ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百六十四

АУДИО 264b

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

 

13.04

面包店 Булочная.
miànbāo diàn  
自动售货机 Само(обслуживания) торговый автомат.
zìdòng shòuhuòjī  
路边咖啡厅

Придорожное кафе.

lùbiān kāfēi tīng  
自助餐厅

Самообслуживания столовая.

zìzhù cāntīng  
食品杂货店 Продуктовый /и мелких товаров/ магазин.
shípĭn záhuò diàn  
加油站 Бензоколонка.
jiāyóuzhàn  
书报摊

Газетный киоск.

shūbào tān  
餐馆 Ресторан.
cānguǎn  
他在面包店买面包。 Он в булочной, покупает хлеб.
tā zài miànbāo diàn măi miànbāo。  
他在鞋店式鞋。 Он в обувном магазине, примеряет обувь.
tā zài xié diàn shì xié。  

他在服装店试衣服。

Он в магазине одежды, примеряет одежду.
tā zài fúzhuāng diàn shì yīfu。  
他在理发店理发。 Он в парикмахерской, стрижётся.
tā zài lĭfà diàn lĭfà。  
她在摆餐桌。 Она готовит стол (накрывает на стол).
tā zài băi cān zhuō。  
她在做饭。 Она готовит еду.
tā zài zuòfàn。  
她端出食物。 Она подаёт еду.
tā duān chū shíwù。  
她在吃东西。

Она ест что-то.

tā zài chī dōngxi。  

她在洗东西。

Она моет что-то.
tā zài xĭ dōngxi。  

她在剥皮。

Она чистит кожуру.

tā zài bāo pí。  
她在切东西。 Она режет что-то.
tā zài qiē dōngxi。  
她把东西放进锅里。

Она что-то, выкладывает на сковородку.

tā bă dōngxi fàng jìn guō lĭ。  
她在煎鸡蛋。 Она жарит яйцо.
tā zài jiān jīdàn。  
她在煮鸡蛋。

Она варит яйцо.

tā zài zhŭ jīdàn。  

她在打鸡蛋。

Она разбивает яйцо.

tā zài dǎ jīdàn。  
她在调鸡蛋。 Она взбивает яйцо.

tā zài tiáo jīdàn。

 
男人在餐馆吃饭。 Мужик в ресторане ест.
nánrén zài cānguǎn chīfàn。  
男人在家吃饭。 Мужик дома ест.
nánrén zài jiā chīfàn。  

女人在餐馆吃饭。

Женщина в ресторане ест.
nǚrén zài cānguǎn chīfàn。  
女人在家吃饭。

Женщина дома ест.

nǚrén zài jiā chīfàn。  

这是买在家做饭用的
食品的地方。

Это, покупать, дома готовить /использования/
продуктов (еды) место.
(магазин еды, которую дома готовить надо).
zhè shì măi zài jiā zuòfàn yòng de
shípĭn de dìfāng。
 
这是买饭
和吃饭的地方。
Это - покупать еду/обед (готовый)
и есть еду место (столовая).
zhè shì măi fàn
hé chīfàn de dìfāng。
 
这是买小吃的地方,
不是买饭的地方。
Это - покупать закуски ("маленькая еда", сникерсы) место.
Не покупать "еду" место.
zhè shì măi xiăochī de dìfāng,
bùshì măi fàn de dìfāng。
 
这是买报纸的地方,
不是买食品的地方。

Это - покупать газету место.
Не покупать продукты (еду) место.

zhè shì măi bàozhĭ de dìfāng,
bùshì măi shípĭn de dìfāng。
 
糖果是小吃。 Конфеты - закуска.
tángguŏ shì xiăochī。  
土豆片是小吃。 Картофельные чипсы - закуска.
tŭdòu piān shì xiăochī。  
男人没在吃小吃,
他在吃饭。
Мужчина, закуску не ест.
Он (нормальную) еду ест.
nánrén méi zài chī xiăochī,
tā zài chīfàn。
 
男人没在吃饭,
他在吃小吃。

Мужчина, не ест (нормальную) еду.
Он ест закуску.

nánrén méi zài chīfàn,
tā zài chī xiăochī。
 
学生们在自助
餐厅吃饭。

Ученики, в самообслуживания столовой едят.

xuésheng men zài zì zhù
cāntīng chīfàn。
 
这些人在餐馆吃饭。 Эти люди в ресторане едят.
zhèxiē rén zài cānguǎn chīfàn。  
这些人在家吃饭。 Эти люди дома (нормальную) еду едят.
zhèxiē rén zài jiā chīfàn。  
这些人在吃小吃。

Эти люди едят закуску (чипсы).

zhèxiē rén zài chī xiăochī。  
 

13.05

超级商场 Супермаркет.
chāojíshāngchăng  

几排购物车

"Несколько рядов покупок тележек."
Тележки для покупок, упорядоченные.

jĭ pái gòuwù chē  
收款机 Касса.
shōu-kuăn-jī  
顾客在看购物单。 Клиент, смотрит покупок список.
gùkè zài kàn gòuwù dān。  
他推着购物车。 Он, толкает (перед собой) для покупок тележку.
tā tuī zhe gòuwù chē。  
她把牛奶放进购物车。 Она, молоко ложит в тележку.
tā bă niúnăi fàng jìn gòuwù chē。  
他把饮料放进购物车。 Он, напиток ложит в тележку.
tā bă yĭnliào fàng jìn gòuwù chē。  
她在看肉食品。 Она, смотрит мясо-продукты (рассматривает мясо).
tā zài kàn ròu-shípĭn。  
你更喜欢哪串香蕉? Тебе наиболее нравится которая гроздь бананов?
nĭ gèng xĭhuan nă chuàn xiāngjiāo?  
我更喜欢这串。 Мне наиболее нравится эта гроздь.
wŏ gèng xĭhuan zhè chuàn。  

她把那串香蕉
放进购物车。

Она, ту связку бананов
кладёт в тележку.
tā bă nà chuàn xiāngjiāo
fàng jìn gòuwù chē。
 
她把橙子
放进购物车。
Она, апельсин
кладёт в тележку.
tā bă chénzi
fàng jìn gòuwù chē。
 
她在拿冷冻蔬菜。

Она, берёт замороженные овощи.

tā zài ná lěngdòng shūcài。  

她在拿新鲜蔬菜。

Она, берёт свежие/"живые" овощи.
tā zài ná xīnxiān shūcài。  
她在拿蔬菜罐头。 Она, берёт овощи консервированные.
tā zài ná shūcài guàntou。  
她在拿新鲜水果。 Она, берёт свежие фрукты.
tā zài ná xīnxiān shuĭguŏ。  

她拿着蛋糕。

Она, держит торт.
tā ná zhe dàngāo。  
她把面包放进购物车。 Она, хлеб ложит в тележку.
tā bă miànbāo fàng jìn gòuwù chē。  

她把一头圆白菜给何华。

Она, /одну голову/ капусту даёт Хэа-Хуа (Генри).
tā bă yī tóu yuánbáicài gěi hé huá。  
他把圆白菜放进购物车。 Он, капусту ложит в тележку.
tā bă yuán báicài fàng jìn gòuwù chē。  
她在称橙子。

Она, взвешивает апельсин.

tā zài chèn chénzi。  
她在称新鲜蔬菜。

Она, взвешивает свежие овощи.

tā zài chèn xīnxiān shūcài。  
她把土豆装进袋子。

Она, картошку, ложит/"входит" в мешок.

tā bă tŭdòu zhuāng jìn dàizi。  

她把洋葱装进袋子。

Она, лук, ложит в мешок.
tā bă yángcōng zhuāng jìn dàizi。  
何华,这种水果叫什么?

Хэа Хуа, этот фрукт как называется?

hé huá,zhèzhŏng shuĭguŏ jiào shénme?  
这叫菠萝。 Именуется ананас.
zhè jiào bōluó。  
何华,这种蔬菜叫什么? Хэа Хуа, этот овощ как называется?
hé huá,zhèzhŏng shūcài jiào shénme?  
这叫生菜。 Именуется лук-салат.
zhè jiào shēngcài。  

顾客们在收款台
排队。

Клиенты, к прилавку ("получать деньги платформа")
стоят в очереди.
gùkè men zài shōu kuăn tái
páiduì。
 
顾客把食品放在柜台上。 Клиент, продукты, выкладывает "на платформу".
gùkè bă shípĭn fàng zài guìtái shàng。  
收款员把食品项目
输入收款机。
Кассирша, продуктов список
вводит в кассу.
shōu-kuăn-yuán bă shípĭn xiàngmù
shūrù shōu-kuăn-jī。
 
收款员把食品装进袋子。 Кассирша, продукты кладёт в в мешок.
shōu-kuăn-yuán bă shípĭn zhuāng jìn dàizi。  
她在开支票。

Она, выписывает чек.

tā zài kāi zhīpiào。  
她把支票给收款员。 Она, чек передаёт кассирше.
tā bă zhīpiào gěi shōu-kuăn-yuán。  

收款员打开收款机。

Кассирша, открывает кассу.

shōu-kuăn-yuán dăkāi shōu-kuăn-jī。

 
收款员把支票
放进收款机。

Кассирша, чек,
"вводит"/ ложит в кассу.

shōu-kuăn-yuán bă zhīpiào
fàng jìn shōu-kuăn-jī。
 
收款员把收据
给顾客。
Кассирша, квитанцию
передаёт клиенту.
shōu-kuăn-yuán bă shōujù
gěi gùkè。
 
顾客把东西
拿出商店。
Клиент, что-то
"берёт-наружу магазина" (из магазина покупки транспортирует).
gùkè bă dōngxi
náchū shāngdiàn。
 
她打开后车门。

Она, открывает заднюю машины дверцу.

tā dăkāi hòu chē mén。  
他把东西放进车里。

Он, /ложит/ что-то (в) машину /внутрь/.

tā bă dōngxi fàng jìn chē lĭ。  
 

13.06

它不会说话,
只有人才会说话。

"Оно" не может говорить.
Только люди могут говорить.

tā bùhuì shuōhuà,
zhĭyŏu réncái huì shuōhuà。
 

这个人不会说话,
这个人太小了。

Этот человек не может говорить.
Этот человек слишком маленький.

zhège rén bùhuì shuōhuà,
zhège rén tài xiăo le。
 
女人在对男人说话。 Женщина, к мужчине обращается/говорит.
nǚrén zài duì nánrén shuōhuà。  
女人在对女孩说话。 Женщина, к девочке обращается/говорит.
nǚrén zài duì nǚhái shuōhuà。  
这些人讲朝鲜语。 Эти люди, на Корейском говорят.
zhèxiē rén jiăng cháoxiǎnyǔ。  
这些人讲英语。 Эти люди, на Английском говорят.
zhèxiē rén jiăng yīngyǔ。  
这个人讲阿拉伯语。 Это человек на Арабском говорит.
zhège rén jiăng ālābóyǔ。  
这个人讲俄语。 Это человек на Русском говорит.
zhège rén jiăng éyǔ。  
这些人讲汉语。 Эти люди, на Китайском говорят.
zhèxiē rén jiăng hànyŭ。  
这些人讲希腊语。 Эти люди, на Греческом говорят.
zhèxiē rén jiăng xīlàyǔ。  
这些人讲德语。 Эти люди, на Немецком говорят.
zhèxiē rén jiăng déyǔ。  
这些人讲英语。 Эти люди, на Английском говорят.
zhèxiē rén jiăng yīngyǔ。  

在这个国家,
人们讲法语。

В этой стране,
люди говорят на Французском.

zài zhège guójiā,
rénmen jiăng fǎyǔ。
 
在这个国家,
人们讲日语。
В этой стране,
люди говорят на Японском.
zài zhège guójiā,
rénmen jiăng rìyǔ。
 
在这个国家,
人们讲西班牙语。

В этой стране,
люди говорят на Испанском.

zài zhège guójiā,
rénmen jiăng xībānyáyǔ。
 
在这个国家,
人们讲意大利语。
В этой стране,
люди говорят на Итальянском.
zài zhège guójiā,
rénmen jiăng yìdàlìyǔ。
 

香蕉看上去好吃,
我饿了。
对不起,
我刚学汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
香蕉看上去好吃,
我饿了。

Банан выглядит вкусным,
я голоден.
Извини.
Я только изучаю Китайский,
ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
Банан выглядит вкусным,
я голоден.
 

xiāngjiāo kànshangqu hăochī,
wŏ è le。
duìbuqĭ,
wŏ gāng xué hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
xiāngjiāo kànshangqu hăochī,
wŏ è le。
 
我喜欢那顶紫色的帽子。
对不起,
我刚学汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
我喜欢那顶紫色的帽子。

Мне нравится эта фиолетовая шляпа.
Извини.
Я только изучаю Китайский,
ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
Мне нравится эта фиолетовая шляпа.

wŏ xĭhuan nà dĭng zǐsè de màozi。
duìbuqĭ,
wŏ gāng xué hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
wŏ xĭhuan nà dĭng zǐsè de màozi。
 
那个婴儿真可爱。
对不起,
我刚学汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
那个婴儿真可爱。

Этот младенец вправду милый?
Извини.
Я только изучаю Китайский,
ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
Этот младенец вправду милый?

nàge yīngér zhēn kě’ài。
duìbuqĭ,
wŏ gāng xué hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
nàge yīngér zhēn kě’ài。
 

我希望有那样的轿车。
对不起,
我刚学汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
我希望有那样的轿车。

Я надеюсь иметь подобный автомобиль.
Извини.
Я только изучаю Китайский,
ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
Я надеюсь иметь подобный автомобиль.
wŏ xīwàng yŏu nàyàngde jiàochē。
duìbuqĭ,
wŏ gāng xué hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
wŏ xīwàng yŏu nàyàngde jiàochē。
 

只有一个骑自行车的人。
对不起,
我没听懂你的话,
你能再说一遍吗?
再慢一点。
我说
只有一个骑自行车的人。

Только есть один едущий на велосипеде человек.
Извини.
Я не понимаю твою речь,
ты можешь опять сказать разок (повторить)?
/Опять/ медленнее немного.
Я говорю,
Только есть один едущий на велосипеде человек.
zhĭyŏu yīgè qí zìxíngchē de rén。
duìbuqĭ,
wŏ méi tīng dŏng nĭde huà,
nĭ néng zàishuō yī biàn ma?
zài màn yīdiǎn。
wŏ shuō
zhĭyŏu yīgè qí zìxíngchē de rén。
 

有很多骑自行车的人。
对不起,
我没听懂你的话,
你能再说一遍吗?
再慢一点。
我说
有很多骑自行车的人。

Есть очень много едущих на велосипеде человек.
Извини.
Я не понимаю твою речь,
ты можешь опять сказать разок (повторить)?
/Опять/ медленнее немного.
Я говорю,
Есть очень много едущих на велосипеде человек.

yŏu hěnduō qí zìxíngchē de rén。
duìbuqĭ,
wŏ méi tīng dŏng nĭde huà,
nĭ néng zàishuō yī biàn ma?
zài màn yīdiǎn。
wŏ shuō
yŏu hěnduō qí zìxíngchē de rén。
 
有很多帽子。
对不起,
我没听懂你的话,
你能再说一遍吗?
再慢一点。
我说
有很多帽子。

Есть очень много шляп.
Извини.
Я не понимаю твою речь,
ты можешь опять сказать разок (повторить)?
/Опять/ медленнее немного.
Я говорю,
Есть очень много шляп.

yŏu hěnduō màozi。
duìbuqĭ,
wŏ méi tīng dŏng nĭde huà,
nĭ néng zàishuō yī biàn ma?
zài màn yīdiǎn。
wŏ shuō
yŏu hěnduō màozi。
 
只有两顶帽子。
对不起,
我没听懂你的话,
你能再说一遍吗?
再慢一点。
我说
只有两顶帽子。

Только есть две шляпы.
Извини.
Я не понимаю твою речь,
ты можешь опять сказать разок (повторить)?
/Опять/ медленнее немного.
Я говорю,
Только есть две шляпы.

zhĭyŏu liăng dĭng màozi。
duìbuqĭ,
wŏ méi tīng dŏng nĭde huà,
nĭ néng zàishuō yī biàn ma?
zài màn yīdiǎn。
wŏ shuō
zhĭyŏu liăng dĭng màozi。
 

这个人留小胡子,
没留大胡子。
你能重复一遍吗?
我只懂一点汉语。
这个人留小胡子,
没留大胡子。

Этот человек "растит" усы,
не носит бороду.
Ты можешь повторить разок?
Я только понимаю немного Китайский.
Этот человек "растит" усы,
не носит бороду.

zhège rén liú xiăo húzi,
méi liú dà húzi。
nĭ néng chóngfù yī biàn ma?
wŏ zhǐ dŏng yīdiǎn hànyŭ。
zhège rén liú xiăo húzi,
méi liú dà húzi。
 

这个人留大胡子,
没留小胡子。
你能重复一遍吗?
我只懂一点汉语。
这个人留大胡子,
没留小胡子。

Этот человек "растит" бороду,
не носит усы.
Ты можешь повторить разок?
Я только понимаю немного Китайский.
Этот человек "растит" бороду,
не носит усы.

zhège rén liú dà húzi,
méi liú xiăo húzi。
nĭ néng chóngfù yī biàn ma?
wŏ zhǐ dŏng yīdiǎn hànyŭ。
zhège rén liú dà húzi,
méi liú xiăo húzi。
 
这个人留小胡子和大胡子。
你能重复一遍吗?
我只懂一点汉语。
这个人留小胡子和大胡子。

Этот человек "растит" усы и бороду.
Ты можешь повторить разок?
Я только понимаю немного Китайский.
Этот человек "растит" усы и бороду.

zhège rén liú xiăo húzi hé dà húzi。
nĭ néng chóngfù yī biàn ma?
wŏ zhǐ dŏng yīdiǎn hànyŭ。
zhège rén liú xiăo húzi hé dà húzi。
 

这个人没留小胡子,
也没留大胡子。
你能重复一遍吗?
我只懂一点汉语。
这个人没留小胡子,
也没留大胡子。

Этот человек не "растит" усы
и не растит бороду.
Ты можешь повторить разок?
Я только понимаю немного Китайский.
Этот человек не "растит" усы
и не растит бороду.

zhège rén méi liú xiăo húzi,
yě méi liú dà húzi。
nĭ néng chóngfù yī biàn ma?
wŏ zhǐ dŏng yīdiǎn hànyŭ。
zhège rén méi liú xiăo húzi,
yě méi liú dà húzi。
 
这件T恤衫上
有猫的图案。
我刚学说汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
这件T恤衫上
有猫的图案。

На этой футболке,
есть кошки рисунок.
Я только учусь говорить (на) Китайском.
Ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
На этой футболке,
есть кошки рисунок.

zhè jiàn T xù shān shàng
yŏu māo de tú’àn。
wŏ gāng xuéshuō hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
zhè jiàn T xù shān shàng
yŏu māo de tú’àn。
 

这件圆领衫上
有熊的图案。
我刚学说汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
这件圆领衫上
有熊的图案。

На этой "круглый воротник рубашка" (на футболке),
есть медведя рисунок.
Я только учусь говорить (на) Китайском.
Ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
На этой футболке,
есть медведя рисунок.

zhè jiàn yuán lĭng shān shàng
yŏu xióng de tú’àn。
wŏ gāng xuéshuō hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
zhè jiàn yuán lĭng shān shàng
yŏu xióng de tú’àn。
 
这件T恤衫上
有脸的图案。
我刚学说汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
这件T恤衫上
有脸的图案。

На этой футболке,
есть лица рисунок.
Я только учусь говорить (на) Китайском.
Ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
На этой футболке,
есть лица рисунок.

zhè jiàn T xù shān shàng
yŏu liăn de tú’àn。
wŏ gāng xuéshuō hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
zhè jiàn T xù shān shàng
yŏu liăn de tú’àn。
 

这件T恤衫上
没有图案。
我刚学说汉语,
你能慢慢地重复一遍吗?
我说,
这件T恤衫上
没有图案。

На этой футболке,
нет рисунка.
Я только учусь говорить (на) Китайском.
Ты можешь медленно повторить разок?
Я говорю,
На этой футболке,
нет рисунка.

zhè jiàn T xù shān shàng
méiyŏu tú’àn。
wŏ gāng xuéshuō hànyŭ,
nĭ néng mànmàn de chóngfù yī biàn ma?
wŏ shuō,
zhè jiàn T xù shān shàng
méiyŏu tú’àn。
 
有多少朵花?
我知道问题的答案。
有一朵花。

Имеется сколько цветов?
Я знаю вопроса ответ.
Есть один цветок.

yŏu duōshăo duŏ huā?
wŏ zhīdao wèntí de dá’àn。
yŏu yī duŏ huā。
 

天空中有多少个气球?
我知道问题的答案。
天空中有三个气球。

В небе, есть сколько воздушных шаров?
Я знаю вопроса ответ.
В небе, есть три воздушных шарика.

tiānkōng zhōng yŏu duōshăo gè qìqiú?
wŏ zhīdao wèntí de dá’àn。
tiānkōng zhōng yŏu sān gè qìqiú。
 
天空中有多少个气球?
我不知道问题的答案。
В небе, есть сколько воздушных шаров?
Я не знаю вопроса ответ.
tiānkōng zhōng yŏu duōshăo gè qìqiú?
wŏ bùzhī dào wèntí de dá’àn。
 
有多少朵花?
我不知道问题的答案。
Имеется сколько цветов?
Я не знаю вопроса ответ.
yŏu duōshăo duŏ huā?
wŏ bùzhī dào wèntí de dá’àn。
 

有多少辆自行车?
你说什么?
我问你,
有多少辆自行车。
有一辆自行车。

Есть сколько /повозок/ велосипедов?
Ты говоришь что?
Я спрашиваю тебя,
Есть сколько /повозок/ велосипедов?
Есть 2 велосипеда.

yŏu duōshăo liàng zìxíngchē?
nĭ shuō shénme?
wŏ wèn nĭ,
yŏu duōshăo liàng zìxíngchē。
yŏu yī liàng zìxíngchē。
 

有多少顶帽子?
你说什么?
我问你,
有多少顶
子。
有很多很多顶帽子。

Есть сколько /шт./ шляп?
Ты говоришь что?
Я спрашиваю тебя,
Есть сколько /шт./ шляп?
Есть очень много, очень много /шт./ шляп.

yŏu duōshăo dĭng màozi?
nĭ shuō shénme?
wŏ wèn nĭ,
yŏu duōshăo dĭng màozi。
yŏu hěnduō hěnduō dĭng màozi。
 
有多少顶子?
你说什么?
我问你,
有多少顶
子。
顶帽子。

Есть сколько /шт./ шляп?
Ты говоришь что?
Я спрашиваю тебя,
Есть сколько /шт./ шляп?
Есть две /шт./ шляпы.

yŏu duōshăo dĭng màozi?
nĭ shuō shénme?
wŏ wèn nĭ,
yŏu duōshăo dĭng màozi。
yŏu liăng dĭng màozi。
 
有多少辆自行车?
你说什么?
我问你,
有多少辆自行车。
有一辆自行车。
Есть сколько /повозок/ велосипедов?
Ты говоришь что?
Я спрашиваю тебя,
Есть сколько /повозок/ велосипедов?
Есть /одна повозка/ велосипед.
yŏu duōshăo liàng zìxíngchē?
nĭ shuō shénme?
wŏ wèn nĭ,
yŏu duōshăo liàng zìxíngchē。
yŏu yī liàng zìxíngchē。
 
349

Updated: 2014