(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百五十B

АУДИО 258B

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

  11.06
有人在走。 Некто идёт.
yŏurén zài zŏu。  
每个人都站着。 Все стоят.
měigerén dōu zhàn zhe。  

有人坐着,
没有人站着。

Некто сидит,
никто не стоит.
yŏurén zuò zhe,
méiyǒurén zhàn zhe。
 
有人坐着,
其他人站着。
Некто сидит,
другой/другие (некто) стоит.
yŏurén zuò zhe,
qítā rén zhàn zhe。
 
男孩单独一个人,
他弯下腰。

Мальчик отдельный "один, человек" (сам)
он нагибается ("изгибать низ поясница").

nánhái dāndú yīgè rén,
tā wān xià yāo。
 

男孩不是单独一个人,
他和大人在一起。

Мальчик не один,
он со взрослыми вместе.
nánhái bùshì dāndú yīgè rén,
tā hé dàrén zài yīqĭ。
 
男孩单独一个人,
他躺着。
Мальчик один,
он лежит.
nánhái dāndú yīgè rén,
tā tăng zhe。
 
男孩不是单独一个人,
但他没有和人在一起。
Мальчик не один ,
однако не с человеком вместе
(с собакой).
nánhái bùshì dāndú yīgè rén,
dàn tā méiyŏu hé rén zài yīqĭ。
 
男孩坐着,
狗躺着。
Мальчик сидит,
собака лежит.
nánhái zuò zhe,
gŏu tăng zhe。
 

男孩和狗都站着,
男孩弯下腰。

Мальчик и собака, /все/, стоят.
Мальчик нагибается.
nánhái hé gŏu dōu zhàn zhe,
nánhái wān xià yāo。
 
男孩和狗都站着,
男孩没有弯下腰。
Мальчик и собака, /все/, стоят.
Мальчик не нагибается.
nánhái hé gŏu dōu zhàn zhe,
nánhái méiyŏu wān xià yāo。
 
男孩和狗都躺着。 Мальчик и собака, /все/, лежат.
nánhái hé gŏu dōu tăng zhe。  

小孩被人
倒过来抱着。

Ребёнок /посредством человека/
перевёрнут вверх ногами /держится/"охвачен"/.
xiǎohái bèi rén
dào guòlái bào-zhe
 
小孩站正了。 Ребёнок "стоит верно" (не перевёрнут).
xiǎohái zhàn zhèng le。  
照片放倒了。 Картинка вверх ногами.
zhàopiàn fàng dào le。  

照片放正了。

Картинка "отпущена прямо" (не перевёрнута).
zhàopiàn fàng zhèng le。  
驴站着,
小丑骑在驴背上。
Осёл стоит.
Клоун /верхом сидит/ на осла спине .
lǘ zhàn zhe,
xiăochŏu qí zài lǘ bēi shàng。
 
驴和小丑都站着。 Осёл и клоун стоят.
lǘ hé xiăochŏu dōu zhàn zhe。  
驴背着地躺着,
小丑坐在驴身上。

Осёл на спине на земле лежит.
Клоун сидит (на) осла тело-поверх .

lǘ bēi zhe di4 tăng zhe,
xiăochŏu zuò zài lǘ shēnshang。

 
小丑没有和驴在一起。 "Клоун не с ослом вместе."
Клоун без осла.
xiăochŏu méiyŏu hé lǘ zài yīqĭ。  

男孩趴着。

Мальчик на животе лежит.
nánhái pā zhe。  
男孩仰卧着。

Мальчик лицом обращённый вверх (на спине) лежит.

nánhái yăng wò zhe。  
男人趴着 Мужчина на животе лежит.
nánrén pā zhe  
男人仰卧着。 Мужчина лицом вверх (на спине) лежит.
nánrén yăng wò zhe。  

动物站在洞口。

Животное стоит в дыре/норе в земле.
dòngwù zhàn zài dòng kŏu。  
动物站在水边。

Животное стоит с водой рядом .

dòngwù zhàn zài shuĭ biān。  
动物站在墙的前面。 Животное стоит стеной перед.
dòngwù zhàn zài qiáng de qiánmian。  
动物坐着,
并在和人握手。
Животное, сидит,
/и/ с человеком "рукопожатие делает".
dòngwù zuò zhe,
bìng zài hé rén wòshǒu。
 

男人的手臂交叉着。

Мужчины руки сложены (на груди, перекрещены).
nánrén de shǒubi jiāochā zhe。  

男人的手臂伸展着。

Мужчины руки распространены в стороны
(вверх в стороны развёл).
nánrén de shǒubi shēnzhăn zhe。  
男人的手叉着腰。 Мужчины руки (ладони) "вилкой на бёдрах"
(руки в боки стоит).
nánrén de shŏu chā zhe yāo。  
男人的手抱着膝盖。 Мужчины руки охватывают колени.
nánrén de shŏu bào zhe xīgài。  
他跪着。 Он на коленях стоит.
tā guì zhe。  
他蹲着。 Он на корточках сидит.
tā dūn zhe。  

她们跪着。

Они (жен.р.) на коленях стоят.
tāmen guì zhe。  
她们蹲着。 Они (жен.р.) на корточках сидят.
tāmen dūn zhe。  
他蹲着。

Он на корточках сидит.

tā dūn zhe。  
他弯下腰。 Он нагибается.
tā wān xià yāo。  
她跪着。 Она на коленях стоит.
tā guì zhe。  
她在伸懒腰。 Она потягивается (после сна).
tā zài shēnlănyāo。  
 

11.07

滑车在往上爬,
几乎要到顶端了。

"Скользящая тележка" вверх поднимается/"карабкается",
почти достигла вершины.

huá-chē zài wăng-shàng pá,
jīhū yào dào dǐngduān le。
 
有些滑车在往上爬,
有些滑车在往下滑,
它们没有颠倒滑行。

Некоторые тележки, на горку поднимаются,
некоторые тележки вниз спускаются/"скользят".
Они не вверх ногами скользят (с американских горок).

yŏuxiē huá-chē zài wăng-shàng pá,
yŏuxiē huá-chē zài wăng-xià huá,
tāmen méiyŏu diāndăo huáxíng。
 
所有滑车都在往下滑。 Все тележки /все/вниз скользят.
suŏyŏu huá-chē dōu zài wăng-xià huá。  

滑车颠倒滑行了。

Тележка вверх ногами скользит ("мёртвую петлю" делает).
huá-chē diāndăo huáxíng le。  
滑车快要到顶端了。

Тележка, скоро достигнет (почти достигла) вершины.

huá-chē kuài yào dào dǐngduān le。  
滑车到了顶端,
并开始往下滑。
Тележка, вершины достигла,
/именно/ начала вниз скользить.
huá-chē dàole dǐngduān,
bìng kāishĭ wăng-xià huá。
 
滑车快速的往下滑。 Тележка, быстро, с горки спускается.
huá-chē kuàisù de wăng-xiàhuá。  

滑车在转弯。

Тележка, поворачивает (вираж делает).
huá-chē zài zhuănwān。  

路标上用英语
写着“停”。

На табличке, на английском,
написано "стоять/остановиться".
lùbiāo shàng yòng yīngyǔ
xiě zhe “tíng”。
 

路标上空着。

Эта табличка ("дорожный знак") пустая.

lùbiāo shàng kōngzhe。  

这个标记表示
坐轮椅的人。

Этот символ, означает/отображает
сидящего на инвалидном кресле человека.
zhège biāojì biăoshì
zuò lúnyĭ de rén。
 
这个路标表示
步行往左,
爬山往右。
Этот символ, означает
 "пеший (туризм)" - слева,
на гору взбираться - справа.
zhège lùbiāo biăoshì
bùxíng wăng zuŏ,
pá shān wăng yòu。
 

对司机来说,
这个灯表示停。

"К водитель прибывать говорить" (для водителей),
этот "фонарь" (сигнал светофора)
означает "стоять/остановиться".
duì sījī lái shuō,
zhège dēng biăoshì tíng。
 
对司机来说,
这个灯表示通行。
Для водителей,
этот сигнал светофора означает "Двигаться".
duì sījī lái shuō,
zhège dēng biăoshì tōngxíng。
 
对行人来说,
这个灯表示不要行走。
Для пешеходов,
этот сигнал означает "нельзя идти".
duì xíngrén lái shuō,
zhège dēng biăoshì bùyào xíngzǒu。
 
对行人来说,
这个灯表示可以行走。

Для пешеходов,
этот сигнал означает "можно идти".

duì xíngrén lái shuō,
zhège dēng biăoshì kěyĭ xíngzǒu。
 
这个路标表示停车,

Этот дорожный знак означает "остановить машину".

zhège lùbiāo biăoshì tíngchē,  
这个灯表示停车, Этот сигнал (светофора) означает "остановить машину".
zhège dēng biăoshì tíngchē,  
这个灯表示慢行,
小心。
Этот сигнал (светофора) означает "медленно двигаться",
"осторожно".
zhège dēng biăoshì màn xíng,
xiăoxīn。
 

这个标记表示
残疾人专用。

Этот знак, означает
"(для) инвалидами использования".
zhège biāojì biăoshì
cánjirén zhuānyòng。
 
这是一辆警车。 Это - патрульная машина.
zhè shì yī liàng jĭngchē。  
这是一位警察。 Это - офицер полиции.
zhè shì yī wèi jĭngchá。  

这是限速标记。

Это - ограничения скорости знак.
zhè shì xiàn sù biāojì。  
这是交通灯。 Это - светофор ("траффика свет").

zhè shì jiāotōng-dēng。

 
限速是
每小时三十五公里。

(Знак) ограничения скорости,
каждый/в час, 35 км.

xiàn sù shì
měi xiăoshí sānshí wŭ gōnglĭ。
 
汽车的时速
是三十五公里。

Машины скорость -
35 км (в час).

qìchē de shí sù
shì sānshí wŭ gōnglĭ。
 
限速是
每小时五十五公里。
(Знак) ограничения скорости,
в час, 55 км.
xiàn sù shì
měi xiăoshí wŭshí wŭ gōnglĭ。
 

汽车的时速是
五十五公里。

Машины скорость -
55 км (в час).
qìchē de shí sù shì
wŭshí wŭ gōnglĭ。
 
这是加油站。 Это - бензоколонка (автозаправочная станция).
zhè shì jiāyóuzhàn。  

他在给车加油。

Он машину топливом заправляет.
"Он даёт машине топливо."
tā zài gěi chē jiāyóu。  

这是油筒。

Это - бензина/"масла"/"топлива" канистра.
zhè shì yóu tŏng。  

这是油泵。

Это - бензоколонка ("топлива/масла насос").
zhè shì yóubèng。  

汽车里的油
剩下很少了。

Машины топливо,
остаток очень маленький.

qìchē lĭ de yóu
shèngxià hěnshǎo le。
 

汽车里的油
是满的。

Машины топливо,
заполнено/доверху.
qìchē lĭ de yóu
shì măn de。
 
请问,
哪里有加油站?
Извините.
Где автозаправка?
qĭngwèn,
năli yŏu jiāyóuzhàn?
 
那儿有个加油站。 Там автозаправка.
nàr yŏu gè jiāyóuzhàn。  
这个人在骑摩托车。 Этот мужчина /верхом едет/ на мотоцикле.
zhège rén zài qí mótuōchē。  

这个人在开公共汽车。

Этот мужчина ведёт автобус.
zhège rén zài kāi gōnggòngqìchē。  
这个人在开卡车, Этот мужчина ведёт грузовик.
zhège rén zài kāi kăchē,  

这个人
要搭便车。

Этот мужчина
"голосует" на дороге ("хочет путешествовать проходящая повозка").

zhège rén
yào dā biàn chē。
 
 

11.08

那架飞机是喷气机吗?
是的,它是。

Этот самолёт, реактивный самолёт ли?
"Быть -ное", "оно быть".

nà jià fēijī shì pēn qì jī ma?
shìde, tā shì。
 
那架飞机是喷气机吗?
不,它不是。
Этот самолёт, реактивный самолёт ли?
Нет, он не есть.
nà jià fēijī shì pēn qì jī ma?
bù, tā bùshì。
 
这座建筑是摩天大楼吗?
是的,它是。
Это здание - небоскрёб?
Да.
zhè zuò jiànzhù shì mó tiān dàlóu ma?
shìde, tā shì。
 
这座建筑是摩天大楼吗?
不,它不是。
Это здание - небоскрёб?
Нет.
zhè zuò jiànzhù shì mó tiān dàlóu ma?
bù, tā bùshì。
 

这是现代建筑吗?
是的,这是现代建筑。

Это современное здание?
Да. Это современное здание.
zhè shì xiàndài jiànzhù ma?
shìde, zhè shì xiàndài jiànzhù。
 
这是现代建筑吗?
不,这不是现代建筑。
Это современное здание?
Нет. Это не современное здание.
zhè shì xiàndài jiànzhù ma?
bù, zhè bùshì xiàndài jiànzhù。
 
那是火箭吗?
是的,那是火箭。
То ракета?
Да. То - ракета.
nà shì huŏjiàn ma?
shìde, nà shì huŏjiàn。
 
那是火箭吗?
不,那是空间站。
То  ракета?
Нет. То - космическая станция.
nà shì huŏjiàn ma?
bù, nà shì kōngjiānzhàn。
 

女人看上去惊讶,不是吗?
是的,她看上去惊讶。

Женщина, выглядит удивлённой/испуганной, не?
Да. Она выглядит удивлённой/испуганной.

nǚrén kànshangqu jīngyà, bùshì ma?
shìde, tā kànshangqu jīngyà。
 
他看上去高兴,不是吗?
不,他看上去生气。

Он, выглядит счастливым, не так ли?
Нет, он выглядит разозлённым.

tā kànshangqu gāoxìng, bùshì ma?
bù, tā kànshangqu shēngqì。
 
男人看上去惊讶,不是吗?
是的,他看上去惊讶。
Мужчина выглядит удивлённым (неожиданностью), не так ли?
Да. Он выглядит удивлённым/поражённым.
nánrén kànshangqu jīngyà, bùshì ma?
shìde, tā kànshangqu jīngyà。
 
她看上去高兴,不是吗?
是的,她看上去高兴。

Она выглядит счастливой, не так ли.
Да, она выглядит счастливой.

tā kànshangqu gāoxìng, bùshì ma?
shìde, tā kànshangqu gāoxìng。
 
那是手表,不是吗?
是的,那是手表。

"То" - наручные часы, не так ли?
Да. То - наручные часы.

nà shì shŏubiăo, bùshì ma?
shìde, nà shì shŏubiăo。
 
那是手表,不是吗?
不,那不是手表。
那是钟。

"То" - наручные часы, не так ли?
Нет, то не наручные часы.
То - (настенные) часы.

nà shì shŏubiăo, bùshì ma?
bù, nà bùshì shŏubiăo。
nà shì zhōng。

.

那是游泳池,不是吗?
是的,那是游泳池。

То - бассейн, не так ли?
Да. То - бассейн.
nà shì yóuyŏngchí, bùshì ma?
shìde, nà shì yóuyŏngchí。
 
那是游泳池,不是吗?
不,那不是游泳池。
那是海滩。
То - бассейн, не так ли?
Нет. То не бассейн.
То - моря берег.
nà shì yóuyŏngchí, bùshì ma?
bù,nà bùshì yóuyŏngchí。
nà shì hăitān。
 
太阳落下了吗?
是的,太阳落下了。
Солнце, зашло?
Да, солнце зашло.
tàiyáng luòxià le ma?
shìde, tàiyáng luòxià le。
 
太阳落下了吗?
不,太阳没有落下。
Солнце, зашло?
Нет, солнце не зашло.
tàiyáng luòxià le ma?
bù, tàiyáng méiyŏu luòxià。
 

他忘记关冰箱门了,
不是吗?
不,他没有忘记。

Он, забыл закрыть холодильника дверцу,
не так ли?
Нет. Он не забыл (т.е. "закрыл").
tā wàngjì guān bīngxīang mén le,
bùshì ma?
bù, tā méiyŏu wàngjì。
 
他忘记关冰箱门了吗?
是的,他忘记了。
Он, забыл закрыть холодильника дверцу, не так ли?
Да. Он забыл (т.е. "не закрыл").
tā wàngjì guān bīngxīang mén le ma?
shìde, tā wàngjì le。
 

这两个人结婚了吗?
是的,他们刚结婚。

Эти два человека (парочка), жената?
Да, они /только что/ поженились.
zhè liăng gèrén jiéhūn le ma?
shìde, tāmen gāng jiéhūn。
 
这两个人结婚了吗?
他们可能结婚了。
他们有个孩子。
Эти два человека (парочка), жената?
Они, вероятно женаты.
У них есть ребёнок.
zhè liăng gèrén jiéhūn le ma?
tāmen kěnéng jiéhūn le。
tāmen yŏu gè háizi。
 

这些人结婚了吗?
不,他们没有结婚。

Эти люди, женаты?
Нет, они не женаты.
zhèxiē rén jiéhūn le ma?
bù, tāmen méiyŏu jiéhūn。
 
这个人结婚了吗?
不,这个人没有结婚。
Этот человек женат?
Нет, этот человек не женат.
zhège rén jiéhūn le ma?
bù, zhège rén méiyŏu jiéhūn。
 
他将要翻牌,不是吗?
是的,他将翻牌。
Он, /будет/ /хочет/ карту перевернёт, не так ли?
Да, перевернёт.
tā jiāngyào fān pái, bùshì ma?
shìde, tā jiāng fān pái。
 
他将要翻牌,不是吗?
不,他不翻牌。

Он, карту перевернёт, не так ли?
Нет, не перевернёт ("не переворачивает").

tā jiāngyào fān pái, bùshì ma?
bù, tā bù fān pái。
 

他将要切面包吗?
是的,他将切面包。

Он разрежет хлеб?
Да, он разрежет.
tā jiāngyào qiē miànbāo ma?
shìde, tā jiāng qiē miànbāo。
 
他将要切面包吗?
不,他不切面包。
Он разрежет хлеб?
Нет, не разрежет ("не режет").
tā jiāngyào qiē miànbāo ma?
bù, tā bù qiē miànbāo。
 
她让灯泡掉下去了吗?
是的,她让灯泡掉下去了。
Она, "позволила" электрическую лампочку бросила?
Да,  "она позволила лампочке упасть".
tā ràng dēngpào diào xiàqu le ma?
shìde, tā ràng dēngpào diào xiàqu le。
 
她让灯泡掉下去了,
不是吗?
不,她没有让灯泡掉下去。
Она, бросила электрическую лампочку,
не так ли?
Нет, не бросила.
tā ràng dēngpào diào xiàqu le,
bùshì ma?
bù, tā méiyŏu ràng dēngpào diào xiàqu。
 

夏天已经过了吗?
是的,夏天过了。

Лето, уже, завершилось?
Да, лето завершилось.
xiàtiān yĭjīng guò le ma?
shìde, xiàtiān guò le。
 
夏天已经过了吗?
不,夏天还没过。
Лето, уже, завершилось?
Нет, лето ещё не завершилось.
xiàtiān yĭjīng guò le ma?
bù, xiàtiān hái méi guò。
 
他将要切面包,不是吗?
是的,他将要切。
Он разрежет хлеб, не так ли?
Да, разрежет.
tā jiāngyào qiē miànbāo, bùshì ma?
shìde, tā jiāngyào qiē。
 
他正在切面包,不是吗?
是的,他正在切。
Он сейчас режет хлеб, не так ли?
Да, сейчас режет.

tā zhèngzài qiē miànbāo, bùshì ma?
shìde, tā zhèngzài qiē。

 

他的确切了面包,不是吗?
是的,他切了。

Он /вправду/ разрезал хлеб, не так ли?
Да, он разрезал.
tāde què qiē le miànbāo, bùshì ma?
shìde, tā qiē le。
 
他将要切面包,不是吗?
不,他不切。

Он разрежет хлеб, не?
Нет. Он не режет.

tā jiāngyào qiē miànbāo, bùshì ma?
bù, tā bù qiē。
 
他将要开门吗?
是的,他将要开门。
Он, откроет дверь?
Да, он откроет дверь.
tā jiāngyào kāimén ma?
shìde, tā jiāngyào kāimén。
 

他正在开门吗?
是的,他正在开门。

Он сейчас открывает дверь?
Да, он сейчас открывает дверь.
tā zhèngzài kāimén ma?
shìde, tā zhèngzài kāimén。
 
他开门了吗?
是的,他把门开着。

Он, открыл дверь?
Да, "он поместил дверь открытой".

tā kāimén le ma?
shìde, tā bă mén kāi zhe。
 
他能把门打开吗?
不,他不能。
Он, может дверь открыть?
Нет, он не может.
tā néng bă mén dăkāi ma?
bù, tā bùnéng。
 
337

Mandarin 2008-2017