ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百六十六

АУДИО 266b

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

 

13.10

这个人忘了系皮带。 Этот мужчина, забыл застегнуть ремень.
zhège rén wàng le jì pídài。  
这个人记着系皮带了。 Этот мужчина, застегнул ремень.
zhège rén jì zhe jì pídài le。  
这个人忘了系鞋带。 Этот мужчина, забыл завязать ботинок шнурки.
zhège rén wàng le jì xiédài。  
这个人记着系鞋带了。 Этот мужчина, завязал ботинок шнурки.
zhège rén jì zhe jì xiédài le。  
他忘了梳头发。 Он, забыл расчесать волосы.
tā wàng le shū tóufà。  
他记着梳头发了。 Он, "помнил" расчесать волосы.
tā jì zhe shū tóufà le。  
他忘了加油。 Он. забыл залить бензин.
tā wàng le jiāyóu。  
他记着加油了。 Он "помнил" заправиться.
tā jì zhe jiāyóu le。  
他忘了他的公文包。 Он забыл его документов портфель.
tā wàng le tāde gōngwén bāo。  
他忘了他的护照。 Он забыл его паспорт .
tā wàng le tāde hùzhào。  
他没有忘他的公文包。 Он не забыл его документов портфель.
tā méiyŏu wàng tāde gōngwén bāo。  
他没有忘他的护照。 Он не забыл его паспорт .
tā méiyŏu wàng tāde hùzhào。  
她的钥匙丢了。 Её  ключи потеряны.
tā de yàoshi diū le。  
她找到了她的钥匙。 Она нашла её  ключи.
tā zhǎodào le tā de yàoshi。  
他把零钱丢了。 Он монетки потерял.
tā bă língqián diū le。  
他找到了他的零钱。 Он нашёл его монетки.
tā zhǎodào le tāde língqián。  
他把笔丢了。 Он ручку потерял.
tā bă bĭ diū le。  
他找到了他的笔。 Он нашёл его ручку
tā zhǎodào le tāde bĭ。  
她把口红丢了。 Она губную помаду потеряла.
tā bă kŏuhóng diū le。  
她找到了她的口红。 Она нашла  её губную помаду.
tā zhǎodào le tā de kŏuhóng。  
女人在听音乐。 Женщина слушает музыку.
nǚrén zài tīng yīnyuè。  
男人在听女人讲话。 Мужчина слушает женщину говорящей, .
nánrén zài tīng nǚrén jiănghuà。  
男人在听音乐。 Мужчина слушает музыку.
nánrén zài tīng yīnyuè。  
女人在听男人讲话。 Женщина, слушает мужчину (как) он) говорит..
nǚrén zài tīng nánrén jiănghuà。  
他们在听她讲话。 Они, слушают её говорящей.
tāmen zài tīng tā jiănghuà。  
他们在听音乐。 Они слушают музыку.
tāmen zài tīng yīnyuè。  
她在听他们讲话。 Она слушает их говорящими.
tā zài tīng tāmen jiănghuà。  
因为她戴着耳机,
所以听不见他们讲话。
Потому что она носит наушники,
поэтому слышать не может (как) они говорят.
yīnwèi tā dài zhe ěrjī,
suŏyĭ tīng bùjiàn tāmen jiănghuà。
 
男孩把杯子打破了。 Мальчик чашку разбил.
nánhái bă bēizi dăpò le。  
母亲问:
“谁把杯子打破了?”
Мать спрашивает,
"Кто чашку разбил?".
mŭqīn wèn:
“ shéi bă bēizi dăpò le?”
 
男孩说谎,他说:
“不是我干的,
是他干的”。
Мальчик говорит ложь, он говорит:
"Не мною сделанное.
Им сделанное."
nánhái shuōhuăng, tā shuō:
“ bùshì wŏ gàn de,
shì tā gàn de”。
 
男孩说实话,他说:
“我把杯子打破了"。
Мальчик говорит правду, он говорит:
"Я чашку разбил".
nánhái shuō shíhuà, tā shuō:
“ wŏ bă bēizi dăpò le"。
 
男孩把杯子打破了。 Мальчик чашку разбил.
nánhái bă bēizi dăpò le。  
母亲问:
“谁把杯子打破了?”
Мать спрашивает,
"Кто чашку разбил?".
mŭqīn wèn:
“ shéi bă bēizi dăpò le?”
 
男孩说谎。 Парень говорит ложь.
nánhái shuōhuăng。  
男孩说实话。 Парень говорит правду.
nánhái shuō shíhuà。  
男人说:
“我没有书。”
他在说实话。
Мужчина говорит: 
"Я, не имею книгу".
Он говорит правду.
nánrén shuō:
“ wŏ méiyŏu shū。”
tā zài shuō shíhuà。
 
男人说:
“我没有书。”
他在说谎。
Мужчина говорит: 
"Я, не имею книгу".
Он говорит ложь.
nánrén shuō:
“ wŏ méiyŏu shū。”
tā zài shuōhuăng。
 
女人说:
“我没有钱。”
她在说谎。
Женщина говорит: 
"Я, не имею деньги".
Она говорит ложь .
nǚrén shuō:
“ wŏ méiyŏu qián。”
tā zài shuōhuăng。
 
女人说:
“我没有钱。”
她在说实话。
Женщина говорит: 
"Я, не имею деньги".
Она говорит правду.
nǚrén shuō:
“ wŏ méiyŏu qián。”
tā zài shuō shíhuà。
 
 

14.01

孩子们在比赛爬楼梯。 Дети, забег делают, взбираются по лестнице.
háizi men zài bĭsài pá lóutī。  
孩子们爬完了楼梯,
女孩赢了。
Дети, взобрались по лестнице.
Девочка выиграла.
háizi men pá wán-le lóutī,
nǚhái yíng le。
 
白棋赢了。 Белые "шахматы" (фигуры) выиграли.
bái qí yíng le。  
白棋输了。 Белые фигуры проиграли.
bái qí shū le。  
女人赢了游戏。 Женщина выиграла игру.
nǚrén yíng le yóuxì。  
女人输了游戏。 Женщина проиграла игру.
nǚrén shū le yóuxì。  
男人赢了游戏。 Мужчина выиграл игру.
nánrén yíng le yóuxì。  
男人输了游戏。 Мужчина проиграл игру .
nánrén shū le yóuxì。  
还没有人考试。 Ещё, никто тест [не] выполнял.
hái méiyǒurén kăoshì。  
杜清在考试。 Ту-Тчхинг тест выполняет.
dù qīng zài kăoshì。  
李军考试及格了。 Ли-Тьжюнг тест выполнил успешно.
lĭ jūn kăoshì jígé le。  
周兵考试不及格了。 Джоу Пинг, тест не выполнил успешно ("провалил").
zhōu bīng kăoshì bùjígé le。  
及格了。 Он выполнил успешно.
jígé le。  
他不及格。 Он "провалил".
tā bùjígé。  
他赢了。 Он выиграл.
tā yíng le。  
他输了。 Он проиграл.
tā shū le。  
她输了赛跑。 Она, проиграла гонку.
tā shū le sàipăo。  
她赢了赛跑。 Она выиграла гонку.
tā yíng le sàipăo。  
她的耳环丢了。 Её серёжка - потеряна.
tā de ěrhuán diū le。  
她找到了她的耳环。 Она нашла её серёжку.
tā zhǎodào le tā de ěrhuán。  
他正丢下钥匙。 Он выронил ключи.
tā zhèng diū xià yàoshi。  
他在寻找他的钥匙。 Он ищет его ключи.
tā zài xúnzhăo tāde yàoshi。  
他找到了他的钥匙。 Он нашёл его ключи.
tā zhǎodào le tāde yàoshi。  
他在用钥匙。 Он использует ключи.
tā zài yòng yàoshi。  
女孩的眼睛闭着。 Девочки глаза - закрыты/"загорожены" (руками).
nǚhái de yănjīng bì zhe。  
男孩躲着。 Мальчик прячется.
nánhái duŏ zhe。  
女孩在寻找男孩。 Девочка, ищет мальчика.
nǚhái zài xúnzhăo nánhái。  
女孩找到了男孩。 Девочка, нашла мальчика.
nǚhái zhǎodào le nánhái。  
男孩躲着。 Мальчик прячется.
nánhái duŏ zhe。  
女孩躲着。 Девочка прячется.
nǚhái duŏ zhe。  
男孩在寻找女孩。 Мальчик, ищет девочку.
nánhái zài xúnzhăo nǚhái。  
男孩找到了女孩。 Мальчик, нашёл девочку.
nánhái zhǎodào le nǚhái。  
男人迷路了。
他不知道他在哪儿。
Мужчина с дороги сбился.
Он не знает, он где.
nánrén mílu le。
tā bùzhī dào tā zài năr。
 
男人打开地图。 Мужчина, разворачивает карту.
nánrén dăkāi dìtú。  
男人在地图上
找到了他所在的地点。
Мужчина, на карте,
нашёл, его местонахождения место.
nánrén zài dìtú shàng
zhǎodào le tā suŏzài de dìdiăn。
 
现在男人知道
往哪儿走了。
Теперь, мужчина знает,
куда идти.
xiànzài nánrén zhīdao
wăng năr zŏu le。
 
我躲着。 Я прячусь.
wŏ duŏ zhe。  
我在寻找。 Я ищу.
wŏ zài xúnzhăo。  
我赢了比赛。 Я выиграла забег.
wŏ yíng le bĭsài。  
我输了比赛。 Я проиграл забег.
wŏ shū le bĭsài。  
 

14.02

人们用这个闻。 Люди этим запах воспринимают.
"Люди используют это нюхать."
rénmen yòng zhège wén。  
人们用这个看。 Люди этим смотрят.
rénmen yòng zhège kàn。  
人们用这个听。 Люди этим слушают.
rénmen yòng zhège tīng。  
人们用这个尝。 Люди этим вкус воспринимают.
rénmen yòng zhège cháng。  
男人在闻一朵花。 Мужчина, нюхает цветок.
nánrén zài wén yī duŏ huā。  
男人在闻咖啡。 Мужчина, нюхает кофе.
nánrén zài wén kāfēi。  
女人在尝盐。 Женщина, пробует на вкус соль.
nǚrén zài cháng yán。  
女人在尝汤。 Женщина, пробует на вкус суп.
nǚrén zài cháng tāng。  
男人在闻咖啡。 Мужчина, нюхает кофе.
nánrén zài wén kāfēi。  
男人在尝咖啡。 Мужчина, вкус пробует на вкус кофе.
nánrén zài cháng kāfēi。  
女人在闻汤。 Женщина, нюхает суп.
nǚrén zài wén tāng。  
女人在尝汤。 Женщина, пробует вкус супа. 
nǚrén zài cháng tāng。  
柠檬吃起来是酸的。 Лимон "вкус выходит" - кислый.
níngméng chī qĭlái shì suān de。  
糖吃起来是甜的。 Сахар - сладкий.
táng chī qĭlái shì tián de。  
辣椒吃起来是辣的。 Острый перец - острый/горький.
làjiāo chī qĭlái shì là de。  
盐吃起来是咸的。 Соль - солёная.
yán chī qĭlái shì xián de。  
这个吃起来是酸的。 Это - кислое.
zhège chī qĭlái shì suān de。  
这个吃起来是甜的。 Это - сладкое.
zhège chī qĭlái shì tián de。  
这个吃起来是辣的。 Это - острое.
zhège chī qĭlái shì là de。  
这个吃起来是咸的。 Это солёное.
zhège chī qĭlái shì xián de。  
这东西好闻。 Эта вещь - хороший запах (имеет).
zhè dōngxi hăo wén。  
这东西不好闻。 Эта вещь - не хороший запах (имеет).
zhè dōngxi bùhǎo wén。  
这摸上去
又粗糙又硬。
Это, на ощупь
и грубое (шершавое) и твёрдое
(кора дерева).
zhè mō shàngqù
yòu cūcāo yòu yìng。
 
这摸上去
又光滑又硬。
Это, на ощупь
и гладкое и твёрдое.
zhè mō shàngqù
yòu guānghua yòu yìng。
 
这个好吃。 Это - хорошего вкуса ("хорошо кушать").
zhège hăochī。  
这个不好吃。 Это - плохого вкуса.
zhège bù hǎochī。  
这摸上去柔软,
不粗糙也不硬。
Это на ощупь мягкое,
не шершавое и не твёрдое.
zhè mō shàngqù róuruăn,
bù cūcāo yěbù yìng。
 
这摸上去
又粗糙又硬。
Это, на ощупь
и грубое (шершавое) и твёрдое
zhè mō shàngqù
yòu cūcāo yòu yìng。
 
女人感觉到铅笔是尖的。 Женщина, чувствует, карандаш острый.
nǚrén gǎnjuédào qiānbĭ shì jiān de。  
女人感觉到铅笔是粗的。 Женщина, чувствует, карандаш тупой.
nǚrén gǎnjuédào qiānbĭ shì cū de。  
刀的这边摸上去锋利。 Ножа, эта сторона "ощущение выходит" острое (на ощупь острый).
dāo de zhè biān mō shàngqù fēnglì。  
刀的这边摸上去钝。 Ножа, эта сторона - /на ощупь/ тупая.
dāo de zhè biān mō shàngqù dùn。  
这个人正发出
很响的声音。
他在叫喊。
Этот человек "издаёт"
"очень звучный звук/голос" (громким голосом кричит).
Он - кричит.
zhège rén zhèng fāchū
hěn xiăng de shēngyīn。
tā zài jiàohăn。
 
这个人正发出
很轻的声音。
他在耳语。
Этот человек "издаёт"
очень тихий голос.
Он шепчет.
zhège rén zhèng fāchū
hěn qīng de shēngyīn。
tā zài ěryŭ。
 
这种乐器发出高音。 Этот музыкальный инструмент издаёт высокий звук.
zhèzhŏng yuèqì fāchū gāo yīn。  
这种乐器发出低音。 Этот музыкальный инструмент издаёт низкий звук.
zhèzhŏng yuèqì fāchū dīyīn。  
这个人在叫喊 Этот человек кричит.
zhège rén zài jiàohăn  
这个人在耳语。 Этот человек шепчет.
zhège rén zài ěryŭ。  
火箭发出
很响的声音。
Ракета, издаёт
очень сильный звук (шум).
huŏjiàn fāchū
hěn xiăng de shēngyīn。
 
火箭没有发出
声音。
Ракета, не издаёт
звук (шум).
huŏjiàn méiyŏu fāchū
shēngyīn。
 
353

Updated: 2014