|
10.01 |
张萍想给鲁欣写封信。 |
Джанг Пхинг хочет /к/ Лу Хин написать письмо. |
zhāng píng xiăng gěi lŭ xīn xiě
fēng-xìn。 |
|
张萍拿出一张纸。 |
Джанг Пхинг вытаскивает лист бумаги. |
zhāng píng náchū yīzhāng zhĭ。 |
|
张萍拿出一个信封。 |
Джанг Пхинг вытаскивает один конверт. |
zhāng píng náchū yīgè xìnfēng。 |
|
张萍拿出一支笔。 |
Джанг Пхинг вытаскивает /ветку/ ручку. |
zhāng píng náchū yī zhī bĭ。 |
|
张萍写了一封信。 |
Джанг Пхинг пишет письмо. |
zhāng píng xiě le yī fēng-xìn。 |
|
张萍把信折起来。 |
Джанг Пхинг письмо складывает. |
zhāng píng bă xìn
zhé qĭlái。 |
|
她把信装进信封。 |
Она /помещает/ письмо "наряжает в" конверт. |
tā bă xìn zhuāng-jìn xìnfēng。 |
|
她在信封上写地址。 |
Она, на конверте, пишет адрес. |
tā zài xìnfēng shàng xiě dìzhĭ。 |
|
张萍拿出一张邮票。 |
Джанг Пхинг вытаскивает марку. |
zhāng píng náchū yīzhāng yóupiào。 |
|
张萍舔了邮票。 |
Джанг Пхинг лижет марку. |
zhāng píng tiăn le yóupiào。 |
|
她把邮票贴在信封上。 |
Она /помещает/ марку клеит на конверт. |
tā bă yóupiào tiē zài xìnfēng shàng。 |
|
她舔了信封。 |
Она лижет конверт. |
tā tiăn le xìnfēng。 |
|
张萍封好信封。 |
Джанг Пхинг запечатывает конверт. |
zhāng píng fēng-hăo xìnfēng。 |
|
她把信封
和其它信封
放在一起。 |
Она /помещает/ конверт
с остальными конвертами
"отпускает вместе" (кладёт вместе). |
tā bă xìnfēng
hé qítā xìnfēng
fàng zài yīqĭ。 |
|
她打开信箱。 |
Она открывает почтовый ящик. |
tā dăkāi xìnxiāng。 |
|
她把信放进信箱。 |
Она конверт ложит в почтовый ящик. |
tā bă xìn fàng jìn xìnxiāng。 |
|
我饿了。 |
Я проголодалась. |
wŏ è le。 |
|
张萍走进冰箱
并把门打开。 |
Джанг Пхинг идёт к холодильнику,
/именно/ /помещает/ дверь открывает. |
zhāng píng zŏujìn bīngxīang
bìng bǎ mén dăkāi。 |
|
这里有些食物。 |
"Тут" есть некоторое кол-во еды. |
zhèlĭ yŏuxiē shíwù。 |
|
张萍拿出食物。 |
Джанг Пхинг вытаскивает еду. |
zhāng píng náchū shíwù。 |
|
张萍关上冰箱。 |
Джанг Пхинг закрывает холодильник. |
zhāng píng guān-shàng bīngxīang。 |
|
张萍把微波炉打开。 |
Джанг Пхинг микроволновую печь включает. |
zhāng píng bă wēibō lú dăkāi。 |
|
她把食物放进微波炉。 |
Она /помещает/ еду засовывает в микроволновую печь. |
tā bă shíwù fàng jìn wēibō lú。 |
|
她关上微波炉。 |
Она закрывает микроволновую печь. |
tā guānshàng wēibō lú。 |
|
张萍开了微波炉。 |
Джанг Пхинг открывает микроволновую печь. |
zhāng píng kāi le wēibō lú。 |
|
张萍拿出食物。 |
Джанг Пхинг вытаскивает еду. |
zhāng píng náchū shíwù。 |
|
她在切东西。 |
Она режет что-то. |
tā zài qiē dōngxi。 |
|
她在吃东西。 |
Она ест что-то. |
tā zài chī dōngxi。 |
|
金玉的脸脏了。 |
Тжиньг-Йу лицо грязное. |
jīn yù de liăn zāng le。 |
|
金玉走进洗手间。 |
Тжиньг-Йу идёт в ванную. |
jīn yù zŏujìn xĭshŏu jiān。 |
|
她拿了一块小毛巾。 |
Она берёт /один кусок/ "маленькое полотенце". |
tā ná le yīkuài xiăo máojīn。 |
|
她拿了肥皂。 |
Она берёт /мыло. |
tā ná le féizào。 |
|
金玉打开水龙头。 |
Тжиньг-Йу открывает водопроводный кран. |
jīn yù dăkāi shuĭlóngtóu。 |
|
金玉把小毛巾弄湿。 |
Тжиньг-Йу /помещает/ полотенце мочит. |
jīn yù bă xiăo máojīn
nòng-shī。 |
|
她往小毛巾上抹肥皂。 |
"Она делает полотенце применяет мыло."
Она полотенце намыливает. |
tā wăng xiăo máojīn shàng
mo3 féizào。 |
|
她在洗脸。 |
Она моет лицо. |
tā zài xĭliăn。 |
|
金玉把小毛巾上的肥皂洗掉。 |
"Тжиньг-Йу /помещает/ полотенца поверх мыло моет-отпадает."
Тжиньг-Йу состирывает мыло с полотенца. |
jīn yù bă xiăo máojīn shàng de
féizào xĭ-diào。 |
|
金玉把脸上的肥皂洗掉。 |
Тжиньг-Йу /берёт/ лица поверх мыло смывает.
(смывает мыло с лица) |
jīn yù bă liăn shàng de féizào
xĭ-diào。 |
|
她用毛巾把脸擦干。 |
Она использует полотенце /помещать/ лицо чистым-делать
(очищать). |
tā yòng máojīn bă liăn cā-gàn。 |
|
她把毛巾挂起来。 |
Она полотенце подвешивает. |
tā bă máojīn guà qĭlái。 |
|