭ shíyī diăn
dào xiàwŭ liăng diăn zhījiān
chīwŭfàn。
 
人们在晚上六点
到九点之间吃晚饭。
Люди, вечером (с) 6
до 9 /между/
едят ужин.
rénmen zài wănshang liù diăn
dào jiŭ diăn zhījiān chīwănfàn。
 
多数人在晚上十一点
到早上七点之间睡觉。
Большинство людей, вечером 11
до утра 7 /между/ спят.
dàduōshù rén zài wănshang shíyī diăn
dào zăoshang qī diăn zhījiān shuìjiào。
 
外面在下雨,
我需要什么?
Снаружи, дождь падает.
Мне нужно что?
wàimiàn zàixià yŭ,
wŏ xūyào shénme?
 
外面在下雪,
我需要什么?
Снаружи, снег падает.
Мне нужно что?
wàimiàn zàixià xuě,
wŏ xūyào shénme?
 
外面在晴天,
我需要什么?
Снаружи, ясный день.
Мне нужно что?
wàimiàn zài qíngtiān,
wŏ xūyào shénme?
 
我在月球上,
我需要什么?
Я на луне.
Мне нужно что?
wŏ zài yuèqiú shàng,
wŏ xūyào shénme?
 
他该醒了。 Ему надо просыпаться.
tā gāi xĭng le。  
他该开车去工作了。 Ему надо машину вести, на работу ехать.
tā gāi kāichē qù gōngzuò le。  
他该吃午饭了。 Ему надо обед есть.
tā gāi chīwŭfàn le。  
他该开车回家了。 Ему надо машину вести, домой возвращаться.
tā gāi kāichē huíjiā le。  
现在是早上六点半。 Сейчас - утра 6 с половиной.
xiànzài shì zăoshang liùdiǎnbàn。  
现在是中午十二点。 Сейчас - полудня 12.
xiànzài shì zhōngwŭ shíèr diăn。  
现在是下午三点半。 Сейчас - после полудня 3 с половиной (15 часов).
xiànzài shì xiàwŭ sān diăn bàn。  
现在是晚上七点半。 Сейчас - вечера 7 с половиной.
xiànzài shì wănshang qī diăn bàn。  
阴天时,
你从这上面看不出时间。
Погода облачная когда,
ты с помощью не узнаешь время.
yīntiān shí,
nĭ cóng zhè shàngmian kàn bù chū shíjiān。
 
几点了?
对不起,
我没有手表。
Который час?
Извини.
У меня нет наручных часов.
jĭ diăn le?
duìbuqĭ,
wŏ méiyŏu shŏubiăo。
 
几点了?
五点半。
Который час?
5 с половиной.
jĭ diăn le?
wŭ diăn bàn。
 
尽管是阴天,
你也能从这上面
看出时间。
Даже если погода облачная,
ты также можешь с помощью этого
увидеть (узнать) время.
jĭnguăn shì yīntiān,
nĭ yě néng cóng zhè shàngmian
kànchū shíjiān。
 
 

16.02

我饿了。 Я голодная.
wŏ è le。  
试一下这家餐馆。

Попробуем разок этот ресторан.

shì yīxià zhè jiā cānguǎn。  
请给我们俩一张桌子。 Пожалуйста нам двоим столик.
qĭng gěi wŏmen liă yīzhāng zhuōzi。  
这边请。 Сюда пожалуйста.
zhè biān qĭng。  
菜单 Меню.
càidān  
账单 Счёт, фактура.
zhàng dān  
男服务员。 Официант.
nán fúwùyuán。  
女服务员。 Официантка.
nǚ fúwùyuán。  
这是菜单。 Это - меню (тебе даю).
zhè shì càidān。  
你推荐什么? Ты посоветуешь что?
nĭ tuījiàn shénme?  
我推荐牛排。 Стейк советую.
wŏ tuījiàn niúpái。  
你们想先喝点什么吗? Вы "для начала "выпьете что?
nĭmen xiăng xiān hē diăn shénme ma?  
你们点菜吗? (Могу принять) ваши заказы?
nĭmen diăn-cài ma?  
我想要牛排。 Я хочу стейк.
wŏ xiăngyào niúpái。  
我想要沙拉。 Я хочу салат.
wŏ xiăngyào shālā。  
小姐,您的沙拉。
先生,您的牛排。

Барышня, Ваш салат.
Господин, Ваш стейк.

xiăojie, nín de shālā。
xiānsheng, nín de niúpái。
 
请递给我胡椒粉。

Пожалуйста дай мне перец молотый.

qĭng dì gěi wŏ hújiāo-fěn。  
给你胡椒粉。

"Тебе" (Прошу бери) перец "порошок".

gěi nĭ hújiāo fěn。  
请递给我盐。 Пожалуйста дай мне соль.
qĭng dì gěi wŏ yán。  
给你盐。

"Даю тебе" (Прошу), соль.

gěi nĭ yán。  
先生,我需要一个盘子。 Господин, мне нужна тарелка.
xiānsheng, wŏ xūyào yīgè pánzi。  
对不起,给您盘子。 Извини, вот тебе ("даю Вам") тарелка.
duìbuqĭ, gěi nín pánzi。  
先生,我需要一把叉子。 Господин, мне нужна  вилку.
xiānsheng, wŏ xūyào yī bă chāzi。  
对不起,给您叉子。 Извините, вот вилка.
duìbuqĭ, gěi nín chāzi。  
你们想要甜点吗? Вы желаете десерт?
nĭmen xiăngyào tiándiǎn ma?  
我想要蛋糕。 Я хочу торт.
wŏ xiăngyào dàngāo。  
我想要冰淇淋。 Я хочу мороженное.
wŏ xiăngyào bīngqílín。  
这是你们的甜点。 Это ваш сладкое/десерт.
zhè shì nĭmen de tiándiǎn。  
请问,
男洗手间在哪儿?
Можно спросить,
мужской туалет где?
qĭngwèn,
nán xĭshŏu jiān zài năr?
 
男洗手间在那儿。 Мужской туалет - там.
nán xĭshŏu jiān zài nàr。  
请问,
女洗手间在哪儿?
Можно спросить,
женский туалет где?
qĭngwèn,
nǚ xĭshŏu jiān zài năr?
 
女洗手间在那儿。 Женский туалет - там
nǚ xĭshŏu jiān zài nàr。  
先生,
请给我们账单。
Господин,
пожалуйста дай мне счёт.
xiānsheng,
qĭng gěi wŏmen zhàng-dān。
 
这是你们的账单。 Это ваш счёт.
zhè shì nĭmen de zhàng-dān。  
韩立把餐费
付给服务员。

Хан-ли (Генри за) еду деньги
даёт официанту (платит).

hán lì bă cān fèi
fù gěi fúwùyuán。
 
韩立把小费
放在桌上。
Хан-ли чаевые
помещает на столе (оставляет на столе).
hán lì bă xiăofèi
fàng zài zhuō shàng。
 
这边请。 Прошу сюда.
zhè biān qĭng。  
你们点菜吗? Ваши заказы?
nĭmen diăn-cài ma?  
这是你们的甜点。 Это ваш сладкое/десерт.
zhè shì nĭmen de tiándiǎn。  
这是菜单。

Это (вот тебе) меню.

zhè shì càidān。  
365

Mandarin 2008-2017