|
09.08 |
男孩喜欢糖果。 |
Мальчик любит (хочет) конфету. |
nánhái xĭhuan tángguŏ。 |
|
女孩喜欢糖果。 |
Девочка любит (хочет) конфету. |
nǚhái xĭhuan tángguŏ。 |
|
男孩不喜欢糖果。 |
Мальчик не любит конфету. |
nánhái bù xĭhuan tángguŏ。 |
|
女孩不喜欢糖果。 |
Девочка не любит конфету. |
nǚhái bù xĭhuan tángguŏ。 |
|
男孩不喜欢帽子。 |
Мальчику не нравится шляпа. |
nánhái bù xĭhuan màozi。 |
|
男孩喜欢帽子。 |
Мальчику нравится шляпа. |
nánhái xĭhuan màozi。 |
|
女人不喜欢连衣裙。 |
Женщине не нравится платье. |
nǚrén bù xĭhuan liányīqún。 |
|
女人喜欢连衣裙。 |
Женщине нравится платье. |
nǚrén xĭhuan liányīqún。 |
|
男人正在点菜。 |
Мужчина, сейчас, заказывает блюда/еду. |
nánrén zhèngzài diăn cài。 |
|
男人正在选件衣服穿。 |
Мужчина, сейчас, выбирает одежду носить. |
nánrén zhèngzài xuăn jiàn yīfu
chuān。 |
|
男人正在选本书读。 |
Мужчина, сейчас, выбирает книгу читать. |
nánrén zhèngzài xuăn běn shū dú。 |
|
男人正在选购东西。 |
Мужчина, сейчас, выбирает купить что-то. |
nánrén zhèngzài xuăn gòu dōngxi。 |
|
男人正在给别人东西。 |
Мужчина, сейчас, даёт другому человеку что-то. |
nánrén zhèngzài gěi biérén dōngxi。 |
|
男人正在拿东西。 |
Мужчина, сейчас, берёт (принимает) что-то. |
nánrén zhèngzài ná dōngxi。 |
|
女人正在给别人东西。 |
Женщина, сейчас, даёт иному человеку что-то. |
nǚrén zhèngzài gěi biérén dōngxi。 |
|
女人正在拿东西。 |
Женщина, сейчас, берёт что-то. |
nǚrén zhèngzài ná dōngxi。 |
|
男人正在给女人一杯饮料。 |
Мужчина, сейчас, даёт женщине /один стакан/ напиток. |
nánrén zhèngzài gěi nǚrén yī bēi
yĭnliào。 |
|
她决定要那杯饮料。 |
Она решает "надо" (что хочет) /этот стакан/
напиток. |
tā juédìng yào nà bēi yĭnliào。 |
|
她决定不要那杯饮料。 |
Она решает "не надо" (что не хочет) /этот стакан/ напиток. |
tā juédìng bùyào nà bēi yĭnliào。 |
|
女人正在给男人一杯饮料。 |
Женщина , сейчас, даёт мужчине /один стакан/ напиток. |
nǚrén zhèngzài gěi nánrén yī bēi
yĭnliào。 |
|
有三顶帽子。 |
Есть три шляпы. |
yŏu sān dĭng màozi。 |
|
男人把一粒豌豆藏
在黑色的帽子下面。 |
Мужчина /помещает/ одну горошину, прячет
/в/ чёрной шляпой под. |
nánrén bă yī lì wāndòu cáng
zài hēisè de màozi xiàmian。 |
|
男孩猜想豌豆
在棕色的帽子下面,
他正指着那顶帽子。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина
(под) коричневой шляпой /ниже/.
Он /прямо сейчас/ указывает (пальцем) на ту шляпу. |
nánhái cāixiăng wāndòu
zài zōngsè de màozi xiàmian,
tā zhèng zhĭ-zhe nà dĭng màozi。 |
|
豌豆不在棕色的帽子下面。 |
Горошина не под коричневой шляпой /ниже/. |
wāndòu bùzài zōngsè de màozi
xiàmian。 |
|
男孩猜想豌豆
在粉红色的帽子下面。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина
(под) розовой шляпой /ниже/. |
nánhái cāixiăng wāndòu
zài fěnhóngsè de màozi xiàmian。 |
|
男孩猜想豌豆
在棕色的帽子下面。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина
(под) коричневой шляпой /ниже/. |
nánhái cāixiăng wāndòu
zài zōngsè de màozi xiàmian。 |
|
男孩猜想豌豆
在黑色的帽子下面。 |
Мальчик предполагает (догадывается), горошина
(под) чёрной шляпой /ниже/. |
nánhái cāixiăng wāndòu
zài hēisè de màozi xiàmian。 |
|
男孩在想该选哪顶帽子。 |
Мальчик думает, надо выбрать которую шляпу. |
nánhái zài xiăng gāi xuăn nă dĭng
màozi。 |
|
男孩可以选一种水果吃。 |
Мальчик может выбирать /один тип/ фрукт есть/кушать. |
nánhái kěyĭ xuăn yī zhŏng shuĭguŏ
chī。 |
|
男孩没有选水果的余地。 |
Мальчик не имеет выбора фрукта возможности (какой фрукт
съесть). |
nánhái méiyŏu xuăn shuĭguŏ de yúdì。 |
|
男孩可以选一本书读。 |
Мальчик может выбирать /один корень/ книгу читать. |
nánhái kěyĭ xuăn yī běn shū dú。 |
|
男孩没有选书的余地。 |
Мальчик не имеет выбора книги возможности. |
nánhái méiyŏu xuăn shū de yúdì。 |
|
男孩和女孩彼此喜欢。 |
Мальчик и девочка "взаимно нравятся". |
nánhái hé nǚhái bĭcĭ xĭhuan。 |
|
男孩和女孩彼此不喜欢。 |
Мальчик и девочка взаимно не нравятся (друг другу). |
nánhái hé nǚhái bĭcĭ bù xĭhuan。 |
|
男孩正从托盘里选东西。 |
Мальчик /прямо/ с подноса /внутри/ выбирает что-то. |
nánhái zhèng cóng tuōpán lĭ xuăn
dōngxi。 |
|
男孩没有从托盘里选东西。 |
Мальчик /не имеет/ с подноса /внутри/ выбирать
что-то. |
nánhái méiyŏu cóng tuōpán lĭ xuăn
dōngxi。 |
|
男人在猜。 |
Мужчина догадывается/угадывает. |
nánrén zài cāi。 |
|
男人在选一本书。 |
Мужчина выбирает книгу. |
nánrén zài xuăn yī běn shū。 |
|
男人在给她看一件衬衫。 |
Мужчина даёт ей посмотреть рубашку. |
nánrén zài gěi tā kàn yī jiàn
chènshān。 |
|
男人在选一件衬衫。 |
Мужчина выбирает рубашку. |
nánrén zài xuăn yī jiàn chènshān。 |
|