(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百四十九

249

 

Rules of stoke-order of Chinese character
汉字笔顺规则
hànzì bĭshùn guīzé
Правила порядка начертания китайского символа

Доп. Правило 3.2

Example Пример

Начертание

If a character is sealed on the bottom left side, write from the inside to the outside.
左下包围结构,先里后外。
Если символ закрывается чертами снизу слева,
пишется изнутри наружу.

远(辶,远)yuăn далекий, далеко
延(廴,延)
yán отсрочить, отложить

Additional Rules
汉字笔顺补充规则表
hànzì bĭshùn bŭchōng guīzé biăo
Дополнительные правила

   

Half Sealed Characters
两面包围结构的字
liăngmiàn bāowéi jiégòu de zì

"Лицевая и оборотная сторона" "окружать" "конструкция" -ный символ
Символы с "открытой" частью

卓依婷 - 妈妈的吻

+ 朱晓琳

妈妈的吻

Мамин поцелуй

Mandarin Pinyin  
在那遥远的小山村 В той далёкой маленькой горной деревне
zài nà yáoyuăn de xiăo shāncūn  
小呀小山村 Маленькой, а, маленькой горной деревне
xiăo yā xiăo shāncūn  
我那亲爱的妈妈 Моя та дорогая мама
wŏ nà qīn’ài de māma  
已白发鬓鬓 Уже белые волосы висков
yĭ báifà bìnbìn  
   
过去的时光难忘怀 Прошедшего времени неизгладимое воспоминание
guòqù de shíguāng nánwàng huái  
难忘怀 неизгладимая память
nánwàng huái  
妈妈曾给我多少吻 Мама некогда меня столько целовала
māma céng gěi-wŏ duōshăo wěn  
多少吻 Сколько целовала
duōshăo wěn  
   
吻干我脸上的泪花 Поцелуй делает мне на лице слёзы
wěn gàn wŏ liăn shàng de lèi-huā  
温暖我那幼小的心 Тепло мне тому маленькому сердцу
wēnnuăn wŏ nà yòuxiăo de xīn  
妈妈的吻 Мамы поцелуй
māma de wěn  
甜蜜的吻 Сладкий поцелуй
tiánmì de wěn  
叫我思念到如今 Вызывает мне тоску до сих пор
jiào wŏ si1nian4 dào rújīn  
   
遥望家乡的小山村 Вдалеке родная маленькая горная деревня
yáowàng jiāxiāng de xiăo shāncūn  
我那可爱的小燕子 Я там - любимая маленькая ласточка
wŏ nà kě’ài de xiăo yànzi  
可回了家门 Чтоб вернуться в дом
kě huí le jiā mén  
   
女儿有个小小心愿 Девочка имеет маленького сердца желание
nǚ’er yŏu gè xiăoxiăo xīnyuàn  
小小心愿 маленькое сердца желание
xiăoxiăo xīnyuàn  
再还妈妈一个吻 Опять вернуть маме один поцелуй
zài huán māma yīgè wěn  
一个吻 один поцелуй
yīgè wěn  
   
吻干她那思儿的泪珠

Поцелуй делает ей те тоску о ребёнке слёзы

wěn gàn tā nà sī ér de lèizhū  
安抚她那孤独的心 Успокаивает ей то одинокое сердце
ānfŭ tā nà gūdú de xīn  
女儿的吻 Девичий поцелуй
nǚ’er de wěn  
纯洁的吻 Чистый (невинный) поцелуй
chúnjié de wěn  
愿妈妈得欢欣 Желаю маме радость
yuàn māma de huānxīn  
孫淑媚-愛情的酒攏枺退
小心 08

+ 黃乙玲

爱情的酒拢退

Любовное опьянение не проходит

Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin

 

爱情的酒拢袂退

Любовное опьянение никогда не отступает

ai4qing2de jiŭ lŏng mèi tuì  
伤心何时才会过 Печаль когда только пройдёт?
shāngxīn héshí cái hui4 guò  
心内的话 В сердце слов
xīn-nei4de huà  
还剩这呢多 ещё остаётся это так много 
hái shèng zhèi ne duō  
欲讲恐怕无机会 Желаю сказать, боюсь нет шанса
yù jiăng kŏngpà wú jīhuì  
   
日日夜夜思念你 День и ночь тоскую о тебе
rìrì-yèyè si1nian4 nĭ  
真心真爱不是假 Чистосердечная любовь не ложная
zhen1xin1 zhēn ài bùshì jiă  
海风冷冷 С моря ветер холодный,
hai3feng1 lěng-lěng  
陪伴阮归暝 сопровождает нас, возвращение темноты
péibàn ruăn guī míng  
为何心事这呢多 Отчего забот этих так много
wéihé xīnshi zhèi ne duō  
   
快乐心惜叨找 Весёлое сердце разыщи
kuàilè xīn xī dāo zhăo  
甘愿注定歹命底 Охотно обрекаю себя на дурную участь
gan1yuan4 zhùdìng dăi mìng de  
阮的感情只有你详细 Наши чувства только ты в деталях (подробно)
ruăn de gănqíng zhĭyŏu nĭ xiángxì  
为何见面讲无话 отчего при встрече сказать не могу речь
wéihé jiànmiàn jiăng wú huà  
   
爱情的酒拢袂退 Любовное опьянение никогда не отступит
ai4qing2de jiŭ lŏng mèi tuì  
醉到何时才会醒 От опьянения когда только пробужусь?
zuì dào héshí cái hui4 xĭng  
感情这呢长  Чувства эти долгие
gănqíng zhèi ne cháng   
青春这呢短 молодость эта короткая
qīngchūn zhèi ne duăn  

不通放阮孤一个

Не отпускай нас самого одного
bùtōngfàng ruăn gū yīgè  
   
爱情的酒拢袂退 Любовное опьянение никогда не отступит
ai4qing2de jiŭ lŏng mèi tuì  
伤心何时才会过 Печаль когда только пройдёт?
shāngxīn héshí cái hui4 guò  
心内的话 В сердце слов
xīn nei4de huà  
还剩这呢多 ещё остаётся это так много 
hái shèng zhèi ne duō  
欲讲恐怕无机会 Желаю сказать, боюсь нет шанса
yù jiăng kŏngpà wú jīhuì  

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

 

2a/16

1279

486203

486222

 
非常的,惊人的 fēicháng de, jīngrén de

tremendous

чрезвычайный, потрясающий

 
诚恳的 chéngkěn de sincere искренний ТЧхЭНГ-КХЭН-да
热情的 rèqíng de amorous "горячий", с энтузиазмом РЁа ТЧХИНГ-да
shéi who? кто?  

健康的

jiànkāng de healthy здоровый, крепкий здоровьем  
自私的 zìsī de selfish эгоистичный  
灰色的 huīsè de gray серый  
今天晚上 jīntiān wănshang tonight сегодня вечером  
突然得

tūrán de

suddenly

внезапно

ТХУ-РАН-да

单独一人 dāndú yī rén alone

сам, "отдельный один человек"

 
安全 ānquán safe безопасность АН-ТЧхУэН
大,肥

, féi

big, large, fat

большой, жирный  
不幸的 bùxìng de unfortunately к несчастью  
之中 zhī zhōng in the middle of

в середине, (этого) посреди

 
围绕着

wéirào-zhe

surrounded окружённый  

被有

bèi yŏu

furnished, having received

(тот кто) получил (от кого-то)

 
万劫不移   wàn jié bù yí 10000 несчастье не поменять
подавляющее, непреодолимое
 
不配 bùpèi unfit

не подходящий

ПУ-ПХЕЙ
肮脏

āngzàng, āngzāng

dirty грязный АНГ-ЦАНГ
劳累的 láolèi de tired уставший  
夸奖的 kuājiăng de flattered польщённый, кого похвалили КХ-уВА ТЬЖЬЙАНГ да

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы 09.04

魏先生,请来看这个。

Господин wèi, прошу подойди/"прибудь" посмотреть это.

wèi xiānsheng, qĭng lái kàn zhège。  
请进,孙夫人。 Прошу входи, госпожа Сун.
qĭng jìn, sūn fūrén。  
请问,这是您的吗? "Прошу вопрос", это Ваше?
(извините, можно спросить?)
qĭngwèn, zhè shì nín de ma?  
史夫人,您没事吧? Госпожа Шы, Вы "не дело" ли?
(ничего плохого не случилось ли?)
shĭ fūrén, nín méi shì ba?  
来看这个。 "Прибудь"/иди посмотреть это.
lái kàn zhège。  
进来。 Входи ("входить прибывай")!
jìnlai。  
这是你的吗? Это твоё?
zhè shì nĭde ma?  
你没事吧? Ты "не дело" (не ударился, не больно)?
nĭ méi shì ba?  
来看这个。 "Прибудь"/иди посмотреть это.
lái kàn zhège。  
进来。 Входи ("входить прибывай")!
jìnlai。  
这些是你们的吗? Эти (вещи) - ваши?
zhèxiē shì nĭmen de ma?  
你们没事吧? С тобой ничего (плохого не случилось)?
nĭmen méi shì ba?  
请来看这个。 Проше приди посмотреть это.
qĭng lái kàn zhège。  
请进。 Прошу, входи.
qĭng jìn。  
这些是你们的吗? Эти (вещи) - ваши?
zhèxiē shì nĭmen de ma?  
您没事吧,罗太太? С вами ничего (плохого не случилось), госпожа Лоа?
nín méi shì ba, luó tàitai?  
小心! Осторожно!
xiăoxīn!  
看这个! Гляди-ка (на) это!
kàn zhège!  
等等我! Подожди меня!
děngděng wŏ!  
扔给我! Бросай /ко/ мне!
rēng gěi wŏ!  
小心! Осторожно!
xiăoxīn!  
看这个! Гляди-ка (на) это!
kàn zhège!  
汤先生,等等我!

Господин Тханг, подожди меня!

tāng xiānsheng, děngděng wŏ!  
请问,现在几点啦? Извините, вопрос - сейчас сколько время?
qĭngwèn, xiànzài jĭ diăn lā?  
夫人,您要点菜吗?

Госпожа, Вы желаете /блюдо/заказать/ еду (какую-то)?
(в ресторане вопрос)

fūrén, nín yào diăn cài ma?  
请给我一盘沙拉。 Пожалуйста дай мне тарелку салата.
qĭng gěi wŏ yī pán shālā。  
何利, 你要胡椒粉吗?

Генри, ты хочешь молотый перец (перец чёрный "порошок")?

hé-lì, nĭ yào hújiāo-fěn ma?  
要,请把胡椒粉
递给我,罗蓓。

Хочу, пожалуйста дай мне перец молотый
передай /ко/ мне, luó-bèi (Роберта).

yào, qĭng bă hújiāo fěn
dì gěi wŏ, luó-bèi。
 
别碰这个,烫! Не трогай это, горячее!
bié pèng zhège, tàng!  
小心,这很锋利! Осторожно, это очень острое.
xiăoxīn, zhè hěn fēnglì!  
你们能帮我一下吗? Вы можете помочь мне "разок"?
nĭmen néng bāng wŏ yīxià ma?  
请问,洗手间在哪儿? Извините вопрос, туалет ("мыть руки секция") где?
qĭngwèn, xĭshŏu-jiān zài năr?  
劳驾,先生。 Извините / Будьте добры, господин.
(чтобы обратиться к кому-то)
láojià, xiānsheng。  
劳驾,妈妈。 Извини / прошу, мама.
láojià, māma。  
妈妈,您能帮我拿那个吗? Мама, Вы можете помочь мне взять "то" (ту вещь)?
māma, nín néng bāng wŏ ná nàge ma?  
安先生,您能帮我拿那个吗? Господин Тихонов, Вы можете помочь мне взять "то"?
ān xiānsheng, nín néng bāng wŏ ná nàge ma?  
冬冬,你能帮我吗?

Старший брат, ты можешь помочь мне?

dōng-dōng, nĭ néng bāng wŏ ma?  
很高兴见到您。 Очень раз увидеть ("видеть достичь") Вас.
hěn gāoxìng jiàn-dào nín。  
这边请。 Сюда ("эта сторона"), прошу.
zhè biān qĭng。  
苏静,我能帮你吗? sū-jìng, я могу помочь тебе?
sū-jìng, wŏ néng bāng nĭ ma?  
324  

Mandarin 2008-2018-2023